diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index 923683aa..58d5107b 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -9,3 +9,4 @@ Stelios Rotas Loukas Sakellaridis Αlexandros Tzioras Kleopatra Karapanagiotou +Lefteris Katsinelos diff --git a/dictionaries/main.txt b/dictionaries/main.txt index 0fb0cf10..5a07ce06 100644 --- a/dictionaries/main.txt +++ b/dictionaries/main.txt @@ -1656,47 +1656,75 @@ zip zipapp zlib zoneinfo +Αλλαγή Αν +Αναβαλλόμενη Αναπαραγωγιμότητα +Απλές Απλή Αριθμητική Αριμθητικοί +Αυτές +Αυτή Αυτό +Αυτός Βλ Γεννήτορων +Γεννήτριες Γκρίνουιτς +Διαίρεσης Διανεμημένες +Ειδάλλως Ειδαλλιώς +Ενότητας Επαναλήπτες Επαναχρησιμοποιώντας Επιστρεφόμενοι Η +Καθυστερημένη +Καμία Κινητής Μετα Μετακλάσεις +Μετατροπή Μια Μικροδευτερόλεπτα Μπορείτε Οδηγοί +Οι +Ορισμοί +Πεδία Περιβάλλοντας Περιγραφέων -Περιτυλίγει +Περιεχόμενα +Πηγαίος Προεκδόσεις Προθεμάτιζει Προθεμάτισε Προθεματίζει Πρόσθεσα Πώς -Σεμινάριο Σημειώστε +Στατικά Συμπτύξτε +Τελεστή Υπάρχουν Υπερ Υποδιαστολής +Χειρισμός ά +άλλη +έγιναν +έγινε +έκδοση ένα +ένας έφτασε +έχει +έχουν ή +ίδιας +ίδιο αίτημά αγγίξετε αγνοήσιμα @@ -1705,7 +1733,13 @@ zoneinfo αγνόηση αδειάστηκαν αιωρούμενους +ακέραιος ακολουθούμενους +ακυρώθηκε +ακόλουθα +ακόμα +ακόμη +αλλά αλλαγές αλληλοαποκλείονται αλληλογραφίας @@ -1721,6 +1755,8 @@ zoneinfo ανακλώμενους ανακτήσιμο ανακτήσιμου +αναλύουν +αναμένουν αναπαράγετε αναπαράξετε αναπαραγωγίσιμες @@ -1747,10 +1783,13 @@ zoneinfo αντιστραμμένη αντιταχθείτε αξιολογούμενης +αξιολόγηση απαρχαιωθούν απαρχαιώσεως απεγκαταστήστε απεγκατασταθεί +αποθηκεύεται +απορρίφθηκε αποσειριοποίηση αποσειριοποίησης αποσυρμένη @@ -1759,40 +1798,65 @@ zoneinfo αποσυσκευασμένο αποσφαλματωτή αποσφαλματωτής +αποτέλεσμα +αποτελούν +αποτύχει +αποφασιστεί +αποφυγή από απόδρασή αρχές αρχείο αρχειοθετημένη +αρχικά +αρχική αρχικοποιήθηκε αρχικοποιηθούν αρχικοποιημένες αρχικοποιημένο αρχικοποιητή αρχικός +αυτήν +αυτόν +αφαιρεθεί βλ βρείτε +βρουν +γίνει +γίνεται γίνονται +γίνουν για +γινόταν γλωσσαρίου +γλώσσα +γλώσσας +γνώρισμα γραμμικοποιεί +δήλωση +δίνει δείτε δειγματοληπτούνται δεικτοδοτηθούν δεικτοδοτημένη δεκαεξαδικής δεκαεξαδικοί +δεκτό δεν δεξαεξαδικές δηλ +δηλώσεις +δηλώσεων διάφoρα διαγραφέα +διαγραφεί διακόπηκε διαλέκτου διαλειτουργήσει διαλειτουργικό διαλειτουργικότητα διαρρεύσετε +διασφαλιστεί διαχειρίζοντας διαχειριζόμενες διαχειριζόμενη @@ -1801,16 +1865,31 @@ zoneinfo διεξοδώς διεπαφών διορθώσεις +δυναμικά +δύο +είναι +είχε εγειρθεί εγκαταστάτες εγκαταστάτη εγκαταστάτης εγκαταστατών +ειδικές +ειδική εισάγοντάς εισάγοντας +εισάγουν +εισήχθησαν +εισαγωγές +εισαγωγή +εισαγωγής +εκδόσεις εκδόσεων εκκινητή +εκτέλεσης +εκτελέσιμης εκτελούμενης +εκτελούνται εκτυπώσιμη εκτυπώσιμο εκτυπώσιμοι @@ -1825,13 +1904,23 @@ zoneinfo εμφωλεύετε εμφωλεύσετε εμφώλευσης -εναλλάξιμες ενδοκλάσεων +ενεργοποιηθεί +ενσωματωθεί +ενσωματωμένης ενσωματωτές ενσωματώσιμες εντοπιστές εντοπιστή +ενός +ενότητα +ενότητες +εξέτασης εξαδικού +εξαιρέσεις +εξακολουθούν +εξεταστεί +εξυπηρετεί επ επέκτασης επίσης @@ -1860,14 +1949,15 @@ zoneinfo επανεκκινείται επανυπολογισμένο επαυξημένοι +επειδή επιθυμείτε επικαλεί επικαλυπτόμενες επικαλυπτόμενων επικαλώντας +επιπλέον επιστρεφόμενης επιστρεφόμενος -εσοχίζουν εσωκλειόμενη εσωκλειόμενων εσωτερικοποίησης @@ -1889,18 +1979,24 @@ zoneinfo ιχνηλάτηση ιχνηλάτησης ιχνηλατήσεων +κάθε καθαρό καθοριστή καθοριστής +καθυστέρησε και καλέσιμο καμμία +κανονικά κανονικοποίηση κανονικοποιούνται +κατά κατάσταση κατέληγες +καταγράφει κατακερματιζόμενες κατακερματιστέες +καταργηθεί καταστέλετε καταστέλλετε κατασταλούν @@ -1911,25 +2007,40 @@ zoneinfo κεφαλίδας κεφαλίδες κεφαλίδων +κλάσης κλωνοποιημένο κρυπτικό κωδικοποίηση κωδικοποιητή κωδικοποιητών κώδικα +κώδικας λίστα ληγμένου λπ +λόγω +μέλλον +μέρος +μέσα +μέσω μακροεντολές μακροεντολή +με +μελλοντικές +μελλοντικού +μελλοντικών μεμονομένων μετά μετα μεταβάλλετε +μεταβιβαστεί μεταβλητή μεταβλητοποιηθούν μεταβλητότητά μεταβλητών +μεταγλωττισμένο +μεταγλωττιστή +μεταγλωττιστής μεταδεδομένα μεταδεδομένων μετακλάσεις @@ -1940,10 +2051,16 @@ zoneinfo μεταφέρετε μεταφέροντάς μεταφοράς +μη +μηχανισμό +μικρότερο μιμηθείτε μονοεπεξεργαστικό +μορφή +μορφής μπορεί μπορούν +νέων να νανοδευτερολέπτων νανοδευτερόλεπτα @@ -1964,7 +2081,10 @@ zoneinfo οκταδικό ολισθημένο ομαδοποιήστε +ονομάζονται ονοματοδοσίας +οποία +οποιαδήποτε οποιουσδήποτε οριοθέτες οριοθέτη @@ -1973,6 +2093,7 @@ zoneinfo πακετοποιημένα παλαιώσουν παλιό +παράγουν παραβατική παρακαλούμε παρακαμφθείσες @@ -1990,15 +2111,19 @@ zoneinfo παρόχους παύλων πεζογράμμιση +περίπτωση περιέκτης περιέχει +περιέχουν περιβάλλοντων περιβάλλουσας περιβαλλόμενοι περιγραφέα περιγραφέας περιγραφέων +περιγραφή περιγραφείς +περιεχομένων περιηγείστε περικλείοντα περικλείοντος @@ -2008,13 +2133,13 @@ zoneinfo περικόψετε περικόψτε περιπλέκουμε -περισσοτέρα περιτυλίγετε περιτυλίγοντάς περιτυλιγμένης περιτυλιγμένων περιτύλιγαν πλέον +πλειάδες πληθικότητα πολλοί πολυεπεξεργαστές @@ -2022,8 +2147,17 @@ zoneinfo πολυμορφική πολυνημάτωσης πολυνηματικά +ποτέ +που +πρέπει +πριν προέκδοση προέκδοσης +προαιρετικό +προβλέπει +προγραμματισμένο +προγραμματιστεί +προγραμματιστικά προεγκατεστημένη προεπεξεργασία προεπιλέγει @@ -2042,6 +2176,10 @@ zoneinfo προσπελαύνεται προσποιηθείτε προτάσσοντάς +πρόταση +πρότυπο +πρώτη +πότε ρήτρων σίγαση σε @@ -2049,17 +2187,23 @@ zoneinfo σειριοποίησης σειριοποιεί σειριοποιηθεί -σενάριo σημαίνει +σημασία +σκοπούς +σταδιακά +στη στην στιγμιοτύπου στιγμιότυπα +στιγμιότυπων στις στο στοιχείων στρογγυλοποιήσετε στρογγυλοποιημένο συγγραφέας +συμβατές +συμβεί συμβολοσειρά συμβολοσειράς συμβολοσειρές @@ -2068,37 +2212,59 @@ zoneinfo συμπεριλαμβανομένων συμφραζόμενο συμφραζόμενων +συνάρτηση +συνάρτησης +συνεχίσουν συντηρησιμότητα συντομογραφημένο συστημικών συσχετιστικές συσχετιστικοί σφαλμάτων +σχεδιασμός +σχολιασμών σωρευθούν +σύγχυσης +σύστημα τέλος +τέταρτο +τέτοιες +τα