From c9e3c96bf740e75a6cc8012423b81d1a93d10e23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: EdgarLux <47407674+EdgarLux@users.noreply.github.com> Date: Sat, 27 Dec 2025 15:48:44 -0600 Subject: [PATCH] Update es.po --- po/es.po | 978 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 494 insertions(+), 484 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3aeed70389d4..64fbaece6d80 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: darktable 5.4\n" +"Project-Id-Version: darktable 5.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-02 11:20-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-18 13:23-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-27 15:43-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-27 15:46-0600\n" "Last-Translator: Edgar Lux \n" "Language-Team: Edgar Lux\n" "Language: es_ES\n" @@ -830,7 +830,7 @@ msgid "this setting has been modified" msgstr "Este ajuste se ha modificado" #: ../build/bin/preferences_gen.h:95 ../src/gui/accelerators.c:3061 -#: ../src/gui/gtk.c:3251 ../src/gui/preferences.c:528 +#: ../src/gui/gtk.c:3253 ../src/gui/preferences.c:528 #: ../src/gui/preferences.c:1013 ../src/libs/modulegroups.c:4087 msgid "?" msgstr "¿?" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "No disponible" msgid "not available on this system" msgstr "No disponible en este sistema" -#: ../build/bin/preferences_gen.h:2484 ../src/control/jobs/control_jobs.c:3085 +#: ../build/bin/preferences_gen.h:2484 ../src/control/jobs/control_jobs.c:3082 #: ../src/libs/import.c:188 msgid "import" msgstr "importar" @@ -1532,8 +1532,8 @@ msgid "LUT 3D root folder" msgstr "Carpeta raíz de LUT 3D" #: ../build/bin/preferences_gen.h:3370 ../build/bin/preferences_gen.h:3394 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2189 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2245 ../src/gui/preferences.c:1245 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2182 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2238 ../src/gui/preferences.c:1245 #: ../src/gui/presets.c:429 ../src/imageio/storage/disk.c:197 #: ../src/imageio/storage/disk.c:283 ../src/imageio/storage/gallery.c:148 #: ../src/imageio/storage/gallery.c:207 ../src/imageio/storage/latex.c:144 @@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "otoño" #: ../src/common/collection.c:1479 ../src/common/color_vocabulary.c:324 #: ../src/common/colorlabels.c:383 ../src/develop/blend_gui.c:2392 #: ../src/develop/blend_gui.c:2440 ../src/develop/lightroom.c:893 -#: ../src/gui/gtk.c:3854 ../src/iop/bilateral.cc:382 +#: ../src/gui/gtk.c:3856 ../src/iop/bilateral.cc:382 #: ../src/iop/channelmixer.c:612 ../src/iop/channelmixer.c:632 #: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4619 ../src/iop/colorequal.c:2962 #: ../src/iop/colorzones.c:2490 ../src/iop/temperature.c:2000 @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "genérico" #: ../src/common/collection.c:1477 ../src/common/color_vocabulary.c:277 #: ../src/common/colorlabels.c:382 ../src/develop/blend_gui.c:2386 #: ../src/develop/blend_gui.c:2434 ../src/develop/lightroom.c:891 -#: ../src/gui/gtk.c:3853 ../src/gui/guides.c:853 ../src/iop/bilateral.cc:377 +#: ../src/gui/gtk.c:3855 ../src/gui/guides.c:853 ../src/iop/bilateral.cc:377 #: ../src/iop/channelmixer.c:611 ../src/iop/channelmixer.c:626 #: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4618 ../src/iop/colorequal.c:2960 #: ../src/iop/colorzones.c:2488 ../src/iop/temperature.c:1980 @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "púrpura" #: ../src/common/collection.c:1473 ../src/common/color_vocabulary.c:232 #: ../src/common/colorlabels.c:380 ../src/develop/blend_gui.c:2380 #: ../src/develop/blend_gui.c:2428 ../src/develop/lightroom.c:887 -#: ../src/gui/gtk.c:3852 ../src/gui/guides.c:852 ../src/iop/bilateral.cc:372 +#: ../src/gui/gtk.c:3854 ../src/gui/guides.c:852 ../src/iop/bilateral.cc:372 #: ../src/iop/channelmixer.c:610 ../src/iop/channelmixer.c:620 #: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4617 ../src/iop/colorequal.c:2957 #: ../src/iop/colorzones.c:2485 ../src/iop/temperature.c:1996 @@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "perfil de exportación" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:655 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_sigmoid.c:308 -#: ../src/iop/colorin.c:2040 +#: ../src/iop/colorin.c:2054 msgid "working profile" msgstr "perfil de trabajo" @@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "preservar los colores" #: ../src/iop/clipping.c:1922 ../src/iop/clipping.c:2104 #: ../src/iop/clipping.c:2119 ../src/iop/retouch.c:499 #: ../src/libs/collect.c:2162 ../src/libs/colorpicker.c:52 -#: ../src/libs/export.c:103 ../src/libs/export.c:1153 +#: ../src/libs/export.c:103 ../src/libs/export.c:1162 #: ../src/libs/filters/module_order.c:158 ../src/libs/histogram.c:111 #: ../src/libs/live_view.c:369 ../src/libs/print_settings.c:1158 #: ../src/libs/print_settings.c:1176 @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgid "landscape" msgstr "horizontal" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:356 -#: ../src/iop/relight.c:264 ../src/libs/export.c:1504 +#: ../src/iop/relight.c:264 ../src/libs/export.c:1513 #: ../src/libs/metadata_view.c:163 ../src/libs/print_settings.c:2622 msgid "width" msgstr "anchura" @@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "anchura" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:357 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_overlay.c:306 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:326 -#: ../src/libs/export.c:1510 ../src/libs/metadata_view.c:164 +#: ../src/libs/export.c:1519 ../src/libs/metadata_view.c:164 #: ../src/libs/print_settings.c:2626 msgid "height" msgstr "altura" @@ -3762,32 +3762,32 @@ msgstr "versión 3 (abril 2021)" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:142 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:303 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:65 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:144 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:61 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:134 #: ../src/gui/gtk.c:1472 ../src/iop/atrous.c:1624 msgid "left" msgstr "izquierdo" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:148 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:307 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:71 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:148 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:67 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:138 #: ../src/gui/accelerators.c:131 ../src/gui/gtk.c:1482 msgid "top" msgstr "superior" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:154 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:311 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:77 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:152 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:73 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:142 #: ../src/gui/gtk.c:1477 ../src/iop/atrous.c:1623 msgid "right" msgstr "derecho" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:160 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:315 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:83 -#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:156 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:79 +#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:146 #: ../src/gui/accelerators.c:132 ../src/gui/gtk.c:1486 msgid "bottom" msgstr "inferior" @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "realce, gamma, incremento (sRGB)" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:501 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:256 #: ../src/develop/blend_gui.c:2406 ../src/develop/blend_gui.c:2454 -#: ../src/iop/atrous.c:1793 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4485 +#: ../src/iop/atrous.c:1807 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4485 #: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4573 ../src/iop/colorbalancergb.c:1803 #: ../src/iop/colorzones.c:2626 ../src/iop/nlmeans.c:465 msgid "chroma" @@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "seleccionar por" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:233 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_soften.c:66 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_soften.c:121 -#: ../src/iop/atrous.c:1829 +#: ../src/iop/atrous.c:1843 msgid "mix" msgstr "mezcla" @@ -4573,7 +4573,7 @@ msgstr "porcentaje debajo" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_enlargecanvas.c:86 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_enlargecanvas.c:145 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:458 -#: ../src/gui/presets.c:59 ../src/iop/watermark.c:1354 +#: ../src/gui/presets.c:59 ../src/iop/watermark.c:1397 #: ../src/libs/colorpicker.c:396 ../src/libs/image.c:665 #: ../src/libs/modulegroups.c:2360 msgid "color" @@ -4744,8 +4744,8 @@ msgstr "activar reconstrucción de luces" #: ../src/common/variables.c:197 ../src/common/variables.c:822 #: ../src/develop/imageop_gui.c:194 ../src/imageio/format/avif.c:960 #: ../src/imageio/format/pdf.c:653 ../src/imageio/format/pdf.c:672 -#: ../src/imageio/format/tiff.c:921 ../src/libs/export.c:1566 -#: ../src/libs/export.c:1574 ../src/libs/export.c:1582 +#: ../src/imageio/format/tiff.c:921 ../src/libs/export.c:1575 +#: ../src/libs/export.c:1583 ../src/libs/export.c:1591 #: ../src/libs/metadata_view.c:734 msgid "no" msgstr "no" @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "correcciones" #: ../src/develop/blend_gui.c:3522 ../src/iop/bilat.c:438 #: ../src/iop/colorbalance.c:1853 ../src/iop/denoiseprofile.c:3856 #: ../src/iop/exposure.c:1250 ../src/iop/levels.c:688 -#: ../src/iop/profile_gamma.c:654 ../src/libs/export.c:1633 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:654 ../src/libs/export.c:1642 #: ../src/libs/image.c:646 ../src/libs/print_settings.c:2941 #: ../src/libs/styles.c:875 ../src/views/darkroom.c:2579 msgid "mode" @@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "sólo viñeteado manual" #. Side-border hide/show #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:534 #: ../src/dtgtk/range.c:1735 ../src/gui/accelerators.c:2620 -#: ../src/gui/accelerators.c:2692 ../src/gui/gtk.c:1535 ../src/gui/gtk.c:3851 +#: ../src/gui/accelerators.c:2692 ../src/gui/gtk.c:1535 ../src/gui/gtk.c:3853 #: ../src/imageio/format/pdf.c:662 ../src/iop/denoiseprofile.c:3773 #: ../src/iop/rawdenoise.c:882 ../src/libs/collect.c:3552 #: ../src/libs/filtering.c:1510 ../src/libs/filters/colors.c:157 @@ -5221,10 +5221,10 @@ msgstr "anulado" #. move left/right/up/down #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_liquify.c:429 #: ../src/views/darkroom.c:2405 ../src/views/darkroom.c:2931 -#: ../src/views/darkroom.c:2935 ../src/views/lighttable.c:839 -#: ../src/views/lighttable.c:848 ../src/views/lighttable.c:1324 -#: ../src/views/lighttable.c:1328 ../src/views/lighttable.c:1332 -#: ../src/views/lighttable.c:1336 ../src/views/lighttable.c:1340 +#: ../src/views/darkroom.c:2935 ../src/views/lighttable.c:882 +#: ../src/views/lighttable.c:891 ../src/views/lighttable.c:1418 +#: ../src/views/lighttable.c:1425 ../src/views/lighttable.c:1432 +#: ../src/views/lighttable.c:1439 ../src/views/lighttable.c:1446 msgid "move" msgstr "traslado" @@ -6016,8 +6016,8 @@ msgid "dropdown" msgstr "Lista deplegable" #: ../src/chart/main.c:504 ../src/common/database.c:3875 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2190 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2248 ../src/gui/accelerators.c:2531 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2183 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2241 ../src/gui/accelerators.c:2531 #: ../src/gui/accelerators.c:2610 ../src/gui/accelerators.c:2653 #: ../src/gui/accelerators.c:2682 ../src/gui/accelerators.c:2739 #: ../src/gui/accelerators.c:2791 ../src/gui/hist_dialog.c:236 @@ -6306,7 +6306,7 @@ msgid "history" msgstr "historial" #: ../src/common/collection.c:634 ../src/common/colorlabels.c:388 -#: ../src/develop/lightroom.c:1607 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1589 +#: ../src/develop/lightroom.c:1607 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1590 #: ../src/libs/filtering.c:59 ../src/libs/filters/colors.c:301 #: ../src/libs/filters/colors.c:312 ../src/libs/tools/colorlabels.c:146 msgid "color label" @@ -6340,7 +6340,7 @@ msgstr "geoetiquetado" msgid "group" msgstr "agrupar" -#: ../src/common/collection.c:656 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1604 +#: ../src/common/collection.c:656 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1605 #: ../src/libs/filters/local_copy.c:142 ../src/libs/metadata_view.c:139 #: ../src/libs/metadata_view.c:365 msgid "local copy" @@ -6906,14 +6906,14 @@ msgstr "El archivo «%s» tiene un formato incompatible" msgid "file `%s' has unknown format!" msgstr "El archivo «%s» tiene un formato desconocido" -#: ../src/common/darktable.c:479 ../src/control/jobs/control_jobs.c:2844 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2899 +#: ../src/common/darktable.c:479 ../src/control/jobs/control_jobs.c:2841 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2896 #, c-format msgid "error loading file `%s'" msgstr "Error al cargar el archivo «%s»" # dt•v5.2 -#: ../src/common/darktable.c:1562 +#: ../src/common/darktable.c:1566 #, c-format msgid "" "you do not have write access to create one of the user directories:\n" @@ -6930,76 +6930,76 @@ msgstr "" "Solucione el conflicto y ejecute darktable de nuevo" # dt•v5.2 -#: ../src/common/darktable.c:1567 +#: ../src/common/darktable.c:1571 msgid "darktable - unable to create directories" msgstr "darktable: no