Skip to content

Conversation

@qdaxb
Copy link
Contributor

@qdaxb qdaxb commented Nov 27, 2025

Summary

This PR renames "PM Battle" mode to "Spec Clarification" across the entire project for better clarity and professionalism.

Changes

Frontend

  • i18n files: Updated title translations in both zh-CN and en locales
    • Chinese: "与产品经理搏斗 - 需求澄清" → "需求规范澄清 (Spec Clarification)"
    • English: "PM Battle - Requirement Clarification" → "Spec Clarification"

Documentation

  • File renaming:
    • pm-battle-guide.mdspec-clarification-guide.md (both zh and en)
  • Content updates: All references to "PM Battle" replaced with "Spec Clarification"
  • README links: Updated in both Chinese and English documentation indexes

Backend

  • YAML configuration (backend/init_data/01-default-resources.yaml):
    • Ghost: pm-battle-ghostspec-clarification-ghost
    • Bot: pm-battle-botspec-clarification-bot
    • Team: pm-battle-teamspec-clarification-team
    • System prompt updated: "Product Manager" → "Software Requirements Analyst"

Impact

  • User-facing: Improves terminology for better professional presentation
  • Backward compatibility: New installations will use new naming; existing data remains unchanged
  • Functionality: No functional changes - all features work as before

Test Plan

  • Verify all file references are updated
  • Test frontend displays correct title in both Chinese and English
  • Verify documentation links work correctly
  • Confirm backend resources are properly renamed in YAML

Related Issues

Addresses user feedback requesting more professional terminology for the requirement clarification feature.

Summary by CodeRabbit

  • Product Updates

    • Renamed "PM Battle Mode" to "Spec Clarification Mode" across the app and updated UI labels.
    • System role wording revised to emphasize a Software Requirements Analyst for requirement/spec clarification.
  • Documentation

    • Updated English and Chinese user guides and in-guide examples to use the new feature name and flows.
  • Localization

    • Chinese locale strings added/expanded for the Spec Clarification workflow (titles, prompts, form states, copy actions, task creation, etc.).

✏️ Tip: You can customize this high-level summary in your review settings.

Rename "PM Battle" mode to "Spec Clarification" for better clarity and professionalism:

- Frontend i18n: Update zh-CN and en titles from "PM Battle" to "Spec Clarification"
- Documentation: Rename guide files and update all references
  - pm-battle-guide.md → spec-clarification-guide.md (both zh/en)
  - Update all content mentions of "PM Battle" to "Spec Clarification"
- Backend config: Rename YAML resources
  - pm-battle-ghost → spec-clarification-ghost
  - pm-battle-bot → spec-clarification-bot
  - pm-battle-team → spec-clarification-team
  - Update system prompt description to "Software Requirements Analyst"
- Update documentation links in README files (zh/en)

This change improves user-facing terminology while maintaining all functionality.
@coderabbitai
Copy link

coderabbitai bot commented Nov 27, 2025

Caution

Review failed

The pull request is closed.

Walkthrough

Renames "PM Battle" entities and branding to "Spec Clarification" across backend default resources, documentation (EN/ZH), and frontend i18n files; updates cross-references, systemPrompt wording, and UI labels accordingly.

Changes

Cohort / File(s) Summary
Backend Resources
backend/init_data/01-default-resources.yaml
Renamed Ghost/Bot/Team from pm-battle-*spec-clarification-*; updated cross-references and adjusted Ghost systemPrompt wording to a Software Requirements Analyst role.
Documentation Guides
docs/en/guides/user/spec-clarification-guide.md
docs/zh/guides/user/spec-clarification-guide.md
Replaced "PM Battle" terminology with "Spec Clarification" across guides; updated examples, flow references, entity names, and setup instructions.
README Navigation
docs/en/README.md
docs/zh/README.md
Updated user-guide navigation labels and targets to point to the new Spec Clarification guide and localized label changes.
Frontend Localization
frontend/src/i18n/locales/en/chat.json
frontend/src/i18n/locales/zh-CN/chat.json
Changed clarification title to "Spec Clarification" / "需求规范澄清 (Spec Clarification)"; added multiple new Chinese localization keys under clarification.*.

