|
2 | 2 | msgstr "" |
3 | 3 | "Project-Id-Version: binary-static\n" |
4 | 4 | "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
5 | | -"PO-Revision-Date: 2022-05-25 05:43\n" |
| 5 | +"PO-Revision-Date: 2022-06-08 10:02\n" |
6 | 6 | "Last-Translator: \n" |
7 | 7 | "Language-Team: Italian\n" |
8 | 8 | "MIME-Version: 1.0\n" |
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgid "If a court or regulatory body of competent jurisdiction declares any prov |
5900 | 5900 | msgstr "Se un organo giudiziario o regolatore della giurisdizione competente dichiara invalida o non applicabile qualsiasi disposizione dei Termini, la parte restante degli stessi è da intendersi pienamente in vigore e valida." |
5901 | 5901 |
|
5902 | 5902 | msgid "If a law or regulation or the order of a court of a competent jurisdiction or a governmental or law enforcement agency requires the Company to disclose the client's personal or financial information, the Company shall promptly notify the client, as deemed appropriate, to give the client the opportunity to seek protection for the information for which disclosure is sought unless the Company is legally prohibited from doing so. Any such disclosure shall not be interpreted as a breach of these terms and conditions." |
5903 | | -msgstr "" |
| 5903 | +msgstr "Qualora una legge, un regolamento, la sentenza di un tribunale di una giurisdizione competente, o una agenzia governativa o preposta all'applicazione della legge richiedesse alla Società di divulgare le informazioni personali o finanziarie del cliente, la Società informerà prontamente il cliente, nella maniera che ritiene più opportuna, per offrire a quest'utimo l'opportunità di cercare protezione per le informazioni che è stato richiesto divulgare, a meno che alla Società sia legalmente vietato farlo. Eventuali divulgazioni non dovranno essere interpretate come violazione dei presenti termini e condizioni." |
5904 | 5904 |
|
5905 | 5905 | msgid "If a trade becomes unavailable after the transaction is made but before the trade is executed, the client may request a refund of the charged price. The Company reserves the right to accept or reject the client’s request after investigating the client’s claim. If technical problems prevent the execution of a trade, for example, if a disruption occurs in the data feeds that the Company cannot readily fix, the Company reserves the right to refund or reverse the trade." |
5906 | 5906 | msgstr "Se un trade non fosse più disponibile a operazione avvenuta ma prima che il trade venga eseguito, il cliente può richiedere il risarcimento del prezzo. La Società si riserva il diritto di accettare o rifiutare la richiesta del clienti dopo debita verifica della stessa. Nel caso in cui problemi tecnici ostacolino l'esecuzione di un trade - come per esempio interruzioni nei feed di dati che non vengono prontamente ripristinati - la Società si riserva il diritto di risarcire o annullare i trade." |
@@ -6320,7 +6320,7 @@ msgid "In all circumstances, the Company reserves the right to make changes to t |
6320 | 6320 | msgstr "In tutti i casi, la Società si riserva il diritto di apportare modifiche ai presenti Termini e Condizioni. Qualora la Società decidesse di modificarli in modo sostanziale, i nostri clienti ne verranno informati in anticipo e dovranno accettarli o rifiutarli. In caso di rifiuto, si incorrerà in una violazione del contratto stesso, e il conto del cliente potrà essere congelato, sospeso o cancellato. Tuttavia, il cliente avrà la possibilità di prelevare dal conto eventuali fondi in sospeso dopo adeguate verifiche KYC." |
6321 | 6321 |
|
6322 | 6322 | msgid "In all instances, the Company takes all reasonably necessary steps to ensure the client's personal data is treated securely and in accordance with this privacy policy and in compliance with any applicable data protection laws. These steps may include placing a contractual obligation on third parties or ensuring that third parties receiving data are certified under an approved certification mechanism such as the one on the Privacy Shield framework." |
6323 | | -msgstr "" |
| 6323 | +msgstr "In ogni caso, la Società prende ogni misura ragionevolmente necessaria per garantire che i dati personali del cliente siano trattati in maniera sicura e in confromità alla suddetta politica sulla privacy e alle leggi applicabili in materia di protezione dei dati. Tali misure possono includere l'imposizione di un obbligo contrattuale a terze parti o la garanzia che suddette parti siano certificate da un meccanismo di certificazione approvato, come il Privacy Shield, al momento della ricezione dei dati." |
6324 | 6324 |
|
6325 | 6325 | msgid "In any event of an error in current prices, published odds, or trading software" |
6326 | 6326 | msgstr "in caso di errore nei prezzi attuali, nelle previsioni pubblicate o nel software di trading." |
@@ -15046,6 +15046,12 @@ msgstr "L'accesso alla cassa è stato temporaneamente disabilitato perché non h |
15046 | 15046 | msgid "Your account does not need authentication at this time.%1We will inform you if authentication is required in the future." |
15047 | 15047 | msgstr "In questo caso, non è necessario autentificare il conto.%1Ti informeremo noi quando l'autenticazione sarà richiesta." |
15048 | 15048 |
|
| 15049 | +msgid "Your account funds will be rescinded if your account has been inactive for 30 days with an account balance of USD/AUD/EUR/GBP1 or less." |
| 15050 | +msgstr "" |
| 15051 | + |
| 15052 | +msgid "Your account funds will be rescinded if your account has been locked or has not recorded any transactions for a period of more than twelve months." |
| 15053 | +msgstr "" |
| 15054 | + |
15049 | 15055 | msgid "Your account has been verified successfully" |
15050 | 15056 | msgstr "Il tuo conto è stato verificato con successo" |
15051 | 15057 |
|
|
0 commit comments