diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..53969a6bac Binary files /dev/null and b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..67815ef0b2 --- /dev/null +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,8002 @@ +# French translation file for the OSQA application. +# Copyright (C) 2010 +# This file is distributed under the same license as the OSQA package. +# Laurent Raufaste , 2010. +# Stephan Losa , 2010. +# Benoit Sibaud , 2013. +# Jill-Jênn Vie , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 11:32-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-20 11:12+0100\n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: forum/feed.py:70 forum/models/page.py:5 forum/utils/pagination.py:162 +#: forum/views/readers.py:183 forum/views/readers.py:300 +msgid "page" +msgstr "page" + +#: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:158 forum/views/readers.py:183 +msgid "pagesize" +msgstr "longueur de page" + +#: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:166 forum/views/readers.py:183 +msgid "sort" +msgstr "trié" + +#: forum/feed.py:86 +#, python-format +msgid "Answers to: %s" +msgstr "Réponses à : %s" + +#: forum/feed.py:100 +#, python-format +msgid "Answer by %s" +msgstr "Répondu par : %s" + +#: forum/feed.py:102 +#, python-format +msgid "Comment by %(cauthor)s on %(pauthor)s's %(qora)s" +msgstr "Commentaire de %(cauthor)s sur %(pauthor)s %(qora)s" + +# # not good - need to see the context +#: forum/feed.py:103 forum/models/answer.py:5 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26 +#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15 +#: forum/views/writers.py:253 forum_modules/akismet/startup.py:76 +msgid "answer" +msgstr "réponse" + +#: forum/feed.py:103 forum/models/question.py:17 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21 +#: forum/views/writers.py:91 forum_modules/akismet/startup.py:75 +msgid "question" +msgstr "question" + +#: forum/registry.py:22 forum/registry.py:57 +#: forum/skins/default/templates/index.html:15 +#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9 +msgid "faq" +msgstr "faq" + +#: forum/registry.py:23 forum/registry.py:58 +#: forum/skins/default/templates/index.html:14 +msgid "about" +msgstr "à propos" + +#: forum/registry.py:26 +msgid "logout" +msgstr "déconnexion" + +#: forum/registry.py:26 +msgid "login" +msgstr "connexion" + +#: forum/registry.py:39 +msgid "administration" +msgstr "administration" + +#: forum/registry.py:52 +msgid "contact" +msgstr "contact" + +#: forum/registry.py:55 +msgid "support" +msgstr "aide" + +#: forum/registry.py:56 +msgid "privacy" +msgstr "vie privée" + +#: forum/registry.py:71 forum/skins/default/templates/users/edit.html:33 +msgid "edit profile" +msgstr "Modifier le profil" + +#: forum/registry.py:78 +msgid "authentication settings" +msgstr "paramètres d'authentification" + +#: forum/registry.py:85 +msgid "email notification settings" +msgstr "configuration des notifications par courriel" + +#: forum/registry.py:92 +msgid "other preferences" +msgstr "autres préférences" + +#: forum/registry.py:97 +msgid "Moderation tools" +msgstr "Outils de modération" + +#: forum/registry.py:99 +msgid "withdraw suspension" +msgstr "lever une suspension" + +#: forum/registry.py:99 +msgid "suspend this user" +msgstr "suspendre cet utilisateur" + +#: forum/registry.py:106 +msgid "give/take karma" +msgstr "donner/retirer du karma" + +#: forum/registry.py:114 +msgid "remove moderator status" +msgstr "enlever la permission de modérer" + +#: forum/registry.py:114 +msgid "grant moderator status" +msgstr "donner la permission de modérer" + +#: forum/registry.py:121 +msgid "remove super user status" +msgstr "enlever le statut de super utilisateur" + +#: forum/registry.py:121 +msgid "grant super user status" +msgstr "donner le statut de super utilisateur" + +#: forum/urls.py:22 forum/urls.py:24 +msgid "nimda/" +msgstr "nimda/" + +#: forum/urls.py:36 +msgid "upfiles/" +msgstr "televersements/" + +#: forum/urls.py:38 +msgid "faq/" +msgstr "faq/" + +#: forum/urls.py:38 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: forum/urls.py:39 +msgid "about/" +msgstr "a_propos/" + +#: forum/urls.py:39 +msgid "About" +msgstr "À propos" + +#