Estimated code review effort

🎯 3 (Moderate) | ⏱️ ~20 minutes

  • Verify backend cross-reference consistency in 01-default-resources.yaml (Ghost <-> Bot <-> Team).
  • Confirm documentation examples/diagrams reference the updated entity names and that links point to the new guide paths.
  • Check frontend i18n keys usage for the new clarification.* keys in the Chinese locale to avoid missing-key regressions.

Possibly related PRs

Suggested reviewers

  • feifei325
  • Micro66

Poem

🐰 From battles fierce to clarity light,
I hop and tweak each name just right.
Ghosts and bots now wear new tags,
Specs unfold without the snags.
Hooray—requirements neatly bright! ✨

Pre-merge checks and finishing touches

✅ Passed checks (3 passed)
Check name Status Explanation
Description Check ✅ Passed Check skipped - CodeRabbit’s high-level summary is enabled.
Title check ✅ Passed The PR title accurately summarizes the main change: renaming the 'PM Battle' feature to 'Spec Clarification' across the entire codebase, which is the primary objective of all file modifications.
Docstring Coverage ✅ Passed No functions found in the changed files to evaluate docstring coverage. Skipping docstring coverage check.

📜 Recent review details

Configuration used: CodeRabbit UI

Review profile: CHILL

Plan: Pro

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between ceddd7c and cd5c1f4.

📒 Files selected for processing (3)
  • backend/init_data/01-default-resources.yaml (3 hunks)
  • frontend/src/i18n/locales/en/chat.json (1 hunks)
  • frontend/src/i18n/locales/zh-CN/chat.json (1 hunks)

Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out.

❤️ Share

Comment @coderabbitai help to get the list of available commands and usage tips.

Copy link

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 0

🧹 Nitpick comments (1)
docs/zh/guides/user/spec-clarification-guide.md (1)

5-5: Minor grammar suggestion (optional).

Line 5 phrase "将模糊需求精炼为清晰的开发任务" is acceptable but may benefit from revision. Per Chinese grammar conventions, consider "将模糊需求精炼为清晰地定义开发任务" for more direct adverbial modification of the verb, or restructure as "将模糊需求精炼为明确的开发任务" (using "明确" instead). Current phrasing is understandable, so this is a nitpick.

📜 Review details

Configuration used: CodeRabbit UI

Review profile: CHILL

Plan: Pro

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between e2fcd49 and ceddd7c.

📒 Files selected for processing (7)
  • backend/init_data/01-default-resources.yaml (3 hunks)
  • docs/en/README.md (1 hunks)
  • docs/en/guides/user/spec-clarification-guide.md (4 hunks)
  • docs/zh/README.md (1 hunks)
  • docs/zh/guides/user/spec-clarification-guide.md (4 hunks)
  • frontend/src/i18n/locales/en/chat.json (1 hunks)
  • frontend/src/i18n/locales/zh-CN/chat.json (1 hunks)
🧰 Additional context used
📓 Path-based instructions (1)
frontend/**

📄 CodeRabbit inference engine (AGENTS.md)

Frontend: Only use NEXT_PUBLIC_* for client-safe environment variables

Files:

  • frontend/src/i18n/locales/zh-CN/chat.json
  • frontend/src/i18n/locales/en/chat.json
🧠 Learnings (1)
📚 Learning: 2025-11-26T07:34:32.573Z
Learnt from: CR
Repo: wecode-ai/Wegent PR: 0
File: AGENTS.md:0-0
Timestamp: 2025-11-26T07:34:32.573Z
Learning: Use Kubernetes-inspired CRD design (Ghost, Model, Shell, Bot, Team, Task)

Applied to files:

  • backend/init_data/01-default-resources.yaml
🪛 LanguageTool
docs/zh/guides/user/spec-clarification-guide.md

[uncategorized] ~5-~5: 动词的修饰一般为‘形容词(副词)+地+动词’。您的意思是否是:清晰"地"开发
Context: ...egent 系统的交互式需求澄清模式,帮助用户通过结构化问答将模糊需求精炼为清晰的开发任务。 ## 快速开始 ### 1. 系统初始化 系统首次启动时会自动...