ταιριασμένες ταυτοποιεί +τεκμηρίωση +τεκμηρίωσης τελεστέο τελεστέοι τελεστέος τελεστέου τελεστέους +τελικά τερματιστή +τη την της +τις τμηματοποιηθούν το τον του +τουλάχιστον τρίτων +τρεις τροποποιητές τροποποιητής +τρόπο +τυγχάνει τυλιχθούν τυχαιοποίηση τυχαιότητας των υ +υπάρχει +υπήρχε υπακούουν +υπαρχόντων υπεραντικείμενο υπερισχύουσα υπερκαλύψεων @@ -2140,12 +2306,27 @@ zoneinfo υποφάκελο υποφάκελος υποφακέλους +υποχρεωτικές +υποχρεωτική +υποχρεωτικό φάκελους +χαρακτηριστικά +χαρακτηριστικού +χαρακτηριστικό +χαρακτηριστικών +χειρίζεται χειριζόμενες +χειρισμού +χρήση χρήσιμες χρήσιμοι +χρειάζονται +χρησιμοποιήσουν +χρησιμοποιούν +χρησιμοποιώντας χρονιστής χρονοσφραγίδα +χρόνου ψήφια ψευδο ψευδοτερματικού @@ -2155,4 +2336,9 @@ zoneinfo ψευδοτυχαίες ψευδοτυχαίων ό +όνομα +όπου +όπως +όρισμα ότι +ώστε diff --git a/library/__future__.po b/library/__future__.po index 63950f3f..768086bf 100644 --- a/library/__future__.po +++ b/library/__future__.po @@ -9,10 +9,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-12-04 09:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-21 00:23+0200\n" +"Last-Translator: Lefteris Katsinelos \n" +"Language-Team: PyGreece \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,10 +20,12 @@ msgstr "" #: library/__future__.rst:2 msgid ":mod:`!__future__` --- Future statement definitions" msgstr "" +":mod:`!__future__` --- Ορισμοί δηλώσεων μελλοντικών χαρακτηριστικών (Future " +"statements)" #: library/__future__.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/__future__.py`" -msgstr "" +msgstr "**Πηγαίος κώδικας:** :source:`Lib/__future__.py`" #: library/__future__.rst:11 msgid "" @@ -32,6 +34,12 @@ msgid "" "to allow the use of new Python features in modules containing the future " "statement before the release in which the feature becomes standard." msgstr "" +"Οι εισαγωγές της μορφής ``from __future__ import feature`` ονομάζονται :ref:" +"`δηλώσεις μελλοντικών χαρακτηριστικών (future statements) `. Αυτές " +"αποτελούν ειδικές περιπτώσεις για τον μεταγλωττιστή (compiler) της Python " +"ώστε να επιτρέπεται η χρήση νέων χαρακτηριστικών της Python σε ενότητες " +"(modules) που περιέχουν τη δήλωση πριν από την έκδοση στην οποία το " +"χαρακτηριστικό γίνεται πρότυπο." #: library/__future__.rst:16 msgid "" @@ -40,12 +48,19 @@ msgid "" "the :mod:`__future__` exists and is handled by the import system the same " "way any other Python module would be. This design serves three purposes:" msgstr "" +"Αν και ο μεταγλωττιστής της Python δίνει σε αυτές τις δηλώσεις επιπλέον " +"ειδική σημασία, εξακολουθούν να εκτελούνται όπως κάθε άλλη δήλωση εισαγωγής " +"(import) και το :mod:`__future__` υπάρχει και τυγχάνει χειρισμού από το " +"σύστημα εισαγωγής με τον ίδιο τρόπο που θα γινόταν για οποιαδήποτε άλλη " +"ενότητα Python. Αυτός ο σχεδιασμός εξυπηρετεί τρεις σκοπούς:" #: library/__future__.rst:21 msgid "" "To avoid confusing existing tools that analyze import statements and expect " "to find the modules they're importing." msgstr "" +"Για την αποφυγή σύγχυσης υπαρχόντων εργαλείων που αναλύουν δηλώσεις " +"εισαγωγής και αναμένουν να βρουν τις ενότητες που εισάγουν." #: library/__future__.rst:24 msgid "" @@ -54,6 +69,10 @@ msgid "" "and can be inspected programmatically via importing :mod:`__future__` and " "examining its contents." msgstr "" +"Για την τεκμηρίωση του πότε εισήχθησαν μη συμβατές αλλαγές και πότε θα " +"γίνουν --- ή έγιναν --- υποχρεωτικές. Αυτή είναι μια μορφή εκτελέσιμης " +"τεκμηρίωσης και μπορεί να εξεταστεί προγραμματιστικά μέσω της εισαγωγής του :" +"mod:`__future__` και της εξέτασης των περιεχομένων του." #: library/__future__.rst:29 msgid "" @@ -62,10 +81,15 @@ msgid "" "`__future__` will fail, because there was no module of that name prior to " "2.1)." msgstr "" +"Για να διασφαλιστεί ότι οι :ref:`δηλώσεις μελλοντικών χαρακτηριστικών " +"` που εκτελούνται σε εκδόσεις πριν από την Python 2.1 θα παράγουν " +"τουλάχιστον εξαιρέσεις χρόνου εκτέλεσης (η εισαγωγή του :mod:`__future__` θα " +"αποτύχει, επειδή δεν υπήρχε ενότητα με αυτό το όνομα πριν από την έκδοση " +"2.1)." #: library/__future__.rst:34 msgid "Module Contents" -msgstr "" +msgstr "Περιεχόμενα Ενότητας" #: library/__future__.rst:36 msgid "" @@ -73,128 +97,140 @@ msgid "" "its introduction in Python 2.1 the following features have found their way " "into the language using this mechanism:" msgstr "" +"Καμία περιγραφή χαρακτηριστικού δεν θα διαγραφεί ποτέ από το :mod:" +"`__future__`. Από την εισαγωγή του στην Python 2.1, τα ακόλουθα " +"χαρακτηριστικά έχουν ενσωματωθεί στη γλώσσα χρησιμοποιώντας αυτόν τον " +"μηχανισμό:" #: library/__future__.rst:45 msgid "feature" -msgstr "" +msgstr "χαρακτηριστικό" #: library/__future__.rst:46 msgid "optional in" -msgstr "" +msgstr "προαιρετικό στην" #: library/__future__.rst:47 msgid "mandatory in" -msgstr "" +msgstr "υποχρεωτικό στην" #: library/__future__.rst:48 msgid "effect" -msgstr "" +msgstr "αποτέλεσμα" #: library/__future__.rst:50 msgid "2.1.0b1" -msgstr "" +msgstr "2.1.0b1" #: library/__future__.rst:51 msgid "2.2" -msgstr "" +msgstr "2.2" #: library/__future__.rst:52 msgid ":pep:`227`: *Statically Nested Scopes*" -msgstr "" +msgstr ":pep:`227`: *Statically Nested Scopes (Στατικά Εμφωλευμένα Πεδία)*" #: library/__future__.rst:54 msgid "2.2.0a1" -msgstr "" +msgstr "2.2.0a1" #: library/__future__.rst:55 msgid "2.3" -msgstr "" +msgstr "2.3" #: library/__future__.rst:56 msgid ":pep:`255`: *Simple Generators*" -msgstr "" +msgstr ":pep:`255`: *Simple Generators (Απλές Γεννήτριες)*" #: library/__future__.rst:58 msgid "2.2.0a2" -msgstr "" +msgstr "2.2.0a2" #: library/__future__.rst:63 library/__future__.rst:75 msgid "3.0" -msgstr "" +msgstr "3.0" #: library/__future__.rst:60 msgid ":pep:`238`: *Changing the Division Operator*" -msgstr "" +msgstr ":pep:`238`: *Αλλαγή του Τελεστή Διαίρεσης*" #: library/__future__.rst:66 msgid "2.5.0a1" -msgstr "" +msgstr "2.5.0a1" #: library/__future__.rst:64 msgid ":pep:`328`: *Imports: Multi-Line and Absolute/Relative*" -msgstr "" +msgstr "2.5.0a1" #: library/__future__.rst:67 msgid "2.6" -msgstr "" +msgstr "2.6" #: library/__future__.rst:68 msgid ":pep:`343`: *The “with” Statement*" -msgstr "" +msgstr ":pep:`343`: *Η Δήλωση “with”*" #: library/__future__.rst:74 msgid "2.6.0a2" -msgstr "" +msgstr "2.6.0a2" #: library/__future__.rst:72 msgid ":pep:`3105`: *Make print a function*" -msgstr "" +msgstr ":pep:`3105`: *Μετατροπή της print σε συνάρτηση*" #: library/__future__.rst:76 msgid ":pep:`3112`: *Bytes literals in Python 3000*" -msgstr "" +msgstr ":pep:`3112`: *Bytes literals στην Python 3000*" #: library/__future__.rst:78 msgid "3.5.0b1" -msgstr "" +msgstr "3.5.0b1" #: library/__future__.rst:79 msgid "3.7" -msgstr "" +msgstr "3.7" #: library/__future__.rst:80 msgid ":pep:`479`: *StopIteration handling inside generators*" -msgstr "" +msgstr ":pep:`479`: *Χειρισμός του StopIteration μέσα σε γεννήτριες*" #: library/__future__.rst:82 msgid "3.7.0b1" -msgstr "" +msgstr "3.7.0b1" #: library/__future__.rst:83 msgid "Never [1]_" -msgstr "" +msgstr "Ποτέ [1]_" #: library/__future__.rst:84 msgid "" ":pep:`563`: *Postponed evaluation of annotations*, :pep:`649`: *Deferred " "evaluation of annotations using descriptors*" msgstr "" +":pep:`563`: *Αναβαλλόμενη αξιολόγηση σχολιασμών (Postponed evaluation of " +"annotations)*, :pep:`649`: *Καθυστερημένη αξιολόγηση σχολιασμών με χρήση " +"περιγραφέων (Deferred evaluation of annotations using descriptors)*" #: library/__future__.rst:93 msgid "Each statement in :file:`__future__.py` is of the form::" -msgstr "" +msgstr "Κάθε δήλωση στο αρχείο :file:`__future__.py` έχει τη μορφή::" #: library/__future__.rst:95 msgid "" "FeatureName = _Feature(OptionalRelease, MandatoryRelease,\n" " CompilerFlag)" msgstr "" +"FeatureName = _Feature(OptionalRelease, MandatoryRelease,\n" +" CompilerFlag)" #: library/__future__.rst:98 msgid "" "where, normally, *OptionalRelease* is less than *MandatoryRelease*, and both " "are 5-tuples of the same form as :data:`sys.version_info`::" msgstr "" +"όπου, κανονικά, το *OptionalRelease* είναι μικρότερο από το " +"*MandatoryRelease*, και τα δύο είναι πλειάδες 5 στοιχείων (5-tuples) της " +"ίδιας μορφής με το :data:`sys.version_info`::" #: library/__future__.rst:101 msgid "" @@ -206,12 +242,21 @@ msgid "" " PY_RELEASE_SERIAL # the 3; an int\n" ")" msgstr "" +"(PY_MAJOR_VERSION, # το 2 στο 2.1.0a3· ένας ακέραιος (int)\n" +" PY_MINOR_VERSION, # το 1· ένας ακέραιος (int)\n" +" PY_MICRO_VERSION, # το 0· ένας ακέραιος (int)\n" +" PY_RELEASE_LEVEL, # \"alpha\", \"beta\", \"candidate\" ή \"final\"· " +"συμβολοσειρά (string)\n" +" PY_RELEASE_SERIAL # το 3· ένας ακέραιος (int)\n" +")" #: library/__future__.rst:110 msgid "" "*OptionalRelease* records the first release in which the feature was " "accepted." msgstr "" +"Το *OptionalRelease* καταγράφει την πρώτη έκδοση στην οποία έγινε δεκτό το " +"χαρακτηριστικό." #: library/__future__.rst:114 msgid "" @@ -219,6 +264,9 @@ msgid "" "*MandatoryRelease* predicts the release in which the feature will become " "part of the language." msgstr "" +"Στην περίπτωση ενός *MandatoryRelease* που δεν έχει συμβεί ακόμα, το " +"*MandatoryRelease* προβλέπει την έκδοση στην οποία το χαρακτηριστικό θα " +"γίνει μέρος της γλώσσας." #: library/__future__.rst:118 msgid "" @@ -227,12 +275,19 @@ msgid "" "statement to use the feature in question, but may continue to use such " "imports." msgstr "" +"Ειδάλλως, το *MandatoryRelease* καταγράφει πότε το χαρακτηριστικό έγινε " +"μέρος της γλώσσας· σε εκδόσεις κατά ή μετά από αυτήν, οι ενότητες δεν " +"χρειάζονται πλέον μια δήλωση μελλοντικού χαρακτηριστικού για να " +"χρησιμοποιήσουν το εν λόγω χαρακτηριστικό, αλλά μπορούν να συνεχίσουν να " +"χρησιμοποιούν τέτοιες εισαγωγές." #: library/__future__.rst:122 msgid "" "*MandatoryRelease* may also be ``None``, meaning that a planned feature got " "dropped or that it is not yet decided." msgstr "" +"Το *MandatoryRelease* μπορεί επίσης να είναι ``None``, που σημαίνει ότι ένα " +"προγραμματισμένο χαρακτηριστικό απορρίφθηκε ή ότι δεν έχει αποφασιστεί ακόμη." #: library/__future__.rst:127 msgid "" @@ -241,6 +296,11 @@ msgid "" "dynamically compiled code. This flag is stored in the :attr:`_Feature." "compiler_flag` attribute on :class:`_Feature` instances." msgstr "" +"Το *CompilerFlag* είναι η σημαία (bitfield) που πρέπει να μεταβιβαστεί στο " +"τέταρτο όρισμα της ενσωματωμένης συνάρτησης :func:`compile` για να " +"ενεργοποιηθεί το χαρακτηριστικό σε δυναμικά μεταγλωττισμένο κώδικα. Αυτή η " +"σημαία αποθηκεύεται στο γνώρισμα (attribute) :attr:`_Feature.compiler_flag` " +"των στιγμιότυπων (instances) της κλάσης :class:`_Feature`." #: library/__future__.rst:133 msgid "" @@ -249,19 +309,24 @@ msgid "" "canceled. This feature will eventually be deprecated and removed. See :pep:" "`649` and :pep:`749`." msgstr "" +"Η δήλωση ``from __future__ import annotations`` είχε αρχικά προγραμματιστεί " +"να γίνει υποχρεωτική στην Python 3.10, αλλά η αλλαγή καθυστέρησε και τελικά " +"ακυρώθηκε. Αυτό το χαρακτηριστικό θα καταργηθεί σταδιακά και θα αφαιρεθεί " +"στο μέλλον. Δείτε τα :pep:`649` και :pep:`749`." #: library/__future__.rst:141 msgid ":ref:`future`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`future`" #: library/__future__.rst:142 msgid "How the compiler treats future imports." msgstr "" +"Πώς ο μεταγλωττιστής χειρίζεται τις μελλοντικές εισαγωγές (future imports)." #: library/__future__.rst:144 msgid ":pep:`236` - Back to the __future__" -msgstr "" +msgstr ":pep:`236` - Επιστροφή στο __future__" #: library/__future__.rst:145 msgid "The original proposal for the __future__ mechanism." -msgstr "" +msgstr "Η αρχική πρόταση για τον μηχανισμό του __future__."