es posible crear directorios" -#: ../src/common/darktable.c:1569 ../src/common/database.c:4121 -#: ../src/common/database.c:4323 +#: ../src/common/darktable.c:1573 ../src/common/database.c:4129 +#: ../src/common/database.c:4331 msgid "_quit darktable" msgstr "_Salir de darktable" # dt•v5.0 #. initialize the database -#: ../src/common/darktable.c:1625 +#: ../src/common/darktable.c:1632 msgid "opening image library" msgstr "Abriendo la fototeca" # dt•v5.0 -#: ../src/common/darktable.c:1638 +#: ../src/common/darktable.c:1645 msgid "forwarding image(s) to running instance" msgstr "Reenviando imagen(es) a la instancia en ejecución" # dt•v5.0 -#: ../src/common/darktable.c:1669 +#: ../src/common/darktable.c:1676 msgid "preparing database" msgstr "Preparando la base de datos" # dt•v5.2 #. init darktable tags table -#: ../src/common/darktable.c:1673 +#: ../src/common/darktable.c:1680 msgid "setting up tags table" msgstr "Configuración de la tabla de etiquetas" # dt•v5.0*dt•v5.2 #. Initialize the signal system -#: ../src/common/darktable.c:1677 +#: ../src/common/darktable.c:1684 msgid "initializing signals and control" msgstr "Inicializando las señales y los controles" # dt•v5.0*dt•v5.2 -#: ../src/common/darktable.c:1696 +#: ../src/common/darktable.c:1703 msgid "importing default styles" msgstr "Importando estilos predeterminados" # dt•v5.0 -#: ../src/common/darktable.c:1796 +#: ../src/common/darktable.c:1803 msgid "initializing GraphicsMagick" msgstr "Inicializando GraphicsMagick" # dt•v5.0 #. ImageMagick init -#: ../src/common/darktable.c:1808 +#: ../src/common/darktable.c:1815 msgid "initializing ImageMagick" msgstr "Inicializando ImageMagick" # dt•v5.0 -#: ../src/common/darktable.c:1813 +#: ../src/common/darktable.c:1820 msgid "initializing libheif" msgstr "Inicializando libheif" # dt•v5.0 -#: ../src/common/darktable.c:1817 +#: ../src/common/darktable.c:1824 msgid "starting OpenCL" msgstr "Iniciando OpenCL" # dt•v5.0 -#: ../src/common/darktable.c:1829 +#: ../src/common/darktable.c:1836 msgid "loading noise profiles" msgstr "Cargando perfiles de ruido" # dt•v5.0 -#: ../src/common/darktable.c:1846 +#: ../src/common/darktable.c:1853 msgid "synchronizing local copies" msgstr "Sincronizando copias locales" @@ -7007,54 +7007,54 @@ msgstr "Sincronizando copias locales" #. Initialize the camera control. this is done late so that the #. gui can react to the signal sent but before switching to #. lighttable! -#: ../src/common/darktable.c:1853 +#: ../src/common/darktable.c:1860 msgid "initializing camera control" msgstr "Inicializando el control de cámara" # dt•v5.0 -#: ../src/common/darktable.c:1863 +#: ../src/common/darktable.c:1870 msgid "initializing GUI" msgstr "Inicializando la interfaz de usuario" # dt•v5.0 -#: ../src/common/darktable.c:1893 +#: ../src/common/darktable.c:1900 msgid "loading processing modules" msgstr "Cargando módulos de revelado" # dt•v5.2 -#: ../src/common/darktable.c:1928 +#: ../src/common/darktable.c:1935 msgid "loading utility modules" msgstr "Cargando módulos de funcionalidad" # dt•v5.2 #. init the gui part of views -#: ../src/common/darktable.c:1933 +#: ../src/common/darktable.c:1940 msgid "loading views" msgstr "Cargando vistas" # dt•v5.0 -#: ../src/common/darktable.c:1939 +#: ../src/common/darktable.c:1946 msgid "initializing Lua" msgstr "Inicializando Lua" # dt•v5.0 -#: ../src/common/darktable.c:1971 +#: ../src/common/darktable.c:1978 msgid "importing image" msgstr "Importando imagen" -#: ../src/common/darktable.c:1991 +#: ../src/common/darktable.c:1998 msgid "configuration information" msgstr "Información sobre la configuración" -#: ../src/common/darktable.c:1993 +#: ../src/common/darktable.c:2000 msgid "_show this message again" msgstr "_Mostrar de nuevo este mensaje" -#: ../src/common/darktable.c:1993 +#: ../src/common/darktable.c:2000 msgid "_dismiss" msgstr "Ignorar" -#: ../src/common/darktable.c:2486 +#: ../src/common/darktable.c:2493 msgid "" "the RCD demosaicer has been defined as default instead of PPG because of " "better quality and performance." @@ -7062,13 +7062,13 @@ msgstr "" "El algoritmo de interpolación cromática RCD ha sustituido al algoritmo PPG " "como valor predeterminado, ya que tiene un mejor desempeño y mayor calidad." -#: ../src/common/darktable.c:2488 +#: ../src/common/darktable.c:2495 msgid "see preferences/darkroom/demosaicing for zoomed out darkroom mode" msgstr "" "Véase en preferencias -» cuarto oscuro -» Interpolación cromática usada para " "ampliar en el modo de cuarto oscuro" -#: ../src/common/darktable.c:2494 +#: ../src/common/darktable.c:2501 msgid "" "the user interface and the underlying internals for tuning darktable " "performance have changed." @@ -7076,7 +7076,7 @@ msgstr "" "La interfaz de usuario y los elementos internos relacionados para ajustar el " "rendimiento de darktable han cambiado." -#: ../src/common/darktable.c:2496 +#: ../src/common/darktable.c:2503 msgid "" "you won't find headroom and friends any longer, instead in preferences/" "processing use:" @@ -7084,15 +7084,15 @@ msgstr "" "Todos los elementos relacionados se han remplazado por las siguientes " "secciones ubicadas en preferencias/procesamiento:" -#: ../src/common/darktable.c:2498 +#: ../src/common/darktable.c:2505 msgid "1) darktable resources" msgstr "1) Recursos de darktable" -#: ../src/common/darktable.c:2500 +#: ../src/common/darktable.c:2507 msgid "2) tune OpenCL performance" msgstr "2) Configurar el rendimiento de OpenCL" -#: ../src/common/darktable.c:2507 +#: ../src/common/darktable.c:2514 msgid "" "some global config parameters relevant for OpenCL performance are not used " "any longer." @@ -7100,7 +7100,7 @@ msgstr "" "Algunos valores relevantes de configuración general para el rendimiento de " "OpenCL ya no se utilizan más." -#: ../src/common/darktable.c:2509 +#: ../src/common/darktable.c:2516 msgid "" "instead you will find 'per device' data in 'cldevice_v5_canonical-name'. " "content is:" @@ -7108,8 +7108,8 @@ msgstr "" "Sin embargo, encontrará los datos por dispositivo en \"cldevice_v5_canonical-" "name\". El contenido es :" -#: ../src/common/darktable.c:2511 ../src/common/darktable.c:2530 -#: ../src/common/darktable.c:2545 +#: ../src/common/darktable.c:2518 ../src/common/darktable.c:2537 +#: ../src/common/darktable.c:2552 msgid "" " 'avoid_atomics' 'micro_nap' 'pinned_memory' 'roundupwd' 'roundupht' " "'eventhandles' 'async' 'disable' 'magic' 'advantage' 'unified'" @@ -7118,18 +7118,18 @@ msgstr "" "\"roundupht\" \"eventhandles\" \"async\" \"disable\" \"magic\" \"advantage\" " "\"unified\"" -#: ../src/common/darktable.c:2513 ../src/common/darktable.c:2532 +#: ../src/common/darktable.c:2520 ../src/common/darktable.c:2539 msgid "you may tune as before except 'magic'" msgstr "Todos se pueden ajustar como antes, excepto por \"magic\"" -#: ../src/common/darktable.c:2519 +#: ../src/common/darktable.c:2526 msgid "" "your OpenCL compiler settings for all devices have been reset to default." msgstr "" "Los valores del compilador OpenCL para todos los dispositivos han sido " "reestablecidos." -#: ../src/common/darktable.c:2526 +#: ../src/common/darktable.c:2533 msgid "" "OpenCL global config parameters 'per device' data has been recreated with an " "updated name." @@ -7137,14 +7137,14 @@ msgstr "" "Los datos de los parámetros de configuración general de OpenCL «por " "dispositivo» se han recreado con un nombre actualizado." -#: ../src/common/darktable.c:2528 ../src/common/darktable.c:2543 +#: ../src/common/darktable.c:2535 ../src/common/darktable.c:2550 msgid "" "you will find 'per device' data in 'cldevice_v5_canonical-name'. content is:" msgstr "" "Sin embargo, encontrará los datos «por dispositivo» en " "\"cldevice_v5_canonical-name\". El contenido es :" -#: ../src/common/darktable.c:2534 +#: ../src/common/darktable.c:2541 msgid "" "If you're using device names in 'opencl_device_priority' you should update " "them to the new names." @@ -7152,7 +7152,7 @@ msgstr "" "Si se usan nombres de dispositivos en «opencl_device_priority» deberían ser " "actualizados con los nuevos nombres." -#: ../src/common/darktable.c:2541 +#: ../src/common/darktable.c:2548 msgid "" "OpenCL 'per device' config data have been automatically extended by 'unified-" "fraction'." @@ -7160,7 +7160,7 @@ msgstr "" "Los datos de configuración «por dispositivo» de OpenCL se han ampliado " "automáticamente con \"unified-fraction\"." -#: ../src/common/darktable.c:2552 +#: ../src/common/darktable.c:2559 msgid "" "OpenCL 'per device' compiler settings might have been updated.\n" "\n" @@ -7169,7 +7169,7 @@ msgstr "" "«por dispositivo».\n" # dt•v5.0 -#: ../src/common/darktable.c:2557 +#: ../src/common/darktable.c:2564 msgid "" "OpenCL mandatory timeout has been updated to 1000.\n" "\n" @@ -7314,11 +7314,11 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea realmente eliminar los archivos de bloqueo?\n" -#: ../src/common/database.c:3883 ../src/gui/gtk.c:3202 +#: ../src/common/database.c:3883 ../src/gui/gtk.c:3204 msgid "_no" msgstr "_no" -#: ../src/common/database.c:3883 ../src/gui/gtk.c:3201 +#: ../src/common/database.c:3883 ../src/gui/gtk.c:3203 msgid "_yes" msgstr "_sí" @@ -7363,7 +7363,7 @@ msgstr "" "library.db.lock\n" "en la carpeta %s.\n" -#: ../src/common/database.c:4025 +#: ../src/common/database.c:4032 #, c-format msgid "" "the database lock file contains a pid that seems to be alive in your system: " @@ -7372,18 +7372,18 @@ msgstr "" "El archivo de bloqueo de la base de datos contiene un pid que parece estar " "aun activo en su sistema: %d" -#: ../src/common/database.c:4032 +#: ../src/common/database.c:4040 #, c-format msgid "the database lock file seems to be empty" msgstr "El archivo de bloqueo de la base de datos parece estar vacío" -#: ../src/common/database.c:4042 +#: ../src/common/database.c:4050 #, c-format msgid "error opening the database lock file for reading: %s" msgstr "" "Error al abrir el archivo de bloqueo de la base de datos para su lectura: %s" -#: ../src/common/database.c:4113 +#: ../src/common/database.c:4121 #, c-format msgid "" "the database schema version of\n" @@ -7400,12 +7400,12 @@ msgstr "" "es muy reciente para esta versión de darktable (lo que significa que la base " "de datos fue creada o actualizada por una versión más nueva de darktable)\n" -#: ../src/common/database.c:4120 +#: ../src/common/database.c:4128 msgid "darktable - too new db version" msgstr "darktable: versión de base de datos bastante reciente." #. the database has to be upgraded, let's ask user -#: ../src/common/database.c:4137 +#: ../src/common/database.c:4145 #, c-format msgid "" "the database schema has to be upgraded for\n" @@ -7426,22 +7426,22 @@ msgstr "" "¿Desea continuar y actualizar o cerrar ahora para hacer una copia de " "seguridad?\n" -#: ../src/common/database.c:4145 +#: ../src/common/database.c:4153 msgid "darktable - schema migration" msgstr "Migración de esquemas de darktable" -#: ../src/common/database.c:4146 ../src/common/database.c:4504 -#: ../src/common/database.c:4519 ../src/common/database.c:4678 -#: ../src/common/database.c:4693 +#: ../src/common/database.c:4154 ../src/common/database.c:4512 +#: ../src/common/database.c:4527 ../src/common/database.c:4686 +#: ../src/common/database.c:4701 msgid "_close darktable" msgstr "_Cerrar darktable" -#: ../src/common/database.c:4146 +#: ../src/common/database.c:4154 msgid "_upgrade database" msgstr "_Actualizar la base de datos" # dt•v5.2 -#: ../src/common/database.c:4313 +#: ../src/common/database.c:4321 #, c-format msgid "" "you do not have write access to at least one of the darktable databases:\n" @@ -7460,11 +7460,11 @@ msgstr "" "Solucione el conflicto y ejecute darktable de nuevo" # dt•v5.2 -#: ../src/common/database.c:4321 +#: ../src/common/database.c:4329 msgid "darktable - read-only database detected" msgstr "Error en darktable: base de datos de solo lectura" -#: ../src/common/database.c:4484 ../src/common/database.c:4658 +#: ../src/common/database.c:4492 ../src/common/database.c:4666 #, c-format msgid "" "quick_check said:\n" @@ -7473,21 +7473,21 @@ msgstr "" "Mensaje de quick_check:\n" "%s \n" -#: ../src/common/database.c:4501 ../src/common/database.c:4516 -#: ../src/common/database.c:4675 ../src/common/database.c:4690 +#: ../src/common/database.c:4509 ../src/common/database.c:4524 +#: ../src/common/database.c:4683 ../src/common/database.c:4698 msgid "darktable - error opening database" msgstr "Error en darktable al abrir la base de datos" -#: ../src/common/database.c:4505 ../src/common/database.c:4679 +#: ../src/common/database.c:4513 ../src/common/database.c:4687 msgid "_attempt restore" msgstr "_Intentar restaurar" -#: ../src/common/database.c:4506 ../src/common/database.c:4520 -#: ../src/common/database.c:4680 ../src/common/database.c:4694 +#: ../src/common/database.c:4514 ../src/common/database.c:4528 +#: ../src/common/database.c:4688 ../src/common/database.c:4702 msgid "_delete database" msgstr "_Borrar base de datos" -#: ../src/common/database.c:4509 ../src/common/database.c:4683 +#: ../src/common/database.c:4517 ../src/common/database.c:4691 msgid "" "do you want to close darktable now to manually restore\n" "the database from a backup, attempt an automatic restore\n" @@ -7501,7 +7501,7 @@ msgstr "" "darktable.\n" "¿Cerrar darktable ahora?" -#: ../src/common/database.c:4523 ../src/common/database.c:4697 +#: ../src/common/database.c:4531 ../src/common/database.c:4705 msgid "" "do you want to close darktable now to manually restore\n" "the database from a backup or delete the corrupted database\n" @@ -7513,7 +7513,7 @@ msgstr "" "darktable.\n" "¿Cerrar darktable ahora?" -#: ../src/common/database.c:4530 ../src/common/database.c:4702 +#: ../src/common/database.c:4538 ../src/common/database.c:4710 #, c-format msgid "" "an error has occurred while trying to open the database from\n" @@ -7538,12 +7538,12 @@ msgstr "" "El filtro guiado rápido independiente de la exposición no pudo reservar " "memoria. Verifique la configuración de la RAM." -#: ../src/common/exif.cc:6027 +#: ../src/common/exif.cc:6030 #, c-format msgid "cannot read XMP file '%s': '%s'" msgstr "No se puede leer el archivo XMP «%s»: «%s»" -#: ../src/common/exif.cc:6086 +#: ../src/common/exif.cc:6089 #, c-format msgid "cannot write XMP file '%s': '%s'" msgstr "No se puede escribir en el archivo XMP «%s»: «%s»" @@ -7581,7 +7581,7 @@ msgstr "" "El carrete no se puede eliminar si tiene copias locales sin acceso a los " "originales" -#: ../src/common/gpx.c:259 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1383 +#: ../src/common/gpx.c:259 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1384 #, c-format msgid "failed to parse GPX file" msgstr "Hubo un fallo al analizar el archivo GPX" @@ -7667,7 +7667,7 @@ msgstr "" msgid "cannot create local copy." msgstr "no se puede crear una copia local." -#: ../src/common/image.c:2900 ../src/control/jobs/control_jobs.c:935 +#: ../src/common/image.c:2900 ../src/control/jobs/control_jobs.c:936 msgid "cannot remove local copy when the original file is not accessible." msgstr "" "La copia local no se puede eliminar cuando el archivo original no es " @@ -7840,7 +7840,7 @@ msgstr "imagen en bruto v5.0 " msgid "v5.0 JPEG" msgstr "JPEG v5.0 " -#: ../src/common/iop_profile.c:1143 +#: ../src/common/iop_profile.c:1150 #, c-format msgid "" "darktable loads %s from\n" @@ -7943,7 +7943,7 @@ msgstr "Generando %s programa de OpenCL para %s" msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../src/common/pdf.h:89 ../src/libs/export.c:668 ../src/libs/export.c:1522 +#: ../src/common/pdf.h:89 ../src/libs/export.c:677 ../src/libs/export.c:1531 #: ../src/libs/print_settings.c:84 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -8010,7 +8010,7 @@ msgstr "Imagen puntuada con %s" #: ../src/common/ratings.c:321 #: ../src/external/lua-scripts/tools/executable_manager.lua:220 -#: ../src/views/lighttable.c:840 +#: ../src/views/lighttable.c:883 msgid "select" msgstr "seleccionar" @@ -8125,8 +8125,8 @@ msgstr "sin información" #: ../src/common/variables.c:197 ../src/common/variables.c:820 #: ../src/develop/imageop_gui.c:195 ../src/imageio/format/avif.c:960 #: ../src/imageio/format/pdf.c:653 ../src/imageio/format/pdf.c:672 -#: ../src/imageio/format/tiff.c:921 ../src/libs/export.c:1566 -#: ../src/libs/export.c:1574 ../src/libs/export.c:1582 +#: ../src/imageio/format/tiff.c:921 ../src/libs/export.c:1575 +#: ../src/libs/export.c:1583 ../src/libs/export.c:1591 #: ../src/libs/metadata_view.c:734 msgid "yes" msgstr "sí" @@ -8264,7 +8264,7 @@ msgstr "balance de blancos automático" msgid "hold" msgstr "mantener" -#: ../src/control/control.c:105 ../src/control/control.c:218 +#: ../src/control/control.c:105 ../src/control/control.c:219 msgid "modifiers" msgstr "modificador" @@ -8323,19 +8323,19 @@ msgctxt "accel" msgid "" msgstr "" -#: ../src/control/control.c:213 +#: ../src/control/control.c:214 msgid "show accels window" msgstr "Mostrar la ventana de atajos" # dt•v5.2 -#: ../src/control/control.c:312 +#: ../src/control/control.c:313 msgid "darktable will be locked until background work has been done" msgstr "" "darktable se bloqueará hasta que se hayan completado todas las tareas en " "segundo plano" # Traducción no literal: Se usa un mensaje con mejor sentido en español. -#: ../src/control/control.c:415 +#: ../src/control/control.c:416 msgid "working..." msgstr "Procesando..." @@ -8471,17 +8471,17 @@ msgstr "_Cerrar" #. setup selection accelerators #. action-box -#: ../src/control/crawler.c:810 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2970 +#: ../src/control/crawler.c:810 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2976 #: ../src/libs/import.c:2075 ../src/libs/select.c:142 msgid "select all" msgstr "seleccionar todo" -#: ../src/control/crawler.c:811 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2972 +#: ../src/control/crawler.c:811 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2978 #: ../src/libs/import.c:2079 ../src/libs/select.c:146 msgid "select none" msgstr "deseleccionar todo" -#: ../src/control/crawler.c:812 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2974 +#: ../src/control/crawler.c:812 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2980 #: ../src/libs/select.c:150 msgid "invert selection" msgstr "invertir selección" @@ -8547,12 +8547,12 @@ msgstr[1] "Importando %d imágenes desde la cámara" msgid "import images from camera" msgstr "Importar imágenes desde la cámara" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:211 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:212 msgid "failed to create film roll for destination directory, aborting move.." msgstr "Falló al crear el carrete para el directorio de destino, abortando..." # dt•v5.0 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:343 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:344 #, c-format msgid "writing sidecar file" msgid_plural "writing %zu sidecar files" @@ -8560,66 +8560,66 @@ msgstr[0] "Generando archivo asociado" msgstr[1] "Generando %zu archivos asociados" # dt•v5.0 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:510 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:511 msgid "unable to allocate memory for HDR merge" msgstr "Incapaz de asignarse memoria para la fusión de HDR" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:519 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:520 msgid "exposure bracketing only works on raw images." msgstr "El ahorquillado de exposición solo funciona con imágenes RAW." -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:527 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:528 msgid "images have to be of same size and orientation!" msgstr "Las imágenes deben tener el mismo tamaño y orientación" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:620 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:621 #, c-format msgid "merging %d image" msgid_plural "merging %d images" msgstr[0] "Fusionando %d imagen" msgstr[1] "Fusionando %d imágenes" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:692 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:693 #, c-format msgid "wrote merged HDR `%s'" msgstr "Guardando la imagen fusionada HDR «%s»" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:724 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:725 #, c-format msgid "duplicating %d image" msgid_plural "duplicating %d images" msgstr[0] "Duplicando %d imagen" msgstr[1] "Duplicando %d imágenes" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:766 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:767 #, c-format msgid "flipping %d image" msgid_plural "flipping %d images" msgstr[0] "Girando %d imagen" msgstr[1] "Girando %d imágenes" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:798 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:799 #, c-format msgid "set %d color image" msgid_plural "setting %d color images" msgstr[0] "Marcar %d como imagen a color" msgstr[1] "Marcar %d como imágenes a color" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:800 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:801 #, c-format msgid "set %d monochrome image" msgid_plural "setting %d monochrome images" msgstr[0] "Marcar %d como imagen monocromática" msgstr[1] "Marcar %d como imágenes monocromáticas" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:908 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:909 #, c-format msgid "removing %d image" msgid_plural "removing %d images" msgstr[0] "Eliminando %d imagen" msgstr[1] "Eliminando %d imágenes" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:952 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:953 #, c-format msgid "not removing image '%s' used as overlay in %d image" msgid_plural "not removing image '%s' used as overlay in %d images" @@ -8629,7 +8629,7 @@ msgstr[1] "" "La imagen «%s» no se quitó ya que se utiliza como capa superpuesta en %d " "imágenes." -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1035 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1036 #, c-format msgid "" "could not send %s to trash%s\n" @@ -8642,7 +8642,7 @@ msgstr "" "\n" " ¿Confirma eliminar definitivamente el archivo del disco?" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1037 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1038 #, c-format msgid "" "could not delete from disk %s%s\n" @@ -8651,51 +8651,51 @@ msgstr "" "No se puede borrar físicamente del disco %s%s\n" "%s" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1045 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1046 msgid "_apply to all" msgstr "_Establecer en todos" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1053 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1054 msgid "_delete permanently" msgstr "_¿Confirma eliminar permanentemente?" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1055 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1060 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1056 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1061 msgid "_remove from library" msgstr "_Quitar solamente de la fototeca" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1063 ../src/libs/styles.c:504 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1064 ../src/libs/styles.c:504 #: ../src/libs/styles.c:657 msgid "_skip" msgstr "_omitir" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1064 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1065 msgid "abort" msgstr "abortar" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1070 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1071 msgid "trashing error" msgstr "Error al eliminar" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1071 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1072 msgid "deletion error" msgstr "Error al borrar" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1223 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1224 #, c-format msgid "trashing %d image" msgid_plural "trashing %d images" msgstr[0] "Descartando %d imagen" msgstr[1] "Descartando %d imágenes" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1225 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1226 #, c-format msgid "deleting %d image" msgid_plural "deleting %d images" msgstr[0] "Borrando %d imagen" msgstr[1] "Borrando %d imágenes" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1259 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1260 #, c-format msgid "not deleting image '%s' used as overlay in %d image" msgid_plural "not deleting image '%s' used as overlay in %d images" @@ -8707,55 +8707,55 @@ msgstr[1] "" "%d imágenes." # dt•v5.4 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1393 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1394 #, c-format msgid "setting GPS information" msgid_plural "setting GPS information for %u images" msgstr[0] "Fijando la información GPS" msgstr[1] "Fijando la información GPS para %u imágenes" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1438 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1439 #, c-format msgid "applied matched GPX location onto %d image" msgid_plural "applied matched GPX location onto %d images" msgstr[0] "Se aplicó la localización GPX coincidente en %d imagen" msgstr[1] "Se aplicó la localización GPX coincidente en %d imágenes" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1456 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1457 #, c-format msgid "moving %d image" msgstr "Moviendo %d imagen" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1457 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1458 #, c-format msgid "moving %d images" msgstr "Moviendo %d imágenes" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1463 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1464 #, c-format msgid "copying %d image" msgstr "Copiando %d imagen" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1464 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1465 #, c-format msgid "copying %d images" msgstr "Copiando %d imágenes" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1479 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1480 #, c-format msgid "creating local copy of %d image" msgid_plural "creating local copies of %d images" msgstr[0] "Creando copia local de %d imagen" msgstr[1] "Creando copia local de %d imágenes" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1483 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1484 #, c-format msgid "removing local copy of %d image" msgid_plural "removing local copies of %d images" msgstr[0] "Eliminando copia local de %d imagen" msgstr[1] "Eliminando copia local de %d imágenes" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1532 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1533 #, c-format msgid "refreshing info for %d image" msgid_plural "refreshing info for %d images" @@ -8763,7 +8763,7 @@ msgstr[0] "Actualizando información para %d imagen" msgstr[1] "Actualizando información para %d imágenes" # dt•v5.0 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1604 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1605 #, c-format msgid "pasting history to %d image" msgid_plural "pasting history to %d images" @@ -8771,14 +8771,14 @@ msgstr[0] "Pegando el historial de acciones a %d imagen" msgstr[1] "Pegando el historial de acciones a %d imágenes" # dt•v5.0 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1626 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1627 msgid "skipped pasting history into image being edited" msgstr "" "Se ha omitido el pegado del historial de acciones para la imagen que se está " "revelando" # dt•v5.0 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1667 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1668 #, c-format msgid "compressing history for %d image" msgid_plural "compressing history for %d images" @@ -8786,13 +8786,13 @@ msgstr[0] "Compresión del historial de acciones para %d imagen" msgstr[1] "Compresión del historial de acciones para %d imágenes" # dt•v5.0 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1684 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1685 msgid "skipped compressing history for image being edited" msgstr "" "Se ha omitido la compresión del historial de acciones de la imagen que se " "está revelando" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1695 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1696 #, c-format msgid "no history compression of %d image" msgid_plural "no history compression of %d images" @@ -8802,7 +8802,7 @@ msgstr[1] "" "No pudo realizarse la compresión del historial de acciones de %d imágenes." # dt•v5.0 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1708 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1709 #, c-format msgid "discarding history for %d image" msgid_plural "discarding history for %d images" @@ -8810,73 +8810,73 @@ msgstr[0] "Descartando el historial de acciones a %d imagen" msgstr[1] "Descartando el historial de acciones a %d imágenes" # dt•v5.0 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1721 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1722 msgid "skipped discarding history for image being edited" msgstr "" "No se ha descartado el historial de acciones de la imagen que se está " "revelando " # dt•v5.0 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1753 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1754 #, c-format msgid "applying style(s) for %d image" msgid_plural "applying style(s) for %d images" msgstr[0] "Aplicando estilo(s) en %d imagen" msgstr[1] "Aplicando estilo(s) en %d imágenes" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1854 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1855 #, c-format msgid "exporting %d image.." msgid_plural "exporting %d images.." msgstr[0] "Exportando %d imagen..." msgstr[1] "Exportando %d imágenes..." -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1856 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1857 msgid "no image to export" msgstr "No hay imágenes para exportar." #. progress message #. update the message. initialize_store() might have changed the number of images -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1915 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1908 #, c-format msgid "exporting %d / %d to %s" msgstr "Exportando %d / %d a %s" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1927 ../src/views/darkroom.c:882 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1920 ../src/views/darkroom.c:882 #: ../src/views/print.c:331 #, c-format msgid "image `%s' is currently unavailable" msgstr "La imagen «%s» actualmente no está disponible" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2036 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2029 msgid "merge HDR image" msgstr "Fusionar imagen HDR" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2052 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2045 msgid "duplicate images" msgstr "Duplicar imágenes" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2061 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2054 msgid "flip images" msgstr "Invertir imágenes" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2069 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2062 msgid "set monochrome images" msgstr "Marcar como imágenes monocromáticas" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2077 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2070 msgid "remove images" msgstr "Eliminar imágenes" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2090 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2083 msgid "remove image?" msgstr "¿Desea quitar la imagen?" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2090 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2083 msgid "remove images?" msgstr "¿Eliminar las imágenes?" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2091 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2084 #, c-format msgid "" "do you really want to remove %d image from darktable\n" @@ -8891,19 +8891,19 @@ msgstr[1] "" "¿Realmente desea quitar de darktable %d imágenes?\n" "(Sin eliminar los archivos del disco)" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2107 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2100 msgid "delete images" msgstr "Borrar imágenes" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2123 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2116 msgid "delete image?" msgstr "¿Desea eliminar las imágenes?" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2123 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2116 msgid "delete images?" msgstr "¿Borrar las imágenes?" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2124 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2117 #, c-format msgid "" "do you really want to physically delete %d image\n" @@ -8918,7 +8918,7 @@ msgstr[1] "" "¿En verdad desea borrar físicamente %d imágenes?\n" "(Si es posible, se usará la papelera)" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2126 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2119 #, c-format msgid "do you really want to physically delete %d image from disk?" msgid_plural "do you really want to physically delete %d images from disk?" @@ -8926,17 +8926,17 @@ msgstr[0] "¿En verdad desea borrar FÍSICAMENTE del disco %d imagen?" msgstr[1] "¿En verdad desea borrar FÍSICAMENTE del disco %d imágenes?" # dt•v5.4 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2144 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2137 msgid "delete duplicate" msgstr "eliminar duplicado" # dt•v5.4 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2160 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2153 msgid "delete duplicate?" msgstr "¿eliminar duplicado?" # dt•v5.4 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2161 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2154 msgid "" "do you really want to delete the duplicate (without deleting the source " "image file on disk)?" @@ -8944,22 +8944,22 @@ msgstr "" "¿Realmente desea eliminar la imagen duplicada de darktable?\n" "(Sin eliminar el archivo fuente del disco)" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2178 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2171 msgid "move images" msgstr "Mover imágenes" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2190 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2247 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2183 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2240 msgid "_select as destination" msgstr "_seleccionar destino" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2210 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2203 msgid "move image?" msgid_plural "move images?" msgstr[0] "¿Mover las imágenes?" msgstr[1] "¿Mover las imágenes?" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2211 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2204 #, c-format msgid "" "do you really want to physically move %d image to %s?\n" @@ -8974,139 +8974,139 @@ msgstr[1] "" "¿Desea mover físicamente %d imágenes a %s?\n" " (todos los duplicados se moverán en conjunto)" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2234 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2227 msgid "copy images" msgstr "Copiar imágenes" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2270 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2263 msgid "copy image?" msgid_plural "copy images?" msgstr[0] "¿Copiar imagen?" msgstr[1] "¿copiar imagenes?" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2271 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2264 #, c-format msgid "do you really want to physically copy %d image to %s?" msgid_plural "do you really want to physically copy %d images to %s?" msgstr[0] "¿Desea copiar de manera física %d imagen a %s ?" msgstr[1] "¿Desea copiar de manera física %d imágenes a %s ?" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2289 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2298 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2282 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2291 msgid "local copy images" msgstr "Copia local de las imágenes" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2307 ../src/libs/image.c:654 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2300 ../src/libs/image.c:654 msgid "refresh EXIF" msgstr "Actualizar Exif" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2400 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2432 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2957 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2393 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2425 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2963 msgid "paste history" msgstr "pegar historial" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2448 ../src/libs/copy_history.c:324 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2441 ../src/libs/copy_history.c:324 msgid "compress history" msgstr "comprimir historial de acciones" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2460 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2961 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2453 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2967 #: ../src/libs/copy_history.c:329 msgid "discard history" msgstr "descartar historial de acciones" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2468 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2461 msgid "no images nor styles selected!" msgstr "Ninguna imagen ni estilo han sido seleccionados" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2472 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2465 msgid "no styles selected!" msgstr "Ningún estilo ha sido seleccionado" # dt•v5.0 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2476 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2469 msgid "no images selected!" msgstr "No se han seleccionado imágenes" # dt•v5.0 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2489 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2482 msgid "apply style(s)" msgstr "Aplicar estilo(s)" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2567 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2562 #, c-format msgid "failed to get parameters from storage module `%s', aborting export.." msgstr "" "Hubo un fallo al obtener parámetros del modulo de almacenamiento «%s». " "Abortando la operación..." -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2584 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2581 msgid "export images" msgstr "imágenes por exportar" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2637 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2634 #, c-format msgid "adding time offset to %d image" msgstr "Añadiendo intervalo de tiempo a %d imagen" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2638 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2635 #, c-format msgid "setting date/time of %d image" msgstr "Fijando fecha/hora a %d imagen" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2640 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2637 #, c-format msgid "adding time offset to %d images" msgstr "Añadiendo diferencia horaria a %d imagen" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2641 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2638 #, c-format msgid "setting date/time of %d images" msgstr "Fijando fecha/hora a %d imágenes" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2687 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2684 #, c-format msgid "added time offset to %d image" msgstr "Intervalo de tiempo añadido a %d imagen" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2688 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2685 #, c-format msgid "set date/time of %d image" msgstr "Fijar fecha/hora a %d imagen" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2690 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2687 #, c-format msgid "added time offset to %d images" msgstr "Diferencia horaria añadida a %d imagen" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2691 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2688 #, c-format msgid "set date/time of %d images" msgstr "Fijar fecha/hora a %d imágenes" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2734 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2731 msgid "time offset" msgstr "diferencia horaria" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2764 ../src/libs/copy_history.c:339 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2761 ../src/libs/copy_history.c:339 msgid "write sidecar files" msgstr "" "escribir archivos se han encontrado archivos de sidecar del xmp actualizados" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2977 ../src/control/jobs/film_jobs.c:297 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2974 ../src/control/jobs/film_jobs.c:297 #, c-format msgid "importing %d image" msgid_plural "importing %d images" msgstr[0] "Importando %d imagen" msgstr[1] "Importando %d imágenes" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:3028 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:3025 #, c-format msgid "importing %d/%d image" msgid_plural "importing %d/%d images" msgstr[0] "Importando %d/%d imagen" msgstr[1] "Importando %d/%d imágenes" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:3036 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:3033 #, c-format msgid "imported %d image" msgid_plural "imported %d images" @@ -9135,11 +9135,11 @@ msgstr "importar imagen" msgid "synchronize sidecars" msgstr "Sincronizar archivos asociados" -#: ../src/develop/blend.c:299 +#: ../src/develop/blend.c:298 msgid "detail mask blending error" msgstr "Error de mezcla de la máscara de detalle" -#: ../src/develop/blend.c:845 +#: ../src/develop/blend.c:844 msgid "detail mask CL blending problem" msgstr "Problema de mezcla en la máscara de detalle CL" @@ -9363,17 +9363,17 @@ msgid "uniformly" msgstr "uniformemente" #: ../src/develop/blend_gui.c:157 ../src/develop/blend_gui.c:2765 -#: ../src/develop/blend_gui.c:3435 ../src/develop/imageop.c:2802 +#: ../src/develop/blend_gui.c:3435 ../src/develop/imageop.c:2808 msgid "drawn mask" msgstr "trazar máscara" #: ../src/develop/blend_gui.c:159 ../src/develop/blend_gui.c:2559 -#: ../src/develop/blend_gui.c:3444 ../src/develop/imageop.c:2804 +#: ../src/develop/blend_gui.c:3444 ../src/develop/imageop.c:2810 msgid "parametric mask" msgstr "máscara paramétrica" #: ../src/develop/blend_gui.c:161 ../src/develop/blend_gui.c:2971 -#: ../src/develop/blend_gui.c:3467 ../src/develop/imageop.c:2806 +#: ../src/develop/blend_gui.c:3467 ../src/develop/imageop.c:2812 msgid "raster mask" msgstr "máscara de matriz de pixeles" @@ -9420,12 +9420,12 @@ msgid "on" msgstr "activo" #: ../src/develop/blend_gui.c:1018 ../src/develop/blend_gui.c:2624 -#: ../src/develop/imageop.c:2930 +#: ../src/develop/imageop.c:2936 msgid "input" msgstr "entrada" #: ../src/develop/blend_gui.c:1018 ../src/develop/blend_gui.c:2624 -#: ../src/develop/imageop.c:2930 +#: ../src/develop/imageop.c:2936 msgid "output" msgstr "salida" @@ -9611,7 +9611,7 @@ msgstr "" msgid "reset blend mask settings" msgstr "Reiniciar los ajustes de la máscara de fusión" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2570 ../src/iop/atrous.c:1789 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2570 ../src/iop/atrous.c:1803 #: ../src/iop/colorzones.c:2622 ../src/iop/denoiseprofile.c:3771 #: ../src/iop/rawdenoise.c:880 ../src/iop/rgbcurve.c:1487 #: ../src/iop/rgblevels.c:1037 ../src/iop/tonecurve.c:1268 @@ -9891,7 +9891,7 @@ msgstr "Adecúa el punto de referencia para algunas operaciones de fusión" #. Add opacity/scale sliders to table #: ../src/develop/blend_gui.c:3557 ../src/iop/overlay.c:1109 -#: ../src/iop/watermark.c:1370 ../src/libs/masks.c:106 +#: ../src/iop/watermark.c:1413 ../src/libs/masks.c:106 msgid "opacity" msgstr "opacidad" @@ -10009,83 +10009,83 @@ msgid "duplicate module, can't move new instance after the base one\n" msgstr "" "Módulo duplicado: no es posible mover el duplicado después del módulo base.\n" -#: ../src/develop/imageop.c:995 +#: ../src/develop/imageop.c:1001 msgid "new instance" msgstr "nuevo módulo" -#: ../src/develop/imageop.c:1002 +#: ../src/develop/imageop.c:1008 msgid "duplicate instance" msgstr "duplicar módulo" -#: ../src/develop/imageop.c:1009 ../src/develop/imageop.c:4085 +#: ../src/develop/imageop.c:1015 ../src/develop/imageop.c:4091 #: ../src/libs/masks.c:1136 msgid "move up" msgstr "subir" -#: ../src/develop/imageop.c:1016 ../src/develop/imageop.c:4086 +#: ../src/develop/imageop.c:1022 ../src/develop/imageop.c:4092 #: ../src/libs/masks.c:1141 msgid "move down" msgstr "bajar" #. delete button label and tooltip will be updated based on trash pref -#: ../src/develop/imageop.c:1023 ../src/develop/imageop.c:4088 +#: ../src/develop/imageop.c:1029 ../src/develop/imageop.c:4094 #: ../src/gui/accelerators.c:173 ../src/libs/image.c:307 #: ../src/libs/image.c:522 msgid "delete" msgstr "borrar" -#: ../src/develop/imageop.c:1031 ../src/develop/imageop.c:4089 +#: ../src/develop/imageop.c:1037 ../src/develop/imageop.c:4095 #: ../src/libs/modulegroups.c:4002 msgid "rename" msgstr "renombrar" -#: ../src/develop/imageop.c:1122 ../src/develop/imageop.c:2978 +#: ../src/develop/imageop.c:1128 ../src/develop/imageop.c:2984 #, c-format msgid "'%s' is switched on" msgstr "«%s» está activado" -#: ../src/develop/imageop.c:1122 ../src/develop/imageop.c:2978 +#: ../src/develop/imageop.c:1128 ../src/develop/imageop.c:2984 #, c-format msgid "'%s' is switched off" msgstr "«%s» está desactivado" # dt•v5.0 -#: ../src/develop/imageop.c:2168 +#: ../src/develop/imageop.c:2174 #, c-format msgid "'%s' has an introspection error" msgstr "Se ha producido un error con \"%s\" (error de introspección)." -#: ../src/develop/imageop.c:2796 +#: ../src/develop/imageop.c:2802 msgid "unknown mask" msgstr "máscara desconocida" -#: ../src/develop/imageop.c:2800 +#: ../src/develop/imageop.c:2806 msgid "drawn + parametric mask" msgstr "trazo + máscara paramétrica" -#: ../src/develop/imageop.c:2809 +#: ../src/develop/imageop.c:2815 #, c-format msgid "this module has a `%s'" msgstr "Este módulo contiene «%s» :" -#: ../src/develop/imageop.c:2814 +#: ../src/develop/imageop.c:2820 #, c-format msgid "taken from module %s" msgstr "Tomado del módulo %s" -#: ../src/develop/imageop.c:2819 +#: ../src/develop/imageop.c:2825 msgid "click to display (module must be activated first)" msgstr "Pulse para mostrar (el módulo tiene que estar activo)" -#: ../src/develop/imageop.c:2930 +#: ../src/develop/imageop.c:2936 msgid "purpose" msgstr "finalidad\t" -#: ../src/develop/imageop.c:2930 +#: ../src/develop/imageop.c:2936 msgid "process" msgstr "proceso" -#: ../src/develop/imageop.c:2994 +#: ../src/develop/imageop.c:3000 msgid "" "reset parameters\n" "ctrl+click to reapply any automatic presets" @@ -10093,7 +10093,7 @@ msgstr "" "Reiniciar parámetros\n" "Ctrl+Clic para volver a aplicar cualquier preajuste automático" -#: ../src/develop/imageop.c:3201 +#: ../src/develop/imageop.c:3207 msgid "" "multiple instance actions\n" "right-click creates new instance" @@ -10101,7 +10101,7 @@ msgstr "" "Gestión de acciones para el módulo.\n" "Pulse el botón secundario para crear un módulo nuevo." -#: ../src/develop/imageop.c:3205 +#: ../src/develop/imageop.c:3211 msgid "" "presets\n" "right-click to apply on new instance" @@ -10110,16 +10110,16 @@ msgstr "" "Pulse el botón secundario sobre el preajuste para establecerlo en un módulo " "nuevo" -#: ../src/develop/imageop.c:3417 ../src/develop/imageop.c:3439 +#: ../src/develop/imageop.c:3423 ../src/develop/imageop.c:3445 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: ../src/develop/imageop.c:3941 +#: ../src/develop/imageop.c:3947 msgid "unsupported input" msgstr "Entrada incompatible" # dt•v5.0 -#: ../src/develop/imageop.c:3942 +#: ../src/develop/imageop.c:3948 msgid "" "you have placed this module at\n" "a position in the pipeline where\n" @@ -10131,50 +10131,50 @@ msgstr "" "debido a que el formato de los datos\n" "no corresponde a los requerimientos." -#: ../src/develop/imageop.c:4084 ../src/develop/imageop.c:4094 +#: ../src/develop/imageop.c:4090 ../src/develop/imageop.c:4100 #: ../src/gui/accelerators.c:169 ../src/libs/lib.c:1582 msgid "show" msgstr "mostrar" -#: ../src/develop/imageop.c:4087 ../src/libs/modulegroups.c:3484 +#: ../src/develop/imageop.c:4093 ../src/libs/modulegroups.c:3484 #: ../src/libs/modulegroups.c:3615 ../src/libs/modulegroups.c:4006 #: ../src/libs/tagging.c:3678 msgid "new" msgstr "nueva" -#: ../src/develop/imageop.c:4090 ../src/libs/duplicate.c:402 +#: ../src/develop/imageop.c:4096 ../src/libs/duplicate.c:405 #: ../src/libs/image.c:543 ../src/libs/modulegroups.c:3998 msgid "duplicate" msgstr "duplicar" -#: ../src/develop/imageop.c:4095 +#: ../src/develop/imageop.c:4101 #: ../src/external/lua-scripts/tools/executable_manager.lua:222 #: ../src/gui/accelerators.c:130 ../src/gui/accelerators.c:140 -#: ../src/gui/gtk.c:3699 ../src/gui/gtk.c:3754 ../src/gui/hist_dialog.c:289 +#: ../src/gui/gtk.c:3701 ../src/gui/gtk.c:3756 ../src/gui/hist_dialog.c:289 #: ../src/gui/styles_dialog.c:628 ../src/gui/styles_dialog.c:650 #: ../src/iop/atrous.c:1618 ../src/libs/lib.c:1583 #: ../src/libs/modulegroups.c:4082 msgid "reset" msgstr "restablecer" -#: ../src/develop/imageop.c:4096 ../src/gui/preferences.c:1036 +#: ../src/develop/imageop.c:4102 ../src/gui/preferences.c:1036 #: ../src/libs/lib.c:1584 msgid "presets" msgstr "preajustes" -#: ../src/develop/imageop.c:4097 +#: ../src/develop/imageop.c:4103 msgid "enable" msgstr "habilitar" -#: ../src/develop/imageop.c:4098 ../src/gui/accelerators.c:185 +#: ../src/develop/imageop.c:4104 ../src/gui/accelerators.c:185 msgid "focus" msgstr "foco" -#: ../src/develop/imageop.c:4099 ../src/gui/accelerators.c:2951 +#: ../src/develop/imageop.c:4105 ../src/gui/accelerators.c:2951 msgid "instance" msgstr "módulo" -#: ../src/develop/imageop.c:4119 +#: ../src/develop/imageop.c:4125 msgid "processing module" msgstr "módulo de revelado" @@ -10564,7 +10564,7 @@ msgstr "" "un historial." # dt•v5.0 -#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1262 +#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1261 #, c-format msgid "" "fatal pixelpipe abort due to non-aligned buffers\n" @@ -10576,11 +10576,11 @@ msgstr "" "Realice un reporte en GitHub." # dt•v5.0 -#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1746 +#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1745 msgid "fatal input misalignment, please report on GitHub\n" msgstr "Desalineación de entrada grave. Realice un reporte en GitHub\n" -#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:3117 +#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:3131 msgid "" "OpenCL errors encountered; disabling OpenCL for this session! some possible " "causes:\n" @@ -10602,7 +10602,7 @@ msgstr "" " • Muy poco margen de espacio libre debido a la opción elegida «Utilizar " "toda la memoria del dispositivo»." -#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:3309 +#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:3323 #, c-format msgid "" "module '%s' can't get raster mask from module\n" @@ -10836,7 +10836,7 @@ msgstr "" msgid "grouped images" msgstr "Imágenes agrupadas" -#: ../src/dtgtk/thumbnail.c:863 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1676 +#: ../src/dtgtk/thumbnail.c:863 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1677 #: ../src/iop/ashift.c:6047 ../src/iop/ashift.c:6134 ../src/iop/ashift.c:6136 #: ../src/iop/ashift.c:6138 ../src/libs/navigation.c:112 #: ../src/libs/navigation.c:249 @@ -11000,31 +11000,31 @@ msgid "cached thumbnails invalidation" msgstr "Invalidación de miniaturas en caché" #. setup history key accelerators -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2953 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2959 msgid "copy history" msgstr "copiar historial" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2955 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2961 msgid "copy history parts" msgstr "copiar elementos del historial" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2959 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2965 msgid "paste history parts" msgstr "pegar elementos del historial" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2964 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2970 msgid "duplicate image" msgstr "Duplicar imagen" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2966 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2972 msgid "duplicate image virgin" msgstr "Duplicar imagen virgen" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2976 ../src/libs/select.c:154 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2982 ../src/libs/select.c:154 msgid "select film roll" msgstr "seleccionar carrete" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2978 ../src/libs/select.c:158 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2984 ../src/libs/select.c:158 msgid "select untouched" msgstr "seleccionar no editadas" @@ -13237,7 +13237,7 @@ msgstr "Seleccionar la carpeta de guiones" #: ../src/iop/clipping.c:2098 ../src/iop/colorbalancergb.c:1781 #: ../src/iop/colorequal.c:3007 ../src/iop/filmicrgb.c:4379 #: ../src/iop/negadoctor.c:837 ../src/iop/toneequal.c:3229 -#: ../src/libs/image.c:499 ../src/views/lighttable.c:1336 +#: ../src/libs/image.c:499 ../src/views/lighttable.c:1439 msgid "page" msgstr "página" @@ -13410,7 +13410,7 @@ msgstr "panorámica" #: ../src/iop/ashift.c:5706 ../src/iop/ashift.c:5810 ../src/iop/ashift.c:5812 #: ../src/iop/ashift.c:6137 ../src/iop/clipping.c:1924 #: ../src/iop/clipping.c:2105 ../src/iop/clipping.c:2121 -#: ../src/views/darkroom.c:2931 ../src/views/lighttable.c:1328 +#: ../src/views/darkroom.c:2931 ../src/views/lighttable.c:1425 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" @@ -13418,7 +13418,7 @@ msgstr "horizontal" #: ../src/iop/ashift.c:5706 ../src/iop/ashift.c:5810 ../src/iop/ashift.c:5812 #: ../src/iop/ashift.c:6135 ../src/iop/clipping.c:1923 #: ../src/iop/clipping.c:2106 ../src/iop/clipping.c:2120 -#: ../src/views/darkroom.c:2935 ../src/views/lighttable.c:1332 +#: ../src/views/darkroom.c:2935 ../src/views/lighttable.c:1432 msgid "vertical" msgstr "vertical" @@ -13486,12 +13486,12 @@ msgid "popup" msgstr "emerger" #: ../src/gui/accelerators.c:138 ../src/gui/accelerators.c:171 -#: ../src/gui/gtk.c:3752 ../src/views/lighttable.c:834 +#: ../src/gui/gtk.c:3754 ../src/views/lighttable.c:877 msgid "next" msgstr "siguiente" #: ../src/gui/accelerators.c:139 ../src/gui/accelerators.c:170 -#: ../src/gui/gtk.c:3753 ../src/views/lighttable.c:835 +#: ../src/gui/gtk.c:3755 ../src/views/lighttable.c:878 msgid "previous" msgstr "anterior" @@ -13526,7 +13526,7 @@ msgstr "clic secundario + alternar" msgid "right-on" msgstr "clic secundario + encender" -#: ../src/gui/accelerators.c:163 ../src/gui/gtk.c:3751 +#: ../src/gui/accelerators.c:163 ../src/gui/gtk.c:3753 msgid "activate" msgstr "activar" @@ -14424,18 +14424,18 @@ msgstr "Modo de detección de máximo enfoque" msgid "toggle focus peaking" msgstr "activar o desactivar detección de máximo enfoque" -#: ../src/gui/gtk.c:1940 ../src/gui/gtk.c:3858 ../src/gui/gtk.c:3863 -#: ../src/gui/gtk.c:3868 ../src/gui/gtk.c:3873 +#: ../src/gui/gtk.c:1941 ../src/gui/gtk.c:3860 ../src/gui/gtk.c:3865 +#: ../src/gui/gtk.c:3870 ../src/gui/gtk.c:3875 msgid "tabs" msgstr "Pestañas" # dt•v5.0 -#: ../src/gui/gtk.c:2026 +#: ../src/gui/gtk.c:2027 msgid "collapsing panels" msgstr "Plegando paneles" # dt•v5.0 -#: ../src/gui/gtk.c:2027 +#: ../src/gui/gtk.c:2028 msgid "" "this is the first time you pressed the shortcut\n" "to collapse all side and top/bottom panels.\n" @@ -14452,58 +14452,58 @@ msgstr "" "¿Desea plegar todos los paneles ahora?" # dt•v5.0 -#: ../src/gui/gtk.c:2428 +#: ../src/gui/gtk.c:2429 msgid "restore defaults" msgstr "Restaurar valores predeterminados" # dt•v5.0 -#: ../src/gui/gtk.c:2429 +#: ../src/gui/gtk.c:2430 msgid "restore the default visibility and position of all modules in this view" msgstr "" "Restaurar en esta vista la visibilidad y posición predeterminadas de todos " "los módulos" # dt•v5.0 -#: ../src/gui/gtk.c:2511 +#: ../src/gui/gtk.c:2513 msgid "right-click to show/hide modules" msgstr "Pulsación derecha para mostrar/ocultar los módulos" # dt•v5.0 -#: ../src/gui/gtk.c:2520 +#: ../src/gui/gtk.c:2522 msgid "show/hide modules" msgstr "Mostrar/ocultar módulo" #. ask the user if darktable.org may be accessed -#: ../src/gui/gtk.c:3318 +#: ../src/gui/gtk.c:3320 msgid "access the online user manual?" msgstr "¿Desea acceder al manual de usuario en línea?" -#: ../src/gui/gtk.c:3319 +#: ../src/gui/gtk.c:3321 #, c-format msgid "do you want to access `%s'?" msgstr "¿Desea acceder a «%s»?" -#: ../src/gui/gtk.c:3392 +#: ../src/gui/gtk.c:3394 msgid "there is no help available for this element" msgstr "Sin ayuda disponible para este elemento" #. font name can only use period as decimal separator #. but printf format strings use comma for some locales, so replace comma with period -#: ../src/gui/gtk.c:3412 ../src/libs/metadata_view.c:839 +#: ../src/gui/gtk.c:3414 ../src/libs/metadata_view.c:839 #, c-format msgid "%.1f" msgstr "%.1f" -#: ../src/gui/gtk.c:3414 +#: ../src/gui/gtk.c:3416 #, c-format msgid "Sans %s" msgstr "Sans %s" -#: ../src/gui/gtk.c:3746 +#: ../src/gui/gtk.c:3748 msgid "does not contain pages" msgstr "No contiene páginas" -#: ../src/gui/gtk.c:3995 +#: ../src/gui/gtk.c:3997 #, c-format msgid "never show more than %d lines" msgstr "No mostrar más de %d líneas" @@ -15729,7 +15729,7 @@ msgstr "" msgid "internal" msgstr "Interno" -#: ../src/imageio/format/jxl.c:619 ../src/libs/duplicate.c:405 +#: ../src/imageio/format/jxl.c:619 ../src/libs/duplicate.c:408 #: ../src/libs/history.c:1141 ../src/libs/snapshots.c:928 msgid "original" msgstr "original" @@ -15820,8 +15820,8 @@ msgstr "" "Ejemplos: 10 mm, 1 in" #. dpi -#: ../src/imageio/format/pdf.c:638 ../src/libs/export.c:1499 -#: ../src/libs/export.c:1527 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:638 ../src/libs/export.c:1508 +#: ../src/libs/export.c:1536 msgid "dpi" msgstr "ppp" @@ -16010,7 +16010,7 @@ msgstr "" "Los colores del modelo %s podrían verse representados incorrectamente.\n" "Además, las ediciones podrían ser incompatibles con versiones posteriores." -#: ../src/imageio/storage/disk.c:75 ../src/libs/export.c:1270 +#: ../src/imageio/storage/disk.c:75 ../src/libs/export.c:1279 msgid "file on disk" msgstr "archivo en disco" @@ -16334,7 +16334,7 @@ msgstr "Correctivo y creativo" #: ../src/iop/channelmixerrgb.c:239 ../src/iop/channelmixerrgb.c:241 #: ../src/iop/clipping.c:357 ../src/iop/clipping.c:359 #: ../src/iop/colorbalancergb.c:182 ../src/iop/colorequal.c:216 -#: ../src/iop/colorin.c:130 ../src/iop/crop.c:137 ../src/iop/crop.c:139 +#: ../src/iop/colorin.c:130 ../src/iop/crop.c:135 ../src/iop/crop.c:137 #: ../src/iop/demosaic.c:330 ../src/iop/denoiseprofile.c:821 #: ../src/iop/denoiseprofile.c:823 ../src/iop/diffuse.c:140 #: ../src/iop/diffuse.c:142 ../src/iop/enlargecanvas.c:81 @@ -16358,7 +16358,7 @@ msgstr "Lineal, RGB, basado en la escena" #: ../src/iop/graduatednd.c:145 ../src/iop/negadoctor.c:144 #: ../src/iop/profile_gamma.c:101 ../src/iop/rgbcurve.c:144 #: ../src/iop/rgblevels.c:123 ../src/iop/sigmoid.c:207 -#: ../src/iop/vignette.c:119 ../src/iop/watermark.c:417 +#: ../src/iop/vignette.c:119 ../src/iop/watermark.c:460 msgid "non-linear, RGB" msgstr "No lineal, RGB" @@ -16537,7 +16537,7 @@ msgstr "apariencia" msgid "show curve" msgstr "visualizar curva" -#: ../src/iop/agx.c:1929 ../src/iop/atrous.c:1810 +#: ../src/iop/agx.c:1929 ../src/iop/atrous.c:1824 #: ../src/iop/colorbalancergb.c:1974 ../src/iop/colorequal.c:3018 #: ../src/iop/colorzones.c:2708 ../src/iop/denoiseprofile.c:3803 #: ../src/iop/filmicrgb.c:4367 ../src/iop/lowlight.c:807 @@ -16908,13 +16908,13 @@ msgstr "Rota o distorsiona la perspectiva" #: ../src/iop/channelmixerrgb.c:238 ../src/iop/clipping.c:356 #: ../src/iop/colorbalance.c:160 ../src/iop/colorbalancergb.c:181 #: ../src/iop/colorchecker.c:130 ../src/iop/colorcorrection.c:74 -#: ../src/iop/crop.c:136 ../src/iop/lut3d.c:138 ../src/iop/primaries.c:73 +#: ../src/iop/crop.c:134 ../src/iop/lut3d.c:138 ../src/iop/primaries.c:73 #: ../src/iop/rasterfile.c:100 msgid "corrective or creative" msgstr "Correctivo o creativo" #: ../src/iop/ashift.c:126 ../src/iop/borders.c:319 ../src/iop/clipping.c:358 -#: ../src/iop/crop.c:138 ../src/iop/flip.c:109 ../src/iop/liquify.c:296 +#: ../src/iop/crop.c:136 ../src/iop/flip.c:109 ../src/iop/liquify.c:296 msgid "geometric, RGB" msgstr "Geométrico, RGB" @@ -17291,27 +17291,27 @@ msgstr "más pequeños" msgid "finest" msgstr "los más pequeños" -#: ../src/iop/atrous.c:1704 ../src/libs/export.c:1520 ../src/libs/export.c:1536 +#: ../src/iop/atrous.c:1704 ../src/libs/export.c:1529 ../src/libs/export.c:1545 msgid "x" msgstr "x" -#: ../src/iop/atrous.c:1791 ../src/iop/nlmeans.c:462 +#: ../src/iop/atrous.c:1805 ../src/iop/nlmeans.c:462 msgid "luma" msgstr "luma" -#: ../src/iop/atrous.c:1792 +#: ../src/iop/atrous.c:1806 msgid "change lightness at each feature size" msgstr "Cambia la luminosidad en cada parte" -#: ../src/iop/atrous.c:1794 +#: ../src/iop/atrous.c:1808 msgid "change color saturation at each feature size" msgstr "Cambia la saturación de color en cada parte" -#: ../src/iop/atrous.c:1796 +#: ../src/iop/atrous.c:1810 msgid "edges" msgstr "bordes" -#: ../src/iop/atrous.c:1797 +#: ../src/iop/atrous.c:1811 msgid "" "change edge halos at each feature size\n" "only changes results of luma and chroma tabs" @@ -17320,7 +17320,7 @@ msgstr "" "Sólo tiene efecto si en las pestañas de luma y crominancia hay " "modificaciones." -#: ../src/iop/atrous.c:1830 ../src/iop/colorzones.c:2705 +#: ../src/iop/atrous.c:1844 ../src/iop/colorzones.c:2705 msgid "make effect stronger or weaker" msgstr "Hacer más suave o más intenso el efecto" @@ -17422,8 +17422,8 @@ msgstr "Correctivo" #: ../src/iop/filmicrgb.c:353 ../src/iop/graduatednd.c:146 #: ../src/iop/negadoctor.c:145 ../src/iop/profile_gamma.c:102 #: ../src/iop/rgblevels.c:124 ../src/iop/vignette.c:118 -#: ../src/iop/vignette.c:120 ../src/iop/watermark.c:416 -#: ../src/iop/watermark.c:418 +#: ../src/iop/vignette.c:120 ../src/iop/watermark.c:459 +#: ../src/iop/watermark.c:461 msgid "non-linear, RGB, display-referred" msgstr "No lineal, RGB, basado en la pantalla" @@ -17497,7 +17497,7 @@ msgstr "Emplea los ajustes de imagen más frecuentes" #: ../src/iop/levels.c:137 ../src/iop/liquify.c:294 ../src/iop/lowlight.c:89 #: ../src/iop/lowpass.c:103 ../src/iop/monochrome.c:99 ../src/iop/soften.c:99 #: ../src/iop/splittoning.c:102 ../src/iop/velvia.c:97 ../src/iop/vibrance.c:94 -#: ../src/iop/vignette.c:117 ../src/iop/watermark.c:415 +#: ../src/iop/vignette.c:117 ../src/iop/watermark.c:458 msgid "creative" msgstr "Creativo" @@ -17825,7 +17825,7 @@ msgstr "" msgid "size of the border in percent of the chosen basis" msgstr "Tamaño del borde en porcentaje de la referencia elegida" -#: ../src/iop/borders.c:933 ../src/iop/clipping.c:2229 ../src/iop/crop.c:1262 +#: ../src/iop/borders.c:933 ../src/iop/clipping.c:2229 ../src/iop/crop.c:1368 msgid "aspect" msgstr "relación de aspecto" @@ -17866,7 +17866,7 @@ msgstr "5:3" msgid "US Legal 8.5x14" msgstr "Oficio (EU) 8.5×14" -#: ../src/iop/borders.c:945 ../src/iop/clipping.c:2142 ../src/iop/crop.c:1164 +#: ../src/iop/borders.c:945 ../src/iop/clipping.c:2142 ../src/iop/crop.c:1270 msgid "golden cut" msgstr "proporción áurea" @@ -17902,7 +17902,7 @@ msgstr "14:11" msgid "5:4 (8x10)" msgstr "5:4 (8×10)" -#: ../src/iop/borders.c:955 ../src/iop/clipping.c:2132 ../src/iop/crop.c:1153 +#: ../src/iop/borders.c:955 ../src/iop/clipping.c:2132 ../src/iop/crop.c:1259 #: ../src/libs/filtering.c:310 ../src/libs/filters/ratio.c:124 #: ../src/libs/histogram.c:120 msgid "square" @@ -19011,17 +19011,17 @@ msgstr "reencuadre|perspectiva|trapezoidal|distorsión" msgid "change the framing and correct the perspective" msgstr "Cambia el encuadre y corrige la perspectiva" -#: ../src/iop/clipping.c:1416 ../src/iop/clipping.c:2131 ../src/iop/crop.c:613 -#: ../src/iop/crop.c:1152 +#: ../src/iop/clipping.c:1416 ../src/iop/clipping.c:2131 ../src/iop/crop.c:720 +#: ../src/iop/crop.c:1258 msgid "original image" msgstr "imagen original" -#: ../src/iop/clipping.c:1720 ../src/iop/crop.c:838 +#: ../src/iop/clipping.c:1720 ../src/iop/crop.c:944 msgid "invalid ratio format. it should be \"number:number\"" msgstr "" "Formato de proporción de aspecto no válido. Debería ser \"número:número\"" -#: ../src/iop/clipping.c:1736 ../src/iop/crop.c:854 +#: ../src/iop/clipping.c:1736 ../src/iop/crop.c:960 msgid "invalid ratio format. it should be a positive number" msgstr "" "Formato de proporción de aspecto inválido. Debería ser un número positivo." @@ -19064,51 +19064,51 @@ msgstr "perspectiva" msgid "set perspective correction for your image" msgstr "Seleccionar corrección de perspectiva para su imagen" -#: ../src/iop/clipping.c:2130 ../src/iop/crop.c:1151 +#: ../src/iop/clipping.c:2130 ../src/iop/crop.c:1257 msgid "freehand" msgstr "libre" -#: ../src/iop/clipping.c:2133 ../src/iop/crop.c:1154 +#: ../src/iop/clipping.c:2133 ../src/iop/crop.c:1260 msgid "10:8 in print" msgstr "10:8 en impresión" -#: ../src/iop/clipping.c:2134 ../src/iop/crop.c:1155 +#: ../src/iop/clipping.c:2134 ../src/iop/crop.c:1261 msgid "5:4, 4x5, 8x10" msgstr "5:4, 4×5, 8×10" -#: ../src/iop/clipping.c:2135 ../src/iop/crop.c:1156 +#: ../src/iop/clipping.c:2135 ../src/iop/crop.c:1262 msgid "11x14" msgstr "11x14" -#: ../src/iop/clipping.c:2136 ../src/iop/crop.c:1158 +#: ../src/iop/clipping.c:2136 ../src/iop/crop.c:1264 msgid "8.5x11, letter" msgstr "8.5×11, carta" -#: ../src/iop/clipping.c:2137 ../src/iop/crop.c:1159 +#: ../src/iop/clipping.c:2137 ../src/iop/crop.c:1265 msgid "4:3, VGA, TV" msgstr "4:3, VGA, TV" -#: ../src/iop/clipping.c:2138 ../src/iop/crop.c:1160 +#: ../src/iop/clipping.c:2138 ../src/iop/crop.c:1266 msgid "5x7" msgstr "5×7" -#: ../src/iop/clipping.c:2139 ../src/iop/crop.c:1161 +#: ../src/iop/clipping.c:2139 ../src/iop/crop.c:1267 msgid "ISO 216, DIN 476, A4" msgstr "ISO 216, DIN 476, A4" -#: ../src/iop/clipping.c:2140 ../src/iop/crop.c:1162 +#: ../src/iop/clipping.c:2140 ../src/iop/crop.c:1268 msgid "3:2, 4x6, 35mm" msgstr "3:2, 4×6, 35mm" -#: ../src/iop/clipping.c:2141 ../src/iop/crop.c:1163 +#: ../src/iop/clipping.c:2141 ../src/iop/crop.c:1269 msgid "16:10, 8x5" msgstr "16:10, 8×5" -#: ../src/iop/clipping.c:2143 ../src/iop/crop.c:1165 +#: ../src/iop/clipping.c:2143 ../src/iop/crop.c:1271 msgid "16:9, HDTV" msgstr "16:9, HDTV" -#: ../src/iop/clipping.c:2144 ../src/iop/crop.c:1166 +#: ../src/iop/clipping.c:2144 ../src/iop/crop.c:1272 msgid "widescreen" msgstr "pantalla ancha" @@ -19120,27 +19120,27 @@ msgstr "2:1, univisium" msgid "cinemascope" msgstr "cinemascopio" -#: ../src/iop/clipping.c:2147 ../src/iop/crop.c:1169 +#: ../src/iop/clipping.c:2147 ../src/iop/crop.c:1275 msgid "21:9" msgstr "21:9" -#: ../src/iop/clipping.c:2148 ../src/iop/crop.c:1170 +#: ../src/iop/clipping.c:2148 ../src/iop/crop.c:1276 msgid "anamorphic" msgstr "anamórfico" -#: ../src/iop/clipping.c:2149 ../src/iop/crop.c:1172 +#: ../src/iop/clipping.c:2149 ../src/iop/crop.c:1278 msgid "3:1, panorama" msgstr "3:1, panorámica" -#: ../src/iop/clipping.c:2181 ../src/iop/clipping.c:2193 ../src/iop/crop.c:1208 -#: ../src/iop/crop.c:1225 +#: ../src/iop/clipping.c:2181 ../src/iop/clipping.c:2193 ../src/iop/crop.c:1314 +#: ../src/iop/crop.c:1331 #, c-format msgid "invalid ratio format for `%s'. it should be \"number:number\"" msgstr "" "Formato de proporción de aspecto no válido para «%s». Debería ser \"número:" "número\"" -#: ../src/iop/clipping.c:2240 ../src/iop/crop.c:1276 +#: ../src/iop/clipping.c:2240 ../src/iop/crop.c:1382 msgid "" "set the aspect ratio\n" "the list is sorted: from most square to least square\n" @@ -19152,23 +19152,23 @@ msgstr "" "Para usar una relación de aspecto personalizada, despliegue la lista e " "introduzca un valor decimal o la relación en formato x:y" -#: ../src/iop/clipping.c:2247 ../src/iop/crop.c:1288 +#: ../src/iop/clipping.c:2247 ../src/iop/crop.c:1394 msgid "margins" msgstr "márgenes" -#: ../src/iop/clipping.c:2252 ../src/iop/crop.c:1298 +#: ../src/iop/clipping.c:2252 ../src/iop/crop.c:1404 msgid "the left margin cannot overlap with the right margin" msgstr "El margen izquierdo no puede superponerse con el margen derecho" -#: ../src/iop/clipping.c:2259 ../src/iop/crop.c:1306 +#: ../src/iop/clipping.c:2259 ../src/iop/crop.c:1412 msgid "the right margin cannot overlap with the left margin" msgstr "El margen derecho no puede superponerse con el margen izquierdo" -#: ../src/iop/clipping.c:2264 ../src/iop/crop.c:1312 +#: ../src/iop/clipping.c:2264 ../src/iop/crop.c:1418 msgid "the top margin cannot overlap with the bottom margin" msgstr "El margen superior no puede superponerse con el margen inferior" -#: ../src/iop/clipping.c:2271 ../src/iop/crop.c:1320 +#: ../src/iop/clipping.c:2271 ../src/iop/crop.c:1426 msgid "the bottom margin cannot overlap with the top margin" msgstr "El margen inferior no puede superponerse con el margen superior" @@ -19212,12 +19212,12 @@ msgstr "" "horizontalmente: Ctrl+Arrastre\n" "Enderezar: Clic Secundario + Arrastre, Confirmar: Pulsado doble" -#: ../src/iop/clipping.c:3335 ../src/iop/crop.c:1818 +#: ../src/iop/clipping.c:3335 ../src/iop/crop.c:1926 #, c-format msgid "[%s on borders] crop" msgstr "[%s en los bordes] recortar" -#: ../src/iop/clipping.c:3337 ../src/iop/crop.c:1820 +#: ../src/iop/clipping.c:3337 ../src/iop/crop.c:1928 #, c-format msgid "[%s on borders] crop keeping ratio" msgstr "[%s en los bordes] recortar manteniendo la proporción" @@ -20171,26 +20171,26 @@ msgstr "" "No se puede extraer la matriz del espacio de color «%s», por lo que será " "reemplazada por RGB Rec. 2020" -#: ../src/iop/colorin.c:1384 +#: ../src/iop/colorin.c:1399 #, c-format msgid "`%s' color matrix not found!" msgstr "«%s» matriz de color no encontrada" -#: ../src/iop/colorin.c:1423 +#: ../src/iop/colorin.c:1437 msgid "input profile could not be generated!" msgstr "El perfil de entrada no puede ser generado" -#: ../src/iop/colorin.c:1520 +#: ../src/iop/colorin.c:1534 msgid "unsupported input profile has been replaced by linear Rec709 RGB!" msgstr "" "El perfil de entrada está sin soporte y ha sido reemplazado por RGB Rec. 709 " "lineal" -#: ../src/iop/colorin.c:1794 +#: ../src/iop/colorin.c:1808 msgid "external ICC profiles" msgstr "Perfiles ICC externos" -#: ../src/iop/colorin.c:1849 +#: ../src/iop/colorin.c:1863 #, c-format msgid "" "embedded ICC profile properties:\n" @@ -20213,15 +20213,15 @@ msgstr "" "Derechos de autor: %s\n" "\n" -#: ../src/iop/colorin.c:2037 +#: ../src/iop/colorin.c:2051 msgid "input profile" msgstr "perfil de entrada" -#: ../src/iop/colorin.c:2050 +#: ../src/iop/colorin.c:2064 msgid "working ICC profiles" msgstr "perfiles ICC de trabajo" -#: ../src/iop/colorin.c:2062 +#: ../src/iop/colorin.c:2076 msgid "confine Lab values to gamut of RGB color space" msgstr "Limitar los valores Lab a la gama del espacio de color RGB" @@ -20340,28 +20340,28 @@ msgstr "salida" msgid "rendering intent" msgstr "representación de color" -#: ../src/iop/colorout.c:840 ../src/libs/export.c:1624 +#: ../src/iop/colorout.c:840 ../src/libs/export.c:1633 #: ../src/libs/print_settings.c:2560 ../src/libs/print_settings.c:2909 -#: ../src/views/darkroom.c:2743 ../src/views/lighttable.c:1256 +#: ../src/views/darkroom.c:2743 ../src/views/lighttable.c:1339 msgid "perceptual" msgstr "perceptivo" -#: ../src/iop/colorout.c:841 ../src/libs/export.c:1625 +#: ../src/iop/colorout.c:841 ../src/libs/export.c:1634 #: ../src/libs/print_settings.c:2561 ../src/libs/print_settings.c:2910 -#: ../src/views/darkroom.c:2744 ../src/views/lighttable.c:1257 +#: ../src/views/darkroom.c:2744 ../src/views/lighttable.c:1340 msgid "relative colorimetric" msgstr "colorimétrico relativo" -#: ../src/iop/colorout.c:842 ../src/libs/export.c:1626 +#: ../src/iop/colorout.c:842 ../src/libs/export.c:1635 #: ../src/libs/print_settings.c:2562 ../src/libs/print_settings.c:2911 -#: ../src/views/darkroom.c:2745 ../src/views/lighttable.c:1258 +#: ../src/views/darkroom.c:2745 ../src/views/lighttable.c:1341 msgctxt "rendering intent" msgid "saturation" msgstr "saturación" -#: ../src/iop/colorout.c:843 ../src/libs/export.c:1627 +#: ../src/iop/colorout.c:843 ../src/libs/export.c:1636 #: ../src/libs/print_settings.c:2563 ../src/libs/print_settings.c:2912 -#: ../src/views/darkroom.c:2746 ../src/views/lighttable.c:1259 +#: ../src/views/darkroom.c:2746 ../src/views/lighttable.c:1342 msgid "absolute colorimetric" msgstr "colorimétrico absoluto" @@ -20544,42 +20544,42 @@ msgstr "" "• La monótona es mejor para la precisión de las funciones analíticas puras " "(logarítmica, gamma, exponencial)" -#: ../src/iop/crop.c:124 +#: ../src/iop/crop.c:122 msgid "crop" msgstr "recortar" -#: ../src/iop/crop.c:129 +#: ../src/iop/crop.c:127 msgid "reframe|distortion" msgstr "reencuadre|distorsión" -#: ../src/iop/crop.c:135 +#: ../src/iop/crop.c:133 msgid "change the framing" msgstr "Cambiar el encuadre" # dt•5.1 -#: ../src/iop/crop.c:1157 +#: ../src/iop/crop.c:1263 msgid "45x35, portrait" msgstr "45x35, retrato" -#: ../src/iop/crop.c:1167 +#: ../src/iop/crop.c:1273 msgid "2:1, Univisium" msgstr "2:1, Univisium" -#: ../src/iop/crop.c:1168 +#: ../src/iop/crop.c:1274 msgid "CinemaScope" msgstr "Cinemascopio" -#: ../src/iop/crop.c:1171 +#: ../src/iop/crop.c:1277 msgid "65:24, XPan" msgstr "65:24, XPan" -#: ../src/iop/crop.c:1701 +#: ../src/iop/crop.c:1809 msgid "resize: drag, keep aspect ratio: shift+drag" msgstr "" "Redimensionar: Arrastre, Conservar la proporción: " "Mayús+Arrastre" -#: ../src/iop/crop.c:1708 +#: ../src/iop/crop.c:1816 msgid "" "move: drag, move vertically: shift+drag, move horizontally: ctrl+drag" @@ -20932,7 +20932,7 @@ msgstr "varianza del verde: " msgid "variance blue: " msgstr "varianza del azul: " -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3848 ../src/libs/export.c:1587 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3848 ../src/libs/export.c:1596 #: ../src/libs/print_settings.c:2503 ../src/libs/print_settings.c:2859 msgid "profile" msgstr "perfil" @@ -21899,9 +21899,9 @@ msgstr "" "Disminuir si las sombras o las luces o ambas están sobresaturadas." #. Add export intent combo -#: ../src/iop/filmic.c:1566 ../src/libs/export.c:1605 +#: ../src/iop/filmic.c:1566 ../src/libs/export.c:1614 #: ../src/libs/print_settings.c:2558 ../src/libs/print_settings.c:2905 -#: ../src/views/darkroom.c:2751 ../src/views/lighttable.c:1262 +#: ../src/views/darkroom.c:2751 ../src/views/lighttable.c:1346 msgid "intent" msgstr "propósito" @@ -23019,7 +23019,7 @@ msgstr "Distancia al motivo principal" #. scale #: ../src/iop/lens.cc:4459 ../src/iop/overlay.c:1120 ../src/iop/vignette.c:1043 -#: ../src/iop/watermark.c:1381 ../src/libs/export.c:1545 +#: ../src/iop/watermark.c:1424 ../src/libs/export.c:1554 msgid "scale" msgstr "escala" @@ -23990,7 +23990,7 @@ msgstr "" "No es posible utilizar la misma imagen «%d» como capa superpuesta, ya que se " "está usando como tal directa o indirectamente." -#: ../src/iop/overlay.c:1112 ../src/iop/watermark.c:1373 +#: ../src/iop/overlay.c:1112 ../src/iop/watermark.c:1416 msgctxt "section" msgid "placement" msgstr "colocación" @@ -24028,7 +24028,7 @@ msgstr "" "Referente de la dimensión de la capa de imagen con respecto a la cual se va " "a escalar" -#: ../src/iop/overlay.c:1147 ../src/iop/watermark.c:1404 +#: ../src/iop/overlay.c:1147 ../src/iop/watermark.c:1447 #: ../src/libs/print_settings.c:2760 msgid "alignment" msgstr "alineación" @@ -25305,7 +25305,7 @@ msgstr "Curva para el canal a" msgid "tonecurve for b channel" msgstr "Curva para el canal b" -#: ../src/iop/tonecurve.c:1281 ../src/iop/watermark.c:1361 +#: ../src/iop/tonecurve.c:1281 ../src/iop/watermark.c:1404 #: ../src/libs/colorpicker.c:779 msgid "pick color" msgstr "seleccionar color" @@ -25768,31 +25768,31 @@ msgstr "" msgid "[%s on center] move vignette" msgstr "[%s en el centro] mover viñeta" -#: ../src/iop/watermark.c:409 +#: ../src/iop/watermark.c:452 msgid "watermark" msgstr "marca de agua" # dt•v5.0 -#: ../src/iop/watermark.c:414 +#: ../src/iop/watermark.c:457 msgid "overlay an SVG watermark like a signature on the image" msgstr "Añade a la imagen una marca de agua con formato SVG" -#: ../src/iop/watermark.c:1312 +#: ../src/iop/watermark.c:1355 msgid "marker" msgstr "marca" -#: ../src/iop/watermark.c:1315 +#: ../src/iop/watermark.c:1358 #, c-format msgid "SVG watermarks in %s/watermarks or %s/watermarks" msgstr "Marcas de agua SVG en %s/watermarks o %s/watermarks" #. Simple text -#: ../src/iop/watermark.c:1325 ../src/iop/watermark.c:1326 +#: ../src/iop/watermark.c:1368 ../src/iop/watermark.c:1369 msgid "text" msgstr "texto" # dt•v5.0 -#: ../src/iop/watermark.c:1327 +#: ../src/iop/watermark.c:1370 msgid "" "text string, tag: $(WATERMARK_TEXT)\n" "use $(NL) to insert a line break" @@ -25800,16 +25800,16 @@ msgstr "" "Cadena de texto, etiqueta: $(WATERMARK_TEXT)\n" "Utilice $(NL) para insertar un salto de línea." -#: ../src/iop/watermark.c:1331 +#: ../src/iop/watermark.c:1374 msgid "content" msgstr "contenido" #. Text font -#: ../src/iop/watermark.c:1336 +#: ../src/iop/watermark.c:1379 msgid "font" msgstr "tipografía" -#: ../src/iop/watermark.c:1341 +#: ../src/iop/watermark.c:1384 msgid "" "text font, tags:\n" "$(WATERMARK_FONT_FAMILY)\n" @@ -25821,7 +25821,7 @@ msgstr "" "$(WATERMARK_FONT_STYLE)\n" "$(WATERMARK_FONT_WEIGHT)" -#: ../src/iop/watermark.c:1356 +#: ../src/iop/watermark.c:1399 msgid "" "watermark color, tag:\n" "$(WATERMARK_COLOR)" @@ -25829,15 +25829,15 @@ msgstr "" "Color de texto, etiqueta:\n" "$(WATERMARK_COLOR)" -#: ../src/iop/watermark.c:1358 +#: ../src/iop/watermark.c:1401 msgid "select watermark color" msgstr "Escoja el color de la marca de agua" -#: ../src/iop/watermark.c:1360 +#: ../src/iop/watermark.c:1403 msgid "pick color from image" msgstr "Seleccionar un color de la imagen" -#: ../src/iop/watermark.c:1387 +#: ../src/iop/watermark.c:1430 msgid "" "choose how to scale the watermark\n" "• image: scale watermark relative to whole image\n" @@ -25858,28 +25858,28 @@ msgstr "" "• opciones avanzadas: elija independientemente las dimensiones de la marca " "de agua y de la imagen" -#: ../src/iop/watermark.c:1396 +#: ../src/iop/watermark.c:1439 msgid "reference image dimension against which to scale the watermark" msgstr "" "Dimensión de la imagen de referencia con respecto a la cual se va a escalar " "la marca de agua" -#: ../src/iop/watermark.c:1400 +#: ../src/iop/watermark.c:1443 msgid "watermark dimension to scale" msgstr "" "Referente de la dimensión de la marca de agua con respecto a la cual se va a " "escalar" #. Let's add some tooltips and hook up some signals... -#: ../src/iop/watermark.c:1425 +#: ../src/iop/watermark.c:1468 msgid "the opacity of the watermark" msgstr "Transparencia de la marca de agua" -#: ../src/iop/watermark.c:1426 +#: ../src/iop/watermark.c:1469 msgid "the scale of the watermark" msgstr "Dimensión de la marca de agua" -#: ../src/iop/watermark.c:1427 +#: ../src/iop/watermark.c:1470 msgid "the rotation of the watermark" msgstr "Grados de rotación de la marca de agua" @@ -26218,7 +26218,7 @@ msgstr "detalles de la captura" msgid "collections settings" msgstr "Parámetros de las colecciones" -#: ../src/libs/collect.c:3403 ../src/libs/export.c:1415 +#: ../src/libs/collect.c:3403 ../src/libs/export.c:1424 #: ../src/libs/metadata.c:1121 ../src/libs/metadata_view.c:1543 #: ../src/libs/recentcollect.c:297 ../src/libs/tagging.c:3969 msgid "preferences..." @@ -26461,11 +26461,11 @@ msgstr "" msgid "delete this duplicate" msgstr "borrar esta duplicado" -#: ../src/libs/duplicate.c:403 +#: ../src/libs/duplicate.c:406 msgid "create a duplicate of the image with same history stack" msgstr "Crear un duplicado de la imagen con el mismo historial" -#: ../src/libs/duplicate.c:407 +#: ../src/libs/duplicate.c:410 msgid "create a 'virgin' duplicate of the image without any development" msgstr "Crear un duplicado 'virgen' de la imagen (sin ningún revelado)" @@ -26497,23 +26497,23 @@ msgid "export to disk" msgstr "exportar al disco" # dt•v5.2 -#: ../src/libs/export.c:452 +#: ../src/libs/export.c:461 #, c-format msgid "could not login to storage `%s'!" msgstr "No es posible acceder al almacenamiento «%s»" -#: ../src/libs/export.c:621 +#: ../src/libs/export.c:630 #, c-format msgid "which is equal to %s × %s px" msgstr "Lo que equivale a %s × %s px" -#: ../src/libs/export.c:668 +#: ../src/libs/export.c:677 msgctxt "unit" msgid "in" msgstr "in" # dt•v5.0 -#: ../src/libs/export.c:1159 +#: ../src/libs/export.c:1168 #, c-format msgid "" "style to be applied on export:\n" @@ -26522,21 +26522,21 @@ msgstr "" "Estilo que se va a aplicar en la exportación:\n" "%s" -#: ../src/libs/export.c:1212 ../src/libs/print_settings.c:1235 +#: ../src/libs/export.c:1221 ../src/libs/print_settings.c:1235 #: ../src/views/darkroom.c:1497 msgid "no styles have been created yet" msgstr "No se han creado estilos aún" -#: ../src/libs/export.c:1430 +#: ../src/libs/export.c:1439 msgid "target storage" msgstr "guardar en" -#: ../src/libs/export.c:1454 +#: ../src/libs/export.c:1463 msgid "file format" msgstr "formato de archivo" # dt•v5.0 -#: ../src/libs/export.c:1456 +#: ../src/libs/export.c:1465 msgid "" "images will be exported according to the format specified here\n" "\n" @@ -26557,35 +26557,35 @@ msgstr "" "de metadatos en\n" " las preferencias del módulo de exportación." -#: ../src/libs/export.c:1477 +#: ../src/libs/export.c:1486 msgid "set size" msgstr "fijar tamaño" -#: ../src/libs/export.c:1478 +#: ../src/libs/export.c:1487 msgid "choose a method for setting the output size" msgstr "Elegir un método para establecer el tamaño de la salida" -#: ../src/libs/export.c:1481 +#: ../src/libs/export.c:1490 msgid "in pixels (for file)" msgstr "en pixeles (para archivo)" -#: ../src/libs/export.c:1482 +#: ../src/libs/export.c:1491 msgid "in cm (for print)" msgstr "en cm (para imprimir)" -#: ../src/libs/export.c:1483 +#: ../src/libs/export.c:1492 msgid "in inch (for print)" msgstr "en pulgadas (para imprimir)" -#: ../src/libs/export.c:1484 +#: ../src/libs/export.c:1493 msgid "by scale (for file)" msgstr "a escala (para archivo)" -#: ../src/libs/export.c:1487 +#: ../src/libs/export.c:1496 msgid "print width" msgstr "anchura de la impresión" -#: ../src/libs/export.c:1489 ../src/libs/export.c:1506 +#: ../src/libs/export.c:1498 ../src/libs/export.c:1515 msgid "" "maximum output width limit.\n" "click middle mouse button to reset to 0." @@ -26593,11 +26593,11 @@ msgstr "" "Límite máximo de la anchura en la salida.\n" "Pulse el botón central del ratón para restablecer a 0." -#: ../src/libs/export.c:1493 +#: ../src/libs/export.c:1502 msgid "print height" msgstr "altura de la impresión" -#: ../src/libs/export.c:1495 ../src/libs/export.c:1512 +#: ../src/libs/export.c:1504 ../src/libs/export.c:1521 msgid "" "maximum output height limit.\n" "click middle mouse button to reset to 0." @@ -26605,19 +26605,19 @@ msgstr "" "Límite máximo de la altura en la salida.\n" "Pulse el botón central del ratón para restablecer a 0." -#: ../src/libs/export.c:1501 +#: ../src/libs/export.c:1510 msgid "resolution in dot per inch" msgstr "Resolución en puntos por pulgada" -#: ../src/libs/export.c:1525 +#: ../src/libs/export.c:1534 msgid "@" msgstr "@" -#: ../src/libs/export.c:1539 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:214 +#: ../src/libs/export.c:1548 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:214 msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/libs/export.c:1547 +#: ../src/libs/export.c:1556 msgid "" "it can be an integer, decimal number or simple fraction.\n" "zero or empty values are equal to 1.\n" @@ -26627,38 +26627,38 @@ msgstr "" "Dejar el valor de cero o el campo vacío, es equivalente a ingresar 1.\n" "Pulse el botón medio del ratón para restablecer a 1." -#: ../src/libs/export.c:1562 +#: ../src/libs/export.c:1571 msgid "allow upscaling" msgstr "permitir redimensionado" -#: ../src/libs/export.c:1570 +#: ../src/libs/export.c:1579 msgid "high quality resampling" msgstr "remuestreo de alta calidad" -#: ../src/libs/export.c:1571 +#: ../src/libs/export.c:1580 msgid "do high quality resampling during export" msgstr "Hacer un remuestreo de alta calidad durante la exportación" -#: ../src/libs/export.c:1578 +#: ../src/libs/export.c:1587 msgid "store masks" msgstr "guardar máscaras" -#: ../src/libs/export.c:1579 +#: ../src/libs/export.c:1588 msgid "store masks as layers in exported images. only works for some formats." msgstr "" "Almacena las máscaras como capas en las imágenes exportadas. Sólo funciona " "con algunos formatos." -#: ../src/libs/export.c:1588 ../src/libs/export.c:1623 +#: ../src/libs/export.c:1597 ../src/libs/export.c:1632 #: ../src/libs/print_settings.c:2862 ../src/libs/print_settings.c:2908 msgid "image settings" msgstr "configuración de la imagen" -#: ../src/libs/export.c:1598 ../src/libs/print_settings.c:2896 +#: ../src/libs/export.c:1607 ../src/libs/print_settings.c:2896 msgid "output ICC profiles" msgstr "perfiles ICC de salida" -#: ../src/libs/export.c:1606 +#: ../src/libs/export.c:1615 msgid "" "• perceptual: smoothly moves out-of-gamut colors into gamut, preserving " "gradations,\n" @@ -26697,66 +26697,66 @@ msgstr "" "Se utiliza principalmente para hacer pruebas de colores.\n" "(No apto para la fotografía)." -#: ../src/libs/export.c:1634 ../src/libs/print_settings.c:2942 +#: ../src/libs/export.c:1643 ../src/libs/print_settings.c:2942 msgid "" "whether the style items are appended to the history or replacing the history" msgstr "Los elementos del estilo se anexan al historial o se reemplazan" -#: ../src/libs/export.c:1637 ../src/libs/print_settings.c:2944 +#: ../src/libs/export.c:1646 ../src/libs/print_settings.c:2944 msgid "replace history" msgstr "reemplazar al historial" -#: ../src/libs/export.c:1637 ../src/libs/print_settings.c:2944 +#: ../src/libs/export.c:1646 ../src/libs/print_settings.c:2944 msgid "append history" msgstr "incorporar al historial" # dt•v5.0 -#: ../src/libs/export.c:1644 +#: ../src/libs/export.c:1653 msgid "select style to be applied on export" msgstr "Seleccione el estilo que se aplicará al exportar" -#: ../src/libs/export.c:1647 +#: ../src/libs/export.c:1656 msgid "temporary style to use while exporting" msgstr "Estilo temporal para ser aplicado al exportar" -#: ../src/libs/export.c:1648 ../src/libs/print_settings.c:2925 +#: ../src/libs/export.c:1657 ../src/libs/print_settings.c:2925 msgid "style" msgstr "estilo" # dt•v5.2 -#: ../src/libs/export.c:1668 +#: ../src/libs/export.c:1677 msgctxt "actionbutton" msgid "start export" msgstr "exportar" -#: ../src/libs/export.c:1674 +#: ../src/libs/export.c:1683 msgctxt "section" msgid "storage options" msgstr "opciones de almacenamiento" -#: ../src/libs/export.c:1676 +#: ../src/libs/export.c:1685 msgctxt "section" msgid "format options" msgstr "opciones de formato" -#: ../src/libs/export.c:1678 +#: ../src/libs/export.c:1687 msgctxt "section" msgid "global options" msgstr "opciones generales" # dt•v5.2 -#: ../src/libs/export.c:1688 +#: ../src/libs/export.c:1697 msgid "multi-preset export" msgstr "exportación múltiple" # dt•v5.2 -#: ../src/libs/export.c:1691 +#: ../src/libs/export.c:1700 msgid "export the selected images with multiple presets" msgstr "Exportar con múltiples preajustes seleccionados" # dt•v5.2 # v5.4 -#: ../src/libs/export.c:1717 +#: ../src/libs/export.c:1726 msgctxt "actionbutton" msgid "start batch export" msgstr "exportar multiselección" @@ -29094,6 +29094,16 @@ msgstr "Buscar módulos por nombre o etiqueta" msgid "clear text" msgstr "Borrar texto" +# dt•v5.4.1 +#: ../src/libs/modulegroups.c:3053 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"right-click tab icon to add/remove modules" +msgstr "" +"%s\n" +"Use el botón secundario para añadir o quitar módulos." + #: ../src/libs/modulegroups.c:3200 msgid "basic icon" msgstr "ícono de básico" @@ -31109,19 +31119,19 @@ msgstr "" #: ../src/views/darkroom.c:2750 ../src/views/darkroom.c:2757 #: ../src/views/darkroom.c:2776 ../src/views/darkroom.c:2778 #: ../src/views/darkroom.c:2780 ../src/views/darkroom.c:2782 -#: ../src/views/lighttable.c:1262 ../src/views/lighttable.c:1264 +#: ../src/views/lighttable.c:1346 ../src/views/lighttable.c:1350 msgid "profiles" msgstr "perfiles" -#: ../src/views/darkroom.c:2758 ../src/views/lighttable.c:1264 +#: ../src/views/darkroom.c:2758 ../src/views/lighttable.c:1350 msgid "preview intent" msgstr "finalidad en la vista preliminar" -#: ../src/views/darkroom.c:2776 ../src/views/lighttable.c:1268 +#: ../src/views/darkroom.c:2776 ../src/views/lighttable.c:1355 msgid "display profile" msgstr "perfil (pantalla)" -#: ../src/views/darkroom.c:2778 ../src/views/lighttable.c:1271 +#: ../src/views/darkroom.c:2778 ../src/views/lighttable.c:1358 msgid "preview display profile" msgstr "vista previa del perfil (pantalla)" @@ -31138,11 +31148,11 @@ msgstr "Evaluación de color de la ventana de previsualización" msgid "color assessment second preview" msgstr "Evaluación de color de la ventana de previsualización" -#: ../src/views/darkroom.c:2840 ../src/views/lighttable.c:1305 +#: ../src/views/darkroom.c:2840 ../src/views/lighttable.c:1395 msgid "display ICC profiles" msgstr "perfiles ICC de la pantalla" -#: ../src/views/darkroom.c:2844 ../src/views/lighttable.c:1309 +#: ../src/views/darkroom.c:2844 ../src/views/lighttable.c:1399 msgid "preview display ICC profiles" msgstr "vista previa del perfil ICC de la pantalla" @@ -31181,11 +31191,11 @@ msgstr "ampliar imagen" #. zoom in/out #. zoom in/out/min/max -#: ../src/views/darkroom.c:2945 ../src/views/lighttable.c:1361 +#: ../src/views/darkroom.c:2945 ../src/views/lighttable.c:1477 msgid "zoom in" msgstr "acercar" -#: ../src/views/darkroom.c:2947 ../src/views/lighttable.c:1363 +#: ../src/views/darkroom.c:2947 ../src/views/lighttable.c:1481 msgid "zoom out" msgstr "alejar" @@ -31236,12 +31246,12 @@ msgid "decrease brush opacity" msgstr "reducir opacidad del pincel" #. undo/redo -#: ../src/views/darkroom.c:2983 ../src/views/lighttable.c:1353 +#: ../src/views/darkroom.c:2983 ../src/views/lighttable.c:1465 #: ../src/views/map.c:2400 msgid "undo" msgstr "deshacer" -#: ../src/views/darkroom.c:2985 ../src/views/lighttable.c:1354 +#: ../src/views/darkroom.c:2985 ../src/views/lighttable.c:1467 #: ../src/views/map.c:2402 msgid "redo" msgstr "rehacer" @@ -31272,7 +31282,7 @@ msgstr "Precisión del control deslizante con el atajo de teclado: baja" msgid "switch to lighttable" msgstr "cambiar a mesa de luz" -#: ../src/views/darkroom.c:3733 ../src/views/lighttable.c:956 +#: ../src/views/darkroom.c:3733 ../src/views/lighttable.c:1010 msgid "zoom in the image" msgstr "ampliar la imagen" @@ -31284,15 +31294,15 @@ msgstr "ampliar y reducir la vista de la imagen" msgid "zoom to 100% 200% and back" msgstr "ampliar a 100% y a 200% cíclicamente" -#: ../src/views/darkroom.c:3739 ../src/views/lighttable.c:959 +#: ../src/views/darkroom.c:3739 ../src/views/lighttable.c:1015 msgid "pan a zoomed image" msgstr "Panorámica a imagen ampliada" -#: ../src/views/darkroom.c:3742 ../src/views/lighttable.c:1001 +#: ../src/views/darkroom.c:3742 ../src/views/lighttable.c:1068 msgid "[modules] expand module without closing others" msgstr "[módulos] desplegar el módulo sin cerrar los otros" -#: ../src/views/darkroom.c:3743 ../src/views/lighttable.c:1002 +#: ../src/views/darkroom.c:3743 ../src/views/lighttable.c:1069 msgid "[modules] expand module and close others" msgstr "[módulos] desplegar el módulo y plegar los demás" @@ -31305,122 +31315,122 @@ msgid "[modules] change module position in pipe" msgstr "[módulos] reordenar módulos (cambia el procesado)" #. Show infos key -#: ../src/views/lighttable.c:730 ../src/views/lighttable.c:1344 +#: ../src/views/lighttable.c:769 ../src/views/lighttable.c:1452 msgid "show infos" msgstr "mostrar información" -#: ../src/views/lighttable.c:833 +#: ../src/views/lighttable.c:876 msgid "middle" msgstr "media" -#: ../src/views/lighttable.c:951 +#: ../src/views/lighttable.c:1003 msgid "open image in darkroom" msgstr "abrir imagen en el cuarto oscuro" -#: ../src/views/lighttable.c:955 +#: ../src/views/lighttable.c:1008 msgid "switch to next/previous image" msgstr "cambiar a la imagen siguiente/anterior" -#: ../src/views/lighttable.c:958 ../src/views/lighttable.c:989 +#: ../src/views/lighttable.c:1013 ../src/views/lighttable.c:1053 #, no-c-format msgid "zoom to 100% and back" msgstr "ampliar a 100% y a 200% cíclicamente" -#: ../src/views/lighttable.c:963 ../src/views/lighttable.c:982 +#: ../src/views/lighttable.c:1020 ../src/views/lighttable.c:1041 msgid "scroll the collection" msgstr "navegar por la colección" -#: ../src/views/lighttable.c:965 +#: ../src/views/lighttable.c:1022 msgid "change number of images per row" msgstr "cambiar el número de imágenes por fila" -#: ../src/views/lighttable.c:968 +#: ../src/views/lighttable.c:1025 msgid "select an image" msgstr "seleccionar imagen" -#: ../src/views/lighttable.c:970 +#: ../src/views/lighttable.c:1027 msgid "select range from last image" msgstr "iniciar selección desde la última imagen" -#: ../src/views/lighttable.c:972 +#: ../src/views/lighttable.c:1029 msgid "add image to or remove it from a selection" msgstr "Añadir o quitar imágenes de la selección" -#: ../src/views/lighttable.c:976 +#: ../src/views/lighttable.c:1034 msgid "change image order" msgstr "cambiar el orden de las imágenes" -#: ../src/views/lighttable.c:983 +#: ../src/views/lighttable.c:1043 msgid "zoom all the images" msgstr "ampliar a la vez todas las imágenes" -#: ../src/views/lighttable.c:984 +#: ../src/views/lighttable.c:1045 msgid "pan inside all the images" msgstr "desplazar a la vez todas las imágenes" -#: ../src/views/lighttable.c:986 +#: ../src/views/lighttable.c:1048 msgid "zoom current image" msgstr "ampliar la imagen designada" -#: ../src/views/lighttable.c:987 +#: ../src/views/lighttable.c:1050 msgid "pan inside current image" msgstr "desplazarse por la imagen designada" -#: ../src/views/lighttable.c:992 +#: ../src/views/lighttable.c:1056 #, no-c-format msgid "zoom current image to 100% and back" msgstr "ampliar a 100% y a 200% cíclicamente" -#: ../src/views/lighttable.c:996 +#: ../src/views/lighttable.c:1061 msgid "zoom the main view" msgstr "ampliar la vista principal" -#: ../src/views/lighttable.c:997 +#: ../src/views/lighttable.c:1063 msgid "pan inside the main view" msgstr "desplazarse por el área de la vista principal" -#: ../src/views/lighttable.c:1239 +#: ../src/views/lighttable.c:1321 msgid "set display profile" msgstr "Ajustar perfil de pantalla" -#: ../src/views/lighttable.c:1324 +#: ../src/views/lighttable.c:1418 msgid "whole" msgstr "todo" -#: ../src/views/lighttable.c:1340 +#: ../src/views/lighttable.c:1446 msgid "leave" msgstr "soltar" -#: ../src/views/lighttable.c:1347 +#: ../src/views/lighttable.c:1455 msgid "align images to grid" msgstr "alinear imágenes a la cuadrícula" -#: ../src/views/lighttable.c:1348 +#: ../src/views/lighttable.c:1457 msgid "reset first image offset" msgstr "reiniciar el desplazamiento de la primera imagen" -#: ../src/views/lighttable.c:1349 +#: ../src/views/lighttable.c:1459 msgid "select toggle image" msgstr "seleccionar imagen alternativa" -#: ../src/views/lighttable.c:1350 +#: ../src/views/lighttable.c:1461 msgid "select single image" msgstr "selección de imagen única" #. zoom for full culling & preview -#: ../src/views/lighttable.c:1357 +#: ../src/views/lighttable.c:1471 msgid "preview zoom 100%" msgstr "vista previa al 100%" -#: ../src/views/lighttable.c:1358 +#: ../src/views/lighttable.c:1473 msgid "preview zoom fit" msgstr "vista previa con ampliación ajustada" -#: ../src/views/lighttable.c:1362 +#: ../src/views/lighttable.c:1479 msgid "zoom max" msgstr "ampliación máxima" -#: ../src/views/lighttable.c:1364 +#: ../src/views/lighttable.c:1483 msgid "zoom min" msgstr "reducción mínima"