(wb4)

🔇 Additional comments (11)
frontend/src/i18n/locales/en/chat.json (1)

114-114: Terminology update looks good.

Renaming from "PM Battle - Requirement Clarification" to "Spec Clarification" is clearer and more professional. Change is consistent with the PR objectives.

frontend/src/i18n/locales/zh-CN/chat.json (1)

114-114: Chinese localization properly aligned.

The Chinese title update mirrors the English change while maintaining appropriate phrasing for Chinese users. Adding "(Spec Clarification)" in parentheses provides good clarity.

docs/zh/README.md (1)

37-37: Documentation link and label updated correctly.

Both the link target and display text reflect the new Spec Clarification terminology. Ensure the corresponding guide file (guides/user/spec-clarification-guide.md) has been created or renamed accordingly.

docs/en/README.md (1)

37-37: English documentation link consistent with Chinese version.

Updates maintain parallel structure across language-specific documentation. Verify that spec-clarification-guide.md guide files exist in both docs/en/guides/user/ and docs/zh/guides/user/ directories.

docs/zh/guides/user/spec-clarification-guide.md (1)

1-15: Entity references properly updated throughout guide.

All entity names consistently updated from pm-battle-* to spec-clarification-* (Ghost, Bot, Team), aligning with backend resource definitions. Cross-references in system prompts, data flow diagrams (line 64), and customization sections (lines 166-177) are coherent.

docs/en/guides/user/spec-clarification-guide.md (2)

1-15: English guide properly mirrors Chinese version naming updates.

Title and all entity references (Ghost, Bot, Team) consistently renamed to spec-clarification-*. Terminology aligns with backend resources and Chinese documentation.


166-177: Customization section entity references updated correctly.

System prompt, Ghost, Bot, and Team reference updates in the customization guide section are consistent with the rest of the document and backend resource definitions.

backend/init_data/01-default-resources.yaml (4)

141-147: Ghost resource properly renamed and role updated.

Resource name changed from pm-battle-ghost to spec-clarification-ghost with corresponding system prompt updated to reflect "Software Requirements Analyst" role. The new prompt includes comprehensive formatting and workflow specifications for requirement clarification tasks.


361-376: Bot resource renamed with correct Ghost reference.

Bot metadata.name updated to spec-clarification-bot and ghostRef.name properly updated to spec-clarification-ghost, maintaining referential integrity.


380-392: Team resource renamed with correct Bot reference.

Team metadata.name updated to spec-clarification-team and member botRef.name properly updated to spec-clarification-bot, maintaining referential integrity across the CRD hierarchy.


1-392: No pm-battle- references remain in the codebase—renaming is complete and consistent.*

Verification confirms:

  • Zero pm-battle-* references found across the entire codebase and backend directory
  • spec-clarification-* resources (ghost, bot, team) are properly defined in backend/init_data/01-default-resources.yaml with consistent naming
  • All resource references in Teams and documentation are aligned with the new naming pattern
  • No orphaned or inconsistent resources detected

The transition from pm-battle-* to spec-clarification-* has been completed successfully throughout the configuration and documentation.

@qdaxb qdaxb merged commit b056366 into main Nov 28, 2025
5 of 7 checks passed
@qdaxb qdaxb deleted the wegent/rename-pm-battle-to-spec-clarification branch November 28, 2025 16:57
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants