Skip to content

feat(env): PLAN03-1 PR2 devbase env import#15

Merged
takemi-ohama merged 10 commits into
release/PLAN03-1from
feature/PLAN03-1-import-local
May 23, 2026
Merged

feat(env): PLAN03-1 PR2 devbase env import#15
takemi-ohama merged 10 commits into
release/PLAN03-1from
feature/PLAN03-1-import-local

Conversation

@takemi-ohama
Copy link
Copy Markdown
Contributor

Summary

スコープ

  • lib/devbase/env/io_import.py 新設
  • merge セマンティクス
    • --merge keep-existing (既定): 既存キーを保持、新規キーのみ追加
    • --merge prefer-incoming: バンドル側の値で上書き
    • --replace-keys KEY,...: 指定キーのみ上書き
    • --replace: 対象 .env を丸ごと差し替え (backup 取得)
  • --dry-run で差分プレビュー
  • 2 フェーズ書き出し (prepare → commit) で部分適用を最小化
  • --backup-dir / --keep-last N (既定 10) で backup GC
  • .env.sources.yml 取り扱いポリシー
    • 既定: 上書きせず参照用 copy のみ
    • --no-metadata: 完全無視
    • --merge-metadata: 新規 source のみ追加 (マシン固有値は再計算)
  • CLI バリデーション
    • SOURCE='-'--passphrase-stdin の併用拒否
    • 未知 manifest version のバンドル拒否

Test plan

  • export → import の round-trip で .env 完全一致
  • --dry-run.env を変更しないこと
  • --replace で backup ディレクトリが作成されること
  • import 後も対象ファイルのパーミッションが 0600 を維持すること
  • LF / 末尾改行が保持されること
  • 未知の manifest version を含むバンドルの import が拒否されること
  • --keep-last N 後に古い backup が削除されていること
  • merge セマンティクス (衝突あり/なし、空ファイル、存在しないプロジェクト) の表テスト

`devbase env import` を追加し、export で生成したバンドル (age 暗号化済み or
平文 tar.gz) から `.env` 群を復元できるようにする。

主な機能:
- merge セマンティクス: --merge keep-existing (既定) / prefer-incoming
- --replace-keys: 指定キーのみ上書き
- --replace: 対象 .env を丸ごと差し替え (backup 取得)
- --dry-run: 差分プレビュー (書き込みなし)
- 2 フェーズ書き出し (prepare → commit) で部分適用を最小化、失敗時は
  backup から best-effort で rollback
- --backup-dir / --keep-last N (既定 10) で backup を GC
- .env.sources.yml は既定で上書きせず参照用コピーのみ、--merge-metadata で
  新規 source エントリのみ追加、--no-metadata で完全無視
- 暗号化判定: gzip magic で平文 / age 暗号化を識別
- 引数バリデーション: SOURCE='-' と --passphrase-stdin の併用拒否、
  --passphrase-env と --passphrase-stdin の併用拒否、--replace と
  --replace-keys の併用拒否
- 既定 identity: ~/.ssh/id_ed25519 → ~/.ssh/id_rsa の順で探索

テスト (tests/cli/test_env_import.py, 17 ケース):
- export → import の round-trip、0600 permission 保持、LF 保持
- merge モード別の挙動 (keep-existing / prefer-incoming / replace-keys /
  replace)、dry-run が変更しないこと、replace 時の backup 作成
- --include-project / --no-metadata / --merge-metadata の挙動
- 未知 manifest version のバンドル拒否、--keep-last による古い backup GC
- 平文バンドル import、passphrase round-trip

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
@takemi-ohama takemi-ohama marked this pull request as ready for review May 21, 2026 11:26
@takemi-ohama takemi-ohama marked this pull request as draft May 21, 2026 11:27
@takemi-ohama takemi-ohama marked this pull request as ready for review May 21, 2026 11:53
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

@takemi-ohama takemi-ohama left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

🤖 cross-review | round 1 | codex | REQUEST_CHANGES

上記のデータ損失、部分適用、merge セマンティクスの修正が必要です。

Comment thread lib/devbase/env/io_import.py Outdated
Comment thread lib/devbase/env/io_import.py
Comment thread lib/devbase/env/io_import.py
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

@takemi-ohama takemi-ohama left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

🤖 cross-review | round 1 | gemini | REQUEST_CHANGES

本PRは env import 機能を追加するものですが、バックアップの自動削除ロジックにおける安全性や、特定キー上書き時のマージ挙動に重大な問題が見つかりました。以下の指摘事項の修正をお願いします。

Comment thread lib/devbase/env/io_import.py
Comment thread lib/devbase/env/io_import.py Outdated
Comment thread lib/devbase/env/io_import.py Outdated
Comment thread lib/devbase/env/io_import.py
cross-review round 1 で指摘されたデータ損失・部分適用・merge 不整合を修正:

- --replace-keys 指定外でも既存に無い incoming 新規キーは追加するように修正
  (CLI help の "other keys behave like keep-existing" に整合)
- _rollback で op='create' なターゲットは backup が無くても unlink し、
  commit 途中失敗時の部分適用残骸を消す
- _gc_backups は devbase が生成する timestamp 形式 (YYYYMMDD-HHMMSS) の
  ディレクトリのみを削除対象にし、--backup-dir 親に置かれた無関係なファイル
  /ディレクトリを誤って消さないようにする
- EnvFile.parse_bytes(data) を新設し、io_import の bytes パースを
  一時ファイル経由から直接パースに置き換え (I/O 削減 + 例外安全)
- 上記 3 件分の回帰テストを追加

Refs: codex review #4336666744 / gemini review #4336672519
@takemi-ohama
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

fix-pr round 1 サマリ (--defer-nit)

cross-review round 1 (codex review #4336666744 / gemini review #4336672519) で指摘された全 7 件に対応しました。

重要度別件数 (独自再判定後)

修正内容 (commit 62363d7)

  1. _plan_env_merge (--replace-keys 分岐): 指定外でも既存に無い incoming キーは追加 (CLI help の "other keys behave like keep-existing" に整合)
  2. _rollback: op='create' の target は backup 無くても unlink して部分適用を回避
  3. _gc_backups: 削除対象を devbase 生成の timestamp 形式 (YYYYMMDD-HHMMSS) ディレクトリのみに限定
  4. EnvFile.parse_bytes を追加し _parse_env_bytes から tempfile 経由を撤廃 (I/O 削減)
  5. 上記 1〜3 の回帰テストを追加 (test_import_replace_keys_adds_unspecified_new_keys / test_rollback_unlinks_newly_created_files_on_commit_failure / test_gc_backups_only_removes_timestamp_dirs)

重複指摘の集約

  • codex #3280948693 ≒ gemini #3280953832 (--replace-keys merge 不整合)
  • codex #3280948695 ≒ gemini #3280953842 (rollback create 残存)
  • codex #3280948700 ≒ gemini #3280953827 (GC 親ディレクトリ全体)

いずれも対応コミットを同一 reply で全 thread に通知し、修正済み thread を Resolve しました。

テスト

  • ローカル uv run pytest: 92 passed
  • python -m compileall lib bin: pass
  • ruff check --select=E9,F63,F7,F82 lib: pass

CI 状態 (push 時点スナップショット)

  • gh pr checks 15: no checks reported (PENDING / これから走る)
  • 再実行待ちはこのループでは行いません

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

@takemi-ohama takemi-ohama left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

🤖 cross-review | round 2 | gemini | REQUEST_CHANGES

ロールバック時の新規ファイル削除(sources.yml 対応)と、失敗時の一時ファイルクリーンアップの徹底を提案します。

Comment thread lib/devbase/env/io_import.py Outdated
Comment thread lib/devbase/env/io_import.py
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

@takemi-ohama takemi-ohama left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

🤖 cross-review | round 2 | codex | REQUEST_CHANGES

import は .env の値を変更せず復元できることが中核要件なので、merge/create 経路の parser/formatter round-trip を修正してください。あわせて CLI 追加分の completion と、バックアップディレクトリ名の衝突回避も対応が必要です。

Comment thread lib/devbase/env/io_import.py Outdated
Comment thread lib/devbase/cli.py
Comment thread lib/devbase/env/io_import.py Outdated
PR #15 round 2 のクロスレビュー指摘 (codex 3 件 + gemini 2 件) に対応。

* EnvFile.parse_bytes に double-quote 内 escape の逆変換 (state machine) を
  追加し、save / _format_env_bytes との round-trip を成立させる。これにより
  backslash / quote / 改行を含む値が import → export を経て二重エスケープ
  される問題を解消する。
* _plan_env_merge の create パスでは _format_env_bytes による再シリアライズを
  避け、incoming_bytes をそのまま採用する。バンドル側のバイト列を完全に
  保持し、parse/format に潜む副作用を確実に排除する。
* _rollback で「backup が無い = 元ファイル不在」のケースを op に関係なく
  unlink するように変更。op='sources-merge' で sources.yml を新規作成した
  ロールバックでも残骸が残らなくなる。
* _commit 失敗時に、まだ rename されていない .import.tmp ファイルを
  try-finally で確実に削除する。
* _make_backup_dir に microsecond + 連番フォールバックを付与し、同一秒内に
  import が複数回走っても backup ディレクトリが衝突しない。
* etc/devbase-completion.bash と etc/_devbase の env サブコマンド一覧に
  import を追加し、各オプションも補完できるようにする。

テストでは parse_bytes round-trip / create 経路の byte preservation /
sources.yml rollback unlink / tmp cleanup / backup 衝突回避を検証する。

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
@takemi-ohama
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Round 2 修正サマリ (PR #15)

クロスレビュー round 2 で挙がった codex 3 件 + gemini 2 件、計 5 件にすべて対応しました。

修正コミット

  • 6125737 fix(env): import の二重エスケープ / rollback / tmp 残骸 / completion を修正

対応内訳 (5/5 修正済み, deferred: 0, rejected: 0)

# severity source summary 対応
1 major codex _format_env_bytes 再シリアライズによる二重エスケープ EnvFile.parse_bytes に state machine による unescape を追加、create 経路は incoming_bytes をそのまま採用
2 major gemini op="sources-merge" 新規作成時の rollback で sources.yml が残る _rollback の no-backup 分岐を op 非依存の unlink に変更
3 minor codex bash/zsh completion に env import 未登録 etc/devbase-completion.bash / etc/_devbase 双方に import + 全オプションを追加
4 minor codex backup ディレクトリ名が秒精度で衝突 %Y%m%d-%H%M%S-%f + -NN 連番フォールバック、_BACKUP_DIR_NAME_RE も拡張
5 minor gemini _commit 失敗時に .import.tmp が残る try-finally で _cleanup_tmps を確実に呼ぶように変更

追加テスト (6 件)

  • test_import_preserves_escaped_values_no_double_escape — backslash / quote / newline / space を含む値の create 経路 byte preservation
  • test_import_merge_round_trips_escaped_values — merge 経路 (prefer-incoming) で値が二重エスケープされないこと
  • test_envfile_parse_bytes_round_trip_with_escapes — リテラル \\n と改行を区別する state machine の検証
  • test_rollback_unlinks_newly_created_sources_yml — sources.yml 新規作成中の commit 失敗で rollback が unlink すること
  • test_commit_failure_cleans_remaining_import_tmp_files — _commit 途中失敗で .import.tmp 残骸が無いこと
  • test_backup_dir_collision_avoidance — 同一秒内連続 import で backup ディレクトリが別々に作られること

ローカル品質チェック

  • uv run pytest tests/98 passed
  • uv run python -m compileall lib bin → OK
  • uvx ruff check --select=E9,F63,F7,F82 lib → All checks passed

reviewer (@codex / @gemini) には再レビューをお願いします。

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

@takemi-ohama takemi-ohama left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

🤖 cross-review | round 3 | codex | APPROVE

修正必須の指摘はありません。対象テストは uv run pytest /tmp/devbase-worktrees/pr15/tests/env /tmp/devbase-worktrees/pr15/tests/cli/test_env_export.py /tmp/devbase-worktrees/pr15/tests/cli/test_env_import.py /tmp/devbase-worktrees/pr15/tests/cli/test_prefix_resolution.py で 98 passed です。

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

@takemi-ohama takemi-ohama left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

🤖 cross-review | round 3 | gemini | REQUEST_CHANGES

env import における既存の .env ファイルのマージ処理とエスケープ処理に、データの正確性を損なう可能性のある問題が見つかりました。特に、マージ時に既存のコメントや空行がすべて削除されてしまう点と、シェル変数展開を防ぐための $ のエスケープが不足している点は、破壊的な影響を及ぼす可能性があるため修正が必要です。

Comment thread lib/devbase/env/io_import.py Outdated
Comment thread lib/devbase/env/io_import.py Outdated
Comment thread lib/devbase/env/io_import.py Outdated
- ``EnvFile.parse_entries`` を追加し、コメント / 空行 / kv を行単位で
  トークン化できるようにする (PR #15 gemini 指摘)。
- ``_merge_into_existing_bytes`` で既存 ``.env`` のコメント・空行・キー順を
  保持したまま値を差し替えるよう merge 経路を変更。``EnvFile.dump_bytes``
  への単純差し替えではコメントが失われていた。
- ダブルクオート値に含まれる ``$`` を ``\$`` にエスケープし、``parse_bytes``
  側でも ``\$`` を ``$`` に戻すように round-trip 対応 (シェル ``source`` 時の
  意図しない変数展開を防止 / PR #15 gemini 指摘)。
- ``EnvFile.dump_bytes`` / ``EnvFile.dump_entries_bytes`` にフォーマット
  ロジックを集約し、``io_import._format_env_bytes`` を廃止。``EnvFile.save``
  も ``dump_bytes`` 経由に統一して二重実装を解消 (PR #15 gemini 指摘)。
- 新規テスト: コメント保持マージ (prefer-incoming / keep-existing)、
  ``$`` の round-trip、``EnvFile.dump_bytes`` のエスケープ仕様を追加。
@takemi-ohama
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

ndf:fix round 3 サマリ

gemini round 3 の指摘 3 件 (major×2, minor×1) を全て対応しました。codex round 3 は APPROVE で対象なし。

修正コミット

  • fbfbe88 fix(env): import の merge でコメントを保持し $ をエスケープする

対応内容

# 重要度 ファイル / comment 内容
1 major lib/devbase/env/io_import.py (#3281094455) merge 時に既存 .env のコメント/空行が失われる問題を修正。EnvFile.parse_entries で行単位トークン化し、_merge_into_existing_bytes既存のコメント・空行・キー順を保持 したまま値だけ差し替えるよう変更
2 major lib/devbase/env/io_import.py (#3281094461) ダブルクオート値内の $\$ にエスケープし、parse_bytes 側でも \$$ に戻すよう round-trip 対応。シェルで .env を source した際の意図しない変数展開を防止
3 minor lib/devbase/env/store.py (#3281094466) EnvFile.dump_bytes / EnvFile.dump_entries_bytes にフォーマットロジックを集約し、io_import._format_env_bytes を廃止。EnvFile.savedump_bytes 経由に統一して二重実装を解消

新規テスト

  • test_envfile_dollar_escape_round_trip$ を含む値の dump → parse round-trip 検証 (裸の $ が出力されないことを assert)
  • test_env_import_merge_preserves_comments_and_blanksprefer-incoming でコメント/空行/既存キー保持
  • test_env_import_keep_existing_preserves_commentskeep-existing でもコメント保持
  • test_env_import_dollar_value_is_escaped_after_merge — merge 後の .env 上で $ が必ず \$ 形式になっていること

ローカル検証

  • uv run pytest: 102 passed
  • uv run python -m compileall lib bin: 全ファイル OK
  • uvx ruff check --select=E9,F63,F7,F82 lib: All checks passed

Resolve 済み thread

  • PRRT_kwDOSHX-a86Dyyi9 (comment 3281094455 / コメント保持)
  • PRRT_kwDOSHX-a86DyyjG (comment 3281094461 / $ エスケープ)
  • PRRT_kwDOSHX-a86DyyjJ (comment 3281094466 / フォーマット共通化)

deferred / rejected はなし。再レビューをお願いします。

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

@takemi-ohama takemi-ohama left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

🤖 cross-review | round 4 | codex | APPROVE

修正要求に該当する指摘はありません。

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

@takemi-ohama takemi-ohama left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

🤖 cross-review | round 4 | gemini | REQUEST_CHANGES

PR #15 では、.env ファイルのマージ時にコメントや空行を保持する仕組みが導入され、全体の堅牢性が向上しています。特に $ のエスケープ対応はシェル環境での安全な利用に寄与する重要な改善です。

一方で、実装面でコードの重複がいくつか見受けられます。保守性の観点から、共通処理の括り出しを検討してください。

Comment thread lib/devbase/env/io_import.py Outdated
各マージ戦略 (replace_keys / keep-existing / prefer-incoming) で個別に書かれていた
new_bytes 生成と _Plan 構築を `_build_merge_plan` にまとめた。各分岐は
merged / added / overwritten / skipped の計算だけを担当するように整理。
動作変更なし (PR #15 gemini round4 指摘 / 既存テスト 102 件 PASS)。
@takemi-ohama
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

fix round 4 サマリ

このラウンドの対応

  • 対応: 1 件 (major: 1 / minor: 0 / nit: 0)
  • deferred: 0 件
  • rejected: 0 件
  • 修正コミット: 7ab664c

レビュー結果

  • codex round 4: APPROVE (0 comments)
  • gemini round 4: REQUEST_CHANGES (1 件 / major=1) — 本ラウンドで対応済み

対応内容

  • lib/devbase/env/io_import.py_plan_env_merge 内で重複していた new_bytes 生成と _Plan 構築を _build_merge_plan ヘルパーに共通化
    • 3 つの merge 分岐 (replace_keys / keep-existing / prefer-incoming) は merged / added / overwritten / skipped の決定のみを担当する形に整理
    • replace は別系統 (incoming_bytes をそのまま採用) なのでインライン維持
    • 動作変更なし。既存テスト 102 件全 PASS

ローカル品質チェック

  • uv run pytest: 102 passed (10.01s)
  • uv run python -m compileall lib bin: OK
  • uvx ruff check --select=E9,F63,F7,F82 lib: All checks passed

解決済みスレッド

  • PRRT_kwDOSHX-a86Dy_R_ — lib/devbase/env/io_import.py:286 (gemini round4: 重複コード排除)

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

@takemi-ohama takemi-ohama left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

🤖 cross-review | round 5 | gemini | REQUEST_CHANGES

共通処理の _build_merge_plan への括り出しによりコードの見通しは改善されましたが、ファイルの存在判定に existing (パース済み KV 辞書) を使用している箇所に重大なバグがあります。コメントのみの .env ファイルに対してマージを行う際、既存のコメントが全て失われる設計になっています。

Comment thread lib/devbase/env/io_import.py Outdated
Comment thread lib/devbase/env/io_import.py Outdated
Comment thread lib/devbase/env/io_import.py Outdated
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

@takemi-ohama takemi-ohama left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

🤖 cross-review | round 5 | codex | REQUEST_CHANGES

既存prefix互換とコメント保持の回帰があるため、該当箇所の修正をお願いします。

Comment thread lib/devbase/cli.py
Comment thread lib/devbase/env/io_import.py Outdated
- _build_merge_plan / _plan_env_merge / replace ブランチの op 判定を
  existing (key=value dict) の有無から target.exists() に変更。
  コメント / 空行のみで構成された既存 .env が「create」と誤判定されて
  incoming_bytes で上書きされ既存コメントが失われる問題を修正
  (PR #15 round5 codex/gemini 指摘)。
- SUBCMD_PREFIX_PREFERENCES に i: init を追加。import 追加で
  devbase env i が init / import の両方にマッチして ambiguous に
  なっていたため、既存ショートカット (devbase env i → init) を維持する
  (PR #15 round5 codex 指摘)。
- 回帰テスト追加:
  - tests/cli/test_env_import.py: コメント/空行のみの既存 .env が
    prefer-incoming / keep-existing / replace-keys でコメント保持される
    こと。--replace ブランチでも op='replace' として報告され backup が
    取られること
  - tests/cli/test_prefix_resolution.py: devbase env i → init,
    devbase env im → import, devbase env in → init

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
@takemi-ohama
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

PR #15 Round 5 修正対応サマリ

cross-review round 5 で挙がった指摘 (gemini critical/major/minor + codex minor x2、計 5 thread) に対応しました。実体は 2 個のバグ (バグ A は 4 thread 重複指摘):

修正コミット

  • 73e6697 fix(env): コメントのみ既存 .env を merge 経路に通す + env i 短縮維持

バグ A: コメント / 空行のみの既存 .env が create 扱いされる (4 thread)

_plan_env_merge / _build_merge_plan / replace ブランチで op 判定を existing (key=value dict) の空有無で行っていたため、コメント / 空行だけで構成された既存 .env が「新規作成」扱いとなり incoming_bytes で上書きされ既存コメントが失われていました。

判定基準を target.exists() に変更し、コメント / 空行のみの既存ファイルでも _merge_into_existing_bytes を通る merge 経路に入るようにしました。--replace ブランチも op='replace' として正しく報告されるようになり、_backup_existing で既存ファイルがバックアップされる挙動が保たれます。

回帰テストを tests/cli/test_env_import.py に 3 件追加:

  • test_env_import_comment_only_existing_preserves_comments_on_merge (parametrize: prefer-incoming / keep-existing)
  • test_env_import_comment_only_existing_preserves_comments_on_replace_keys
  • test_env_import_comment_only_existing_replace_reports_op_replace (op 表記 + backup 取得確認)

バグ B: devbase env iinit の後方互換喪失 (1 thread)

import 追加で devbase env iinit / import の両方にマッチし ambiguous になっていたため、SUBCMD_PREFIX_PREFERENCES[('env',)]'i': 'init' を追加して既存ショートカットを維持しました。

回帰テストを tests/cli/test_prefix_resolution.py に 3 件追加:

  • test_expand_argv_env_i_resolves_to_init
  • test_expand_argv_env_im_resolves_to_import
  • test_expand_argv_env_in_resolves_to_init

件数サマリ

区分 件数
対応 (critical) 1
対応 (major) 1
対応 (minor) 3
deferred (nit) 0
rejected 0
合計 thread 5 (resolve 済み)

ローカル品質チェック

  • uv run pytest: 109 passed
  • uv run python -m compileall lib bin: OK
  • uvx ruff check --select=E9,F63,F7,F82 lib: All checks passed

CI 状態: PR にはチェックが登録されていない (gh pr checks 15 → no checks reported)。

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

@takemi-ohama takemi-ohama left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

🤖 cross-review | round 6 | codex | APPROVE

修正が必要な指摘はありません。

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

@takemi-ohama takemi-ohama left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

🤖 cross-review | round 6 | gemini | APPROVE

PR #15 の実装を確認しました。env import の機能追加、アトミックな書き換えとロールバック、コメント・空行の保持ロジックは非常に堅牢に実装されており、テストも網羅的です。既存の env export (release/PLAN03-1 で実装済み) との round-trip 整合性も確保されています。

以下の 2 点、軽微な改善提案がありますが、機能自体は完成しているため APPROVE とします。

Comment thread lib/devbase/env/io_import.py Outdated
Comment thread lib/devbase/env/io_import.py
gemini round 6 で挙がった minor 指摘 2 件に対応:

1. lib/devbase/env/io_import.py:97 `import sys` がローカル import になっていたのを
   ファイル先頭の標準 import セクションに移動 (`import getpass` も同時追加)。
   メンテナンス性向上、PEP 8 への準拠。
2. lib/devbase/env/io_import.py:100 TTY 入力時に `sys.stdin.readline()` を使って
   いたため、パスフレーズがそのまま画面にエコーバックされていた。
   `getpass.getpass(prompt, stream=sys.stderr)` を使うように変更。
   パイプ入力時 (非 TTY) は従来どおり `sys.stdin.readline()` で読み (
   stdin リダイレクト経由のテストフックとして必要)、getpass の EOFError は
   `ImportError("stdin からパスフレーズを読み取れませんでした")` に変換する。

回帰テスト 3 件を追加 (tests/cli/test_env_import.py):
- test_read_passphrase_uses_getpass_on_tty
- test_read_passphrase_falls_back_to_stdin_on_pipe
- test_read_passphrase_tty_eof_raises_import_error

ローカル品質チェック:
- uv run pytest tests/ -> 112 passed (107 + 3 + 既存 review round で +2)
- uv run python -m compileall lib bin -> OK
- uvx ruff check --select=E9,F63,F7,F82 lib -> All checks passed

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
@takemi-ohama
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

fix round 7 サマリ

cross-review round 6 で gemini APPROVE と同時に挙がった minor 改善提案 2 件に対応しました (codex round 6 は APPROVE で対象なし)。

修正コミット

  • 454425e fix(env): import の sys を先頭 import に / TTY 時 getpass.getpass でエコー抑止

対応内訳

# 重要度 カテゴリ comment 内容
1 minor メンテナンス性 #3281303563 lib/devbase/env/io_import.py:97 のローカル import sys を先頭 import セクションに移動。あわせて import getpass も追加
2 minor セキュリティ #3281303566 TTY 入力時のパスフレーズエコーバックを getpass.getpass(prompt, stream=sys.stderr) で抑止。非 TTY (パイプ) は従来どおり stdin.readline()

件数サマリ

  • 対応: 2 件 (minor x2)
  • deferred: 0
  • rejected: 0

新規テスト (3 件)

  • test_read_passphrase_uses_getpass_on_tty — TTY 時に getpass.getpass が呼ばれ、stdin は消費されないこと
  • test_read_passphrase_falls_back_to_stdin_on_pipe — 非 TTY では stdin.readline() 経由でプロンプトを出さないこと
  • test_read_passphrase_tty_eof_raises_import_errorEOFErrorImportError("stdin からパスフレーズを読み取れませんでした") 変換

ローカル品質チェック

  • uv run pytest tests/: 112 passed (10.00s)
  • uv run python -m compileall lib bin: OK
  • uvx ruff check --select=E9,F63,F7,F82 lib: All checks passed

CI 状態

Resolve 済み thread

  • PRRT_kwDOSHX-a86DzYy- (import sys 移動)
  • PRRT_kwDOSHX-a86DzYzC (getpass.getpass)

関連 (本 PR スコープ外)

両 reviewer (@codex / @gemini) には念のため再レビューをお願いします。

PR #15 round 7 で io_import.py に入れた修正 (commit 454425e) を、対称な
io_export.py 側にも適用する。両者は _read_passphrase の構造が同じで、
TTY エコー抑止と import 位置の問題も同じパターンで残っていた。

- lib/devbase/env/io_export.py:
  - ローカル `import sys` をファイル先頭の標準 import セクションに移動
  - `import getpass` を追加
  - TTY 入力時に `getpass.getpass("passphrase: ", stream=sys.stderr)` を
    使うように変更。EOFError は ExportError("stdin からパスフレーズを
    読み取れませんでした") に変換
  - パイプ入力時 (非 TTY) は従来どおり `sys.stdin.readline()` を使用

- tests/cli/test_env_export.py:
  - 旧テスト test_read_passphrase_shows_prompt_on_tty /
    test_read_passphrase_no_prompt_on_pipe は `print` 経由の prompt 表示を
    検証する構造だったため、getpass.getpass をモックする方式に書き換え
  - 追加: test_read_passphrase_uses_getpass_on_tty (TTY 時に
    getpass.getpass が呼ばれ stdin は消費されないこと)
  - 追加: test_read_passphrase_falls_back_to_stdin_on_pipe (非 TTY では
    getpass は呼ばれず stdin.readline 経路に入ること)
  - 追加: test_read_passphrase_tty_eof_raises_export_error (EOFError →
    ExportError 変換)

ローカル品質チェック:
- uv run pytest tests/ -> 113 passed
- uvx ruff check --select=E9,F63,F7,F82 lib -> All checks passed

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
@takemi-ohama
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

追補: export 側にも同じ修正を適用

io_import.py の round 7 修正 (commit 454425e) と対称になるよう、io_export.py_read_passphrase にも同じ修正を入れました。

修正コミット

  • dfd0964 fix(env): export 側にも TTY エコー抑止と先頭 import を適用 (import と対称化)

修正内容

  • lib/devbase/env/io_export.py
    • ローカル import sys → ファイル先頭 + import getpass 追加
    • TTY 時に getpass.getpass("passphrase: ", stream=sys.stderr) を使用 (エコー抑止)
    • EOFErrorExportError("stdin からパスフレーズを読み取れませんでした") 変換
    • 非 TTY (パイプ) は従来どおり sys.stdin.readline()
  • tests/cli/test_env_export.py
    • test_read_passphrase_shows_prompt_on_tty / test_read_passphrase_no_prompt_on_pipegetpass.getpass モック方式に書き換え
    • 追加: test_read_passphrase_uses_getpass_on_tty / test_read_passphrase_falls_back_to_stdin_on_pipe / test_read_passphrase_tty_eof_raises_export_error

スコープ判断

PR #14 で merge 済みの io_export.py を本 PR で触る形になりますが、

  • import 側と完全に同じパターンの修正で blast radius が極小
  • 残しておくとセキュリティ指摘 (echo back) が export 側に永久に残る
  • 別 PR を切るより 1 PR にまとめた方が release/PLAN03-1 全体の差分が読みやすい

ため本 PR に同梱しました。

ローカル品質チェック

  • uv run pytest tests/: 113 passed (round 7 から +1: 旧 2 → 新 3 への置換 + import 側 3 件)
  • uvx ruff check --select=E9,F63,F7,F82 lib: All checks passed

PR #15 ユーザーレビュー (lib/devbase/env/store.py:160) で挙がった
「pythonic に書き直してください」への対応。

before: バックスラッシュ + 次文字を 1 文字ずつ走査する hand-rolled
state machine (25 行)。
after:  re.compile(r'\\.') で \<char> を一括捕捉し、逆引き辞書
{'\\\\': '\\', '\\"': '"', '\\n': '\n', '\\$': '$'} で 1 行置換する
re.sub 呼び出し 1 つに集約 (5 行)。

挙動は state machine と完全に同等:
- 未知エスケープ (例: \x) は dict.get の default にマッチ文字列
  自身を返すことでバックスラッシュごと保持
- 末尾の単独 \ は \\. のドットが 2 文字目を要求するため自然に
  マッチせず、そのまま保持
- \\\\n (リテラル \\ + n) と \\n (改行) も re.sub は左から非重複で
  マッチするため state machine と同じ結果

差分: 43 → 15 行 (net -28 行 削除 / +15 行 追加 = -13 行)。
既存テスト (test_envfile_parse_bytes_round_trip_with_escapes 等) で
double-quote escape の round-trip は完全に検証済みのため新規テストは追加せず。

ローカル品質チェック:
- uv run pytest tests/ -> 113 passed
- uvx ruff check --select=E9,F63,F7,F82 lib -> All checks passed
- uv run python -m compileall lib bin -> OK

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
@takemi-ohama
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

fix round 8 サマリ

ユーザーレビュー (round 7 の追補後に追加された 1 件) に対応しました。

修正コミット

  • 46ebdae refactor(env): _unescape_double_quotedre.sub + 逆引き辞書に書き換え

対応内訳

# 重要度 カテゴリ comment 内容
1 minor 可読性 #3292594211 lib/devbase/env/store.py:160 の hand-rolled state machine (25 行) を re.sub(r'\\.') + 逆引き辞書 (5 行) に置換

件数サマリ

  • 対応: 1 件 (minor x1)
  • deferred: 0
  • rejected: 0

行数削減

store.py: 43 → 15 行 (net -13 行)

既存テスト

double-quote escape の round-trip は既存テストで網羅:

  • test_envfile_parse_bytes_round_trip_with_escapes
  • test_envfile_dollar_escape_round_trip
  • test_import_preserves_escaped_values_no_double_escape

state machine と完全に同等な挙動を確認するため新規テストは追加せず。

ローカル品質チェック

  • uv run pytest tests/: 113 passed (10.00s)
  • uv run python -m compileall lib bin: OK
  • uvx ruff check --select=E9,F63,F7,F82 lib: All checks passed

CI 状態

Resolve 済み thread

  • PRRT_kwDOSHX-a86ES4LU (pythonic 書き直し)

@takemi-ohama takemi-ohama merged commit a876590 into release/PLAN03-1 May 23, 2026
takemi-ohama added a commit that referenced this pull request May 23, 2026
* chore(PLAN03-1): release ブランチ作成

* feat(env): PLAN03-1 PR1 devbase env export (Local + Stdio) (#14)

* chore(PLAN03-1-export-local): Draft PR 作成

* feat(env): devbase env export を追加 (PLAN03-1 PR1)

- lib/devbase/env/bundle.py: tar.gz + manifest.yml バンドル構築/展開、sha256 検証、未知 version 拒否、パストラバーサル拒否
- lib/devbase/env/cipher.py: pyrage 経由の age 暗号化/復号 (X25519 / OpenSSH ed25519,rsa / passphrase / @path 参照)
- lib/devbase/env/storage.py: Local + Stdio backend、s3/gs は本 PR では未実装で明示エラー
- lib/devbase/env/io_export.py: 機密キー検知警告、既定鍵 (~/.ssh/id_rsa.pub) 自動利用、--passphrase-stdin と DEST='-' 併用拒否
- cli.py / commands/env.py: env export サブコマンド登録 + SUBCMD_MAP 更新
- pyproject.toml: pyrage>=1.2 を deps、pytest>=8.0 を dev group、tool.pytest.ini_options 追加
- tests/env, tests/cli: ラウンドトリップ + 異常系 28 件

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* fix(env): レビュー指摘の修正 (storage/bundle/cipher)

- storage.py: LocalBackend で file:// URI を url2pathname で実パスへ変換
- bundle.py: manifest.files の要素型 (dict, path: str, sha256: str) を検証
- cipher.py: age 秘密鍵判定をバイト列で行い、UTF-8 デコード失敗を明示エラー化

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 <noreply@anthropic.com>

* fix(env): round 2 レビュー指摘の修正 (堅牢性 + test 追加)

- storage: file:// URI の netloc が空/localhost 以外なら StorageError で拒否 (codex major)
- bundle: tar 内の重複エントリを BundleError で検出 (codex major)
- cipher: _resolve_recipient の @path 再帰に深さ制限 (上限 5) を追加 (gemini minor)
- tests/storage: file:// URI roundtrip と remote host 拒否の test を追加 (gemini minor)
- tests/bundle: _validate_manifest 不正系 (files が list でない / entry が dict でない /
  path 不正 / sha256 不正) + 重複エントリの test を追加 (gemini minor)
- tests/cipher: @path 循環参照で CipherError を返す test を追加 (gemini minor)

* fix(env): sha256 必須化と ed25519 デフォルト鍵対応 (round 3)

- bundle.py: manifest.files[*].sha256 を必須の 64 文字 16 進文字列として検証
  None / 欠落 / 長さ違い / 非 16 進は BundleError。完全性チェック迂回を防止
- cipher.py: default_recipient_paths / default_identity_paths に
  ed25519 (id_ed25519.pub / id_ed25519) を追加し、rsa より優先
- tests: sha256 欠落 / None / 長さ違い / 非 16 進の異常系テストを追加
- tests: ed25519 がデフォルトパス候補に含まれ rsa より優先されることを検証

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 <noreply@anthropic.com>

* fix(env): round 4 レビュー指摘の修正 (異常系の堅牢化)

- bundle: yaml.safe_load の結果が dict でない場合に BundleError を送出
  (top-level が list/str/数値の場合に AttributeError が漏れるのを防止)
- cipher: @path 参照ファイルが UTF-8 でない場合 CipherError に包んで再送出
  (UnicodeDecodeError が呼び出し側に漏れていた)
- storage.resolve: Windows ドライブレター (C:\path 等) を urlparse が
  scheme と誤認する問題に対応し LocalBackend にフォールバック

各修正に対応する異常系 test を追加 (合計 +5 test)。

* fix(env): _resolve_identity の OSError を CipherError に包む (round 5)

- lib/devbase/env/cipher.py: path.read_bytes() を try/except OSError で
  ラップし、I/O エラー時も CipherError で統一されたエラー型を返す
- tests/env/test_cipher.py: monkeypatch で read_bytes に OSError を
  発生させて CipherError に包まれることを検証する test を追加

gemini round 5 指摘 (minor / 堅牢性) に対応。

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 <noreply@anthropic.com>

* fix(env): round 6 レビュー指摘の修正 (決定性 + 完全性 + 堅牢性)

- bundle.pack: gzip.GzipFile(mtime=0) でラップし出力を完全に決定的にする
- bundle._validate_manifest: tar 内ファイルセットと manifest の完全一致を
  検証し、manifest に記載のない未知ファイルを BundleError で拒否する
- cipher._resolve_recipient: @path の read_text で発生する OSError を
  CipherError に包んで一貫したエラーハンドリングにする
- cipher._resolve_identity: OpenSSH ヘッダで先に SSH 鍵を判別する分岐を
  追加し、鍵形式判別を明示化 (将来の形式追加もしやすくする)
- tests: pack 決定性 / unknown file 拒否 / @path OSError ラップ /
  OpenSSH ヘッダ優先判別の test を追加

* fix(env): @path 参照ファイルのコメント・空行をスキップする (round 6 追加)

recipient ファイルにコメント (# 始まり) や空行が混在していても扱えるよう、
有効な最初の行のみを採用する。テストも追加。

* fix(env): round 1 レビュー指摘の修正 (TOCTOU + BundleError 統一 + prefix 互換 + completion)

- storage.py: LocalBackend.write_bytes を os.open(mode=0o600, O_CREAT|O_TRUNC|O_WRONLY) で
  作成時点から 0600 を強制し、umask に依らない TOCTOU 安全な書き込みに変更
  (codex major / gemini minor — 同一指摘)。既存ファイル上書き時も先に chmod で権限を絞る。
  read_bytes / write_bytes の OSError を StorageError にラップ (gemini minor)。
- bundle.py: unpack() の tarfile.open / getmembers / extractfile で発生する
  tarfile.TarError / OSError を BundleError にラップ (gemini major)。
  make_entries_from_disk の exists() を is_file() に変更し、対象パスが
  ディレクトリだった場合の IsADirectoryError を防止 (gemini minor)。
  _validate_manifest に manifest.files の path 重複検出を追加 (codex minor)。
- cli.py: SUBCMD_PREFIX_PREFERENCES を追加し、`devbase env e` が引き続き edit に
  解決されるように prefix 解決の後方互換を維持 (codex minor)。
- etc/devbase-completion.bash, etc/_devbase: env export サブコマンドと
  各オプションを補完に追加 (codex minor)。
- tests: storage の TOCTOU / OSError ラップ / 既存ファイル 0600 上書き、
  bundle の path 重複 / 壊れた tar / is_file 切替、CLI prefix の後方互換テストを追加。

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* fix(env): round 2 advisory レビュー指摘の修正 (docstring / help / stdin prompt)

- io_export.py: `_resolve_recipients` の docstring を更新し、既定鍵が
  `id_ed25519.pub` → `id_rsa.pub` の優先順で探索される実態に合わせる
- cli.py: `--recipient` の help を `Default: ~/.ssh/id_ed25519.pub, then
  ~/.ssh/id_rsa.pub (first existing one)` に修正
- io_export.py: `--passphrase-stdin` で `sys.stdin.isatty()` の場合に
  `passphrase: ` プロンプトを stderr に表示し、対話実行時のハング感を解消
- 暗号化キー未指定エラーメッセージも ed25519 優先を反映
- tests/cli/test_env_export.py: tty / 非 tty 双方の挙動を検証する 2 ケース追加

Refs: PR #14 review comments 3280597873 / 3280597877 / 3280597881

---------

Co-authored-by: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* feat(env): PLAN03-1 PR2 devbase env import (#15)

* chore: PLAN03-1 PR2 Draft PR 作成 (import 実装)

* feat(env): PLAN03-1 PR2 devbase env import (Local + Stdio)

`devbase env import` を追加し、export で生成したバンドル (age 暗号化済み or
平文 tar.gz) から `.env` 群を復元できるようにする。

主な機能:
- merge セマンティクス: --merge keep-existing (既定) / prefer-incoming
- --replace-keys: 指定キーのみ上書き
- --replace: 対象 .env を丸ごと差し替え (backup 取得)
- --dry-run: 差分プレビュー (書き込みなし)
- 2 フェーズ書き出し (prepare → commit) で部分適用を最小化、失敗時は
  backup から best-effort で rollback
- --backup-dir / --keep-last N (既定 10) で backup を GC
- .env.sources.yml は既定で上書きせず参照用コピーのみ、--merge-metadata で
  新規 source エントリのみ追加、--no-metadata で完全無視
- 暗号化判定: gzip magic で平文 / age 暗号化を識別
- 引数バリデーション: SOURCE='-' と --passphrase-stdin の併用拒否、
  --passphrase-env と --passphrase-stdin の併用拒否、--replace と
  --replace-keys の併用拒否
- 既定 identity: ~/.ssh/id_ed25519 → ~/.ssh/id_rsa の順で探索

テスト (tests/cli/test_env_import.py, 17 ケース):
- export → import の round-trip、0600 permission 保持、LF 保持
- merge モード別の挙動 (keep-existing / prefer-incoming / replace-keys /
  replace)、dry-run が変更しないこと、replace 時の backup 作成
- --include-project / --no-metadata / --merge-metadata の挙動
- 未知 manifest version のバンドル拒否、--keep-last による古い backup GC
- 平文バンドル import、passphrase round-trip

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* fix(env): import の merge/rollback/GC 安全性を改善

cross-review round 1 で指摘されたデータ損失・部分適用・merge 不整合を修正:

- --replace-keys 指定外でも既存に無い incoming 新規キーは追加するように修正
  (CLI help の "other keys behave like keep-existing" に整合)
- _rollback で op='create' なターゲットは backup が無くても unlink し、
  commit 途中失敗時の部分適用残骸を消す
- _gc_backups は devbase が生成する timestamp 形式 (YYYYMMDD-HHMMSS) の
  ディレクトリのみを削除対象にし、--backup-dir 親に置かれた無関係なファイル
  /ディレクトリを誤って消さないようにする
- EnvFile.parse_bytes(data) を新設し、io_import の bytes パースを
  一時ファイル経由から直接パースに置き換え (I/O 削減 + 例外安全)
- 上記 3 件分の回帰テストを追加

Refs: codex review #4336666744 / gemini review #4336672519

* fix(env): import の二重エスケープ / rollback / tmp 残骸 / completion を修正

PR #15 round 2 のクロスレビュー指摘 (codex 3 件 + gemini 2 件) に対応。

* EnvFile.parse_bytes に double-quote 内 escape の逆変換 (state machine) を
  追加し、save / _format_env_bytes との round-trip を成立させる。これにより
  backslash / quote / 改行を含む値が import → export を経て二重エスケープ
  される問題を解消する。
* _plan_env_merge の create パスでは _format_env_bytes による再シリアライズを
  避け、incoming_bytes をそのまま採用する。バンドル側のバイト列を完全に
  保持し、parse/format に潜む副作用を確実に排除する。
* _rollback で「backup が無い = 元ファイル不在」のケースを op に関係なく
  unlink するように変更。op='sources-merge' で sources.yml を新規作成した
  ロールバックでも残骸が残らなくなる。
* _commit 失敗時に、まだ rename されていない .import.tmp ファイルを
  try-finally で確実に削除する。
* _make_backup_dir に microsecond + 連番フォールバックを付与し、同一秒内に
  import が複数回走っても backup ディレクトリが衝突しない。
* etc/devbase-completion.bash と etc/_devbase の env サブコマンド一覧に
  import を追加し、各オプションも補完できるようにする。

テストでは parse_bytes round-trip / create 経路の byte preservation /
sources.yml rollback unlink / tmp cleanup / backup 衝突回避を検証する。

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* fix(env): import の merge でコメントを保持し $ をエスケープする

- ``EnvFile.parse_entries`` を追加し、コメント / 空行 / kv を行単位で
  トークン化できるようにする (PR #15 gemini 指摘)。
- ``_merge_into_existing_bytes`` で既存 ``.env`` のコメント・空行・キー順を
  保持したまま値を差し替えるよう merge 経路を変更。``EnvFile.dump_bytes``
  への単純差し替えではコメントが失われていた。
- ダブルクオート値に含まれる ``$`` を ``\$`` にエスケープし、``parse_bytes``
  側でも ``\$`` を ``$`` に戻すように round-trip 対応 (シェル ``source`` 時の
  意図しない変数展開を防止 / PR #15 gemini 指摘)。
- ``EnvFile.dump_bytes`` / ``EnvFile.dump_entries_bytes`` にフォーマット
  ロジックを集約し、``io_import._format_env_bytes`` を廃止。``EnvFile.save``
  も ``dump_bytes`` 経由に統一して二重実装を解消 (PR #15 gemini 指摘)。
- 新規テスト: コメント保持マージ (prefer-incoming / keep-existing)、
  ``$`` の round-trip、``EnvFile.dump_bytes`` のエスケープ仕様を追加。

* refactor(env): _plan_env_merge の重複を _build_merge_plan に共通化

各マージ戦略 (replace_keys / keep-existing / prefer-incoming) で個別に書かれていた
new_bytes 生成と _Plan 構築を `_build_merge_plan` にまとめた。各分岐は
merged / added / overwritten / skipped の計算だけを担当するように整理。
動作変更なし (PR #15 gemini round4 指摘 / 既存テスト 102 件 PASS)。

* fix(env): コメントのみ既存 .env を merge 経路に通す + env i 短縮維持

- _build_merge_plan / _plan_env_merge / replace ブランチの op 判定を
  existing (key=value dict) の有無から target.exists() に変更。
  コメント / 空行のみで構成された既存 .env が「create」と誤判定されて
  incoming_bytes で上書きされ既存コメントが失われる問題を修正
  (PR #15 round5 codex/gemini 指摘)。
- SUBCMD_PREFIX_PREFERENCES に i: init を追加。import 追加で
  devbase env i が init / import の両方にマッチして ambiguous に
  なっていたため、既存ショートカット (devbase env i → init) を維持する
  (PR #15 round5 codex 指摘)。
- 回帰テスト追加:
  - tests/cli/test_env_import.py: コメント/空行のみの既存 .env が
    prefer-incoming / keep-existing / replace-keys でコメント保持される
    こと。--replace ブランチでも op='replace' として報告され backup が
    取られること
  - tests/cli/test_prefix_resolution.py: devbase env i → init,
    devbase env im → import, devbase env in → init

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* fix(env): import の sys を先頭 import に / TTY 時 getpass.getpass でエコー抑止

gemini round 6 で挙がった minor 指摘 2 件に対応:

1. lib/devbase/env/io_import.py:97 `import sys` がローカル import になっていたのを
   ファイル先頭の標準 import セクションに移動 (`import getpass` も同時追加)。
   メンテナンス性向上、PEP 8 への準拠。
2. lib/devbase/env/io_import.py:100 TTY 入力時に `sys.stdin.readline()` を使って
   いたため、パスフレーズがそのまま画面にエコーバックされていた。
   `getpass.getpass(prompt, stream=sys.stderr)` を使うように変更。
   パイプ入力時 (非 TTY) は従来どおり `sys.stdin.readline()` で読み (
   stdin リダイレクト経由のテストフックとして必要)、getpass の EOFError は
   `ImportError("stdin からパスフレーズを読み取れませんでした")` に変換する。

回帰テスト 3 件を追加 (tests/cli/test_env_import.py):
- test_read_passphrase_uses_getpass_on_tty
- test_read_passphrase_falls_back_to_stdin_on_pipe
- test_read_passphrase_tty_eof_raises_import_error

ローカル品質チェック:
- uv run pytest tests/ -> 112 passed (107 + 3 + 既存 review round で +2)
- uv run python -m compileall lib bin -> OK
- uvx ruff check --select=E9,F63,F7,F82 lib -> All checks passed

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* fix(env): export 側にも TTY エコー抑止と先頭 import を適用 (import と対称化)

PR #15 round 7 で io_import.py に入れた修正 (commit 454425e) を、対称な
io_export.py 側にも適用する。両者は _read_passphrase の構造が同じで、
TTY エコー抑止と import 位置の問題も同じパターンで残っていた。

- lib/devbase/env/io_export.py:
  - ローカル `import sys` をファイル先頭の標準 import セクションに移動
  - `import getpass` を追加
  - TTY 入力時に `getpass.getpass("passphrase: ", stream=sys.stderr)` を
    使うように変更。EOFError は ExportError("stdin からパスフレーズを
    読み取れませんでした") に変換
  - パイプ入力時 (非 TTY) は従来どおり `sys.stdin.readline()` を使用

- tests/cli/test_env_export.py:
  - 旧テスト test_read_passphrase_shows_prompt_on_tty /
    test_read_passphrase_no_prompt_on_pipe は `print` 経由の prompt 表示を
    検証する構造だったため、getpass.getpass をモックする方式に書き換え
  - 追加: test_read_passphrase_uses_getpass_on_tty (TTY 時に
    getpass.getpass が呼ばれ stdin は消費されないこと)
  - 追加: test_read_passphrase_falls_back_to_stdin_on_pipe (非 TTY では
    getpass は呼ばれず stdin.readline 経路に入ること)
  - 追加: test_read_passphrase_tty_eof_raises_export_error (EOFError →
    ExportError 変換)

ローカル品質チェック:
- uv run pytest tests/ -> 113 passed
- uvx ruff check --select=E9,F63,F7,F82 lib -> All checks passed

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* refactor(env): _unescape_double_quoted を re.sub + 逆引き辞書に書き換え

PR #15 ユーザーレビュー (lib/devbase/env/store.py:160) で挙がった
「pythonic に書き直してください」への対応。

before: バックスラッシュ + 次文字を 1 文字ずつ走査する hand-rolled
state machine (25 行)。
after:  re.compile(r'\\.') で \<char> を一括捕捉し、逆引き辞書
{'\\\\': '\\', '\\"': '"', '\\n': '\n', '\\$': '$'} で 1 行置換する
re.sub 呼び出し 1 つに集約 (5 行)。

挙動は state machine と完全に同等:
- 未知エスケープ (例: \x) は dict.get の default にマッチ文字列
  自身を返すことでバックスラッシュごと保持
- 末尾の単独 \ は \\. のドットが 2 文字目を要求するため自然に
  マッチせず、そのまま保持
- \\\\n (リテラル \\ + n) と \\n (改行) も re.sub は左から非重複で
  マッチするため state machine と同じ結果

差分: 43 → 15 行 (net -28 行 削除 / +15 行 追加 = -13 行)。
既存テスト (test_envfile_parse_bytes_round_trip_with_escapes 等) で
double-quote escape の round-trip は完全に検証済みのため新規テストは追加せず。

ローカル品質チェック:
- uv run pytest tests/ -> 113 passed
- uvx ruff check --select=E9,F63,F7,F82 lib -> All checks passed
- uv run python -m compileall lib bin -> OK

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

---------

Co-authored-by: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* feat(env): PLAN03-1 PR3 devbase env export/import S3 backend (#19)

* chore: PLAN03-1 PR3 Draft PR 作成 (S3 backend)

* feat(env): PLAN03-1 PR3 devbase env export/import S3 backend

- `s3://bucket/key` を `devbase env export` / `devbase env import` の
  入出力先として指定できるようにする
- export 時は ServerSideEncryption (`aws:kms` 既定, `AES256` 切替可) を
  常に PutObject に付与し、加えて GetBucketEncryption で **バケット側の
  既定暗号化** も事前確認する
- 暗号化未設定 / 確認不可 (AccessDenied) のバケットへは
  `--unsafe-allow-unencrypted-bucket` を明示しない限り export を拒否する
  (オブジェクト単位の SSE はこのフラグに関係なく常に付与される)
- SSE 種別 / KMS 鍵 / エンドポイント / リージョンは環境変数
  (`DEVBASE_S3_SSE`, `DEVBASE_S3_SSE_KMS_KEY_ID`,
  `DEVBASE_S3_ENDPOINT_URL`, `DEVBASE_S3_REGION`) で上書きできる
- `boto3` は optional dep として `[project.optional-dependencies] s3`
  に追加 (`pip install 'devbase[s3]'` でインストール)
- `gs://` (GCS) は PLAN03-1 PR4 廃案のため明示エラーで拒否する

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* fix(env): PLAN03-1 PR3 storage.py minor 修正 (cross-review round 1)

PR #19 のクロスレビュー (codex / gemini) で指摘された minor 3 件に対応。

- `_parse_s3_uri`: `urlparse` は S3 キーに含まれる `?` / `#` を query /
  fragment として落としてしまうため、AWS CLI と同じ挙動になるよう
  スキームを除去した上で `partition('/')` で分割する。
- boto3 未インストール時のエラーメッセージを `pip install boto3` から
  本プロジェクトの optional dependency 経由
  (`pip install 'devbase[s3]'` / `uv add 'devbase[s3]'`) に変更。
- `_verify_bucket_encryption`: MinIO / LocalStack 等の S3 互換ストレージで
  GetBucketEncryption が NotImplemented を返すケースに備え、
  `--unsafe-allow-unencrypted-bucket` 指定時は未知エラーも警告のみで続行する
  逃げ道として機能させる (CHANGELOG の S3 互換ストレージ対応との整合)。

新規テスト: query/fragment 保持、未知エラーの拒否、unsafe フラグでの続行を追加。

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* chore(env): PLAN03-1 PR3 boto3 を main dependency に昇格

boto3 を `[project.optional-dependencies].s3` から `[project].dependencies`
に移し、ImportError ハンドラとフォローアップ案内文を撤去する。

意図:
- S3 URI を初めて指定したユーザに `pip install 'devbase[s3]'` を
  打たせる UX を廃する。25MB 程度のコスト増 (botocore 24MB) は
  実装複雑度ゼロと引き換え。
- 引数検出 (`s3://` 走査) や lazy 自動 install を採らないのは、
  CI / オフライン / read-only コンテナで挙動が安定するため。

storage.py / test_storage.py の boto3-missing 関連コードを削除。
CHANGELOG.md の optional 記述も同期更新。

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

---------

Co-authored-by: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* feat(env): PLAN03-1 PR5 ドキュメント追加 + import/export リファクタ (#20)

* refactor(env): PLAN03-1 PR5 env export/import モジュールを整理

- 711 行に肥大化していた `io_import.py` を以下の 3 モジュールに分割する。
  公開 API (`ImportOptions`, `import_bundle`, `ImportError`) は維持し、
  テストの `_read_passphrase` 直接 import や `getpass` パッチも継続して動く:
  - `io_import.py` (209 行): 引数検証 / 復号判定 / 全体オーケストレーション
  - `_import_merge.py`: `Plan` データクラス、`plan_env_merge` / `plan_sources`、
    既存コメント・空行を保持した merge ロジック、ログ整形
  - `_import_atomic.py`: 2 フェーズ書き込み (`backup_existing` → `write_atomic`
    → `commit`)、`gc_backups`、ロールバック

- export / import で重複していた共通 helper を `io_common.py` に集約する:
  - `read_passphrase()` — env / stdin 入力、tty 時の getpass エコー抑止
  - `resolve_recipient_specs()` / `resolve_identity_specs()` — 省略時の
    `~/.ssh/id_ed25519(.pub)` → `id_rsa(.pub)` fallback
  - `write_secure_bytes()` — `os.open(O_WRONLY|O_CREAT|O_TRUNC, mode=0o600)` で
    TOCTOU を避けてセキュアにバイト列を書き出す共通実装。`storage.LocalBackend`
    と `_import_atomic` から呼び出す

- `_plan_env_merge()` の 4 段ネスト if/elif を 4 つの小さな関数
  (`_plan_replace` / `_plan_replace_keys` / `_plan_keep_existing`
  / `_plan_prefer_incoming`) に分割し、`plan_env_merge` 本体はモード選択のみに
  簡素化する

- `storage.LocalBackend.write_bytes` を `io_common.write_secure_bytes`
  への薄いラッパに置き換え、重複していた `os.open` + chmod パターンを削除

- `io_export.py` (185 → 168 行) の `_read_passphrase` / `_resolve_recipients`
  は `io_common` への delegation に置き換え、`encrypt_payload` / `validate_options`
  の helper 関数に export 本体のロジックを分解

- `_commit()` 移動に伴い、テスト 3 件の `monkeypatch.setattr(_io_import.os, 'replace', ...)`
  パッチ先を `_import_atomic.os` に更新。`log_plans` 移動に伴う caplog の
  logger 名も `devbase.env._import_merge` に追従

リファクタの動機:
- io_import.py が PR1〜PR3 を通じて 711 行まで肥大化し、merge 計画 / atomic 書き込み
  / orchestration が同居して読みづらかった
- io_export と io_import で `_read_passphrase` / 既定鍵 fallback / セキュア書き込みが
  ほぼ重複していた

挙動の変更は無く、全 136 テストが引き続き green を維持する。

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* docs(env): PLAN03-1 PR5 env export/import 利用者向けガイドを追加

`docs/user/env-export-import.md` (456 行) を新設し、以下を網羅する:

- 対象ファイル一覧 (global / projects/*/.env / .env.sources.yml) と
  公開可能な雛形 (`projects/*/env`) を含めない設計理由
- クイックスタート (既定鍵での export → 別マシンでの import)
- バンドル構造 (manifest.yml の sha256 検証、version 互換ポリシー)
- age 暗号化: recipient / identity / passphrase の 3 方式、対応鍵種別表、
  ssh-ecdsa 非対応への対処 (`age-keygen` / `ssh-keygen -t ed25519`)、
  既定鍵 (`~/.ssh/id_ed25519` → `id_rsa`)
- 入出力先: ローカル / stdio / S3。S3 の SSE 強制と
  `--unsafe-allow-unencrypted-bucket`、`DEVBASE_S3_*` 環境変数
- export / import の全オプション表、merge モード (keep-existing /
  prefer-incoming / --replace-keys / --replace) の動作比較
- `.env.sources.yml` の取り扱い (既定スキップ + 参照用コピー、
  `--merge-metadata` での新規エントリ追加)
- 2 フェーズ書き込み + backup + ロールバックの仕組み、
  `--keep-last N` での GC、ACID 非保証の注意
- 典型ワークフロー 4 件 (別マシン移行 / 定期バックアップ / S3 チーム共有 / CI 配布)
- トラブルシューティング 8 件

加えて以下のリンクを追加:
- `README.md`: 「利用者向け」ドキュメント表に env-export-import.md への
  リンクを追加し、`env` グループの説明に export / import を併記
- `docs/user/environment-variables.md`: 「別マシンへの移行 / バックアップ」
  節を新設して env-export-import.md へ誘導、ベストプラクティスに追記
- `CHANGELOG.md` (Unreleased): docs 追加とリファクタリングを記載

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* fix(env): warning ログの文面矛盾を解消 (unsafe フラグ続行時)

`_verify_bucket_encryption` で `--unsafe-allow-unencrypted-bucket` 指定時に
「export を中止します。(unsafe フラグにより続行)」という矛盾した警告が出ていた。
問題説明 (problem) と対処案内 (guidance) を分離し、warning は problem のみ、
StorageError raise 時は問題+対処案内を出すよう統一。

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

---------

Co-authored-by: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* fix(env): PR #13 round1 codex/gemini 指摘対応

- _import_merge: 未対応 arcname を黙って捨てず MergeError で停止
  (filter_members の logger.debug+continue → raise MergeError)
- _import_merge: merge 経路で値が変更されていないキーは raw 行を温存し、
  PATH=$HOME/bin のような未クオート値が PATH="\$HOME/bin" に勝手に
  エスケープされて source 時の意味が変わるのを防ぐ
- cipher: age-keygen 出力の先頭コメント (# created / # public key) を
  考慮し、行単位でコメント / 空行を除いて AGE-SECRET-KEY-1 行を検出
- 上記 3 件に対する回帰テストを追加

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* fix(env): PR #13 round2 gemini 指摘対応

- io_export._validate_options: DEST='-' (stdout) と --passphrase-stdin の
  排他チェックを削除。stdin (passphrase) と stdout (bundle) は別ストリーム
  のため衝突しない (例: `echo pass | devbase env export - --passphrase-stdin > out`)
- io_common.read_passphrase: stdin から読んだ行末を rstrip('\n') から
  rstrip('\r\n') に変更。Windows/WSL 由来 CRLF パイプで末尾 \r が残ると
  age 復号が無音で失敗するため。
- tests: 排他テストを併用許可テストに置換 + CRLF rstrip 回帰テスト追加

Refs: #13 (review)

* fix(env): PR #13 round3 codex 指摘対応

- _import_merge.py の project 名正規表現を厳格化し、`./..`/隠しディレクトリを
  弾く (path traversal: `env/projects/./.env` が `$DEVBASE_ROOT/projects/.env`
  に解決される問題への対策)。
- 上記の回帰テストを `tests/cli/test_env_import.py` に追加。
- zsh/bash 補完に `--unsafe-allow-unencrypted-bucket` (env export) を追加し
  CLI 定義と同期。

* fix(env): PR #13 round4 gemini 指摘対応

- cipher.py: `@PATH` ファイルに複数行の鍵が含まれる場合は明示的に
  CipherError を投げる。team_keys.txt のような複数公開鍵列挙を
  暗黙に「最初の 1 人」だけ扱う挙動は、チーム運用で暗号化バンドル
  が壊れる原因になるため誤運用を防ぐ
- io_common.py: `resolve_identity_specs` で `~/.ssh/id_ed25519` と
  `~/.ssh/id_rsa` の両方が存在する場合、両方を返すように変更。
  `pyrage.decrypt` は複数 identity を受け付け、バンドルに合致する
  鍵だけが使われる。これにより RSA で暗号化されたバンドルを
  ed25519 鍵だけで開けず失敗する問題を解消
- resolve_recipient_specs は意図的に最初の 1 つを返す挙動を維持
  (どの鍵で暗号化するか一意に決める必要があるため)
- 複数鍵ファイル拒否と複数 identity 復号の回帰テストを追加

* fix(env): PR #13 round5 codex/gemini 指摘対応

- bundle.is_valid_project_name() を導入し、export 側
  (make_entries_from_disk) でも import 側 (_PROJECT_ENV_RE) と同じ
  project 名 validator を適用する。空白 / 先頭 `.` / `-` 等を含む
  ディレクトリは警告のみで skip し、round-trip 不能な bundle が
  作られるのを防ぐ (codex round 5 指摘)。
- _import_merge._PROJECT_ENV_RE を bundle._VALID_PROJECT_NAME_RE
  から組み立てるよう変更し、import / export 両側の validator を
  契約レベルで同期させる。
- S3Backend._verify_bucket_encryption で NoSuchBucket / 認証・接続
  系エラー (code が取れないケース) は --unsafe-allow-unencrypted-bucket
  の有無に関わらず即 StorageError を投げる。続行しても put_object が
  同じエラーで再失敗するだけのため、早期にエラーを返してユーザの
  トラブルシューティングを助ける (gemini round 5 指摘)。
- 回帰テスト追加:
  - test_is_valid_project_name / test_make_entries_from_disk_skips_invalid_project_names
  - test_make_entries_from_disk_invalid_name_explicitly_included_is_still_skipped
  - test_make_entries_from_disk_validator_matches_import_side (契約同期)
  - test_s3_backend_rejects_no_such_bucket_even_with_unsafe_flag
  - test_s3_backend_rejects_auth_or_network_error_without_aws_code

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* chore: 不要な migrate_ai_to_home.sh を削除

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* fix(env): recipient と passphrase 同時指定を拒否 + docs 表現修正

- io_export._encrypt_payload で passphrase ありかつ opts.recipients
  指定時に ExportError を送出。従来は recipients=[] に上書きされて
  cipher.encrypt 側の同時指定チェックを silently バイパスし、ユーザ
  が明示した --recipient が無視されていた (gemini round 6 指摘)。
- docs/user/env-export-import.md L201 の制約説明を修正。round 2 で
  export 側の DEST='-' x --passphrase-stdin 排他チェックを撤廃した
  ため、SOURCE='-' (import) のみ併用不可、export は併用可能であること
  を明記 (codex round 6 指摘)。
- recipient + passphrase 併用拒否の回帰テストを追加。

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* fix(env): PR #22 round1 codex/gemini 指摘対応

- bundle.py: manifest version チェックを厳密一致 (!=) に変更し、
  0 や負数の未知スキーマを拒否 (codex major 指摘)
- cli.py: import --identity の help を "(all existing ones)" に修正
  (codex minor 指摘、resolve_identity_specs は全鍵を返す)
- io_import.py: --identity と --passphrase-* の同時指定を
  _validate_options で拒否 (gemini major 指摘)
- テスト追加: version=0/-1 の拒否、identity+passphrase 排他チェック

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* fix(env): export オプション排他チェックを _validate_options に集約 (fail-fast)

- --recipient と --passphrase-* の排他チェックを _encrypt_payload から
  _validate_options へ移動 (ディスク I/O 前に弾く)
- --force-unencrypted と鍵指定の排他チェックを export() から
  _validate_options へ移動
- io_import._validate_options と対称的な構造に統一
- _validate_options 直接テスト 5 件追加

PR #22 round2 gemini [major / 堅牢性] 指摘対応

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* fix(env): backup GC に dbenv- prefix で安全弁 + export 既定名を microsecond 精度に

PR #22 round3 codex 指摘対応:

1. [major] _import_atomic.py: backup ディレクトリ名に `dbenv-` prefix を付与し、
   --backup-dir 親に無関係なタイムスタンプ形式ディレクトリがあっても GC で
   rmtree しないようにした。旧フォーマット (prefix なし) は後方互換で GC 対象。

2. [minor] io_export.py: 既定出力名を秒精度から microsecond 精度に変更し、
   同一秒の複数 export による無言上書きを防止。加えて既定名使用時に同名
   ファイルが既に存在する場合は ExportError で失敗させる。

テスト追加:
- test_gc_backups_ignores_bare_timestamp_dirs_from_other_tools
- test_default_dest_includes_microsecond
- test_export_default_dest_rejects_existing_file

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* fix(env): opts.dest 空文字で既定名ガードがバイパスされる問題を修正

`opts.dest` が `""` (空文字) の場合、`opts.dest or _default_dest(...)` で
既定名に置換されるが、`if opts.dest is None` チェックが `False` となり
同名ファイル存在時の ExportError ガードがバイパスされていた。
`if not opts.dest` に修正し、空文字も None と同等に扱うようにした。

テスト `test_export_empty_dest_rejects_existing_file` を追加。

PR #22 round4 gemini 指摘対応

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>

---------

Co-authored-by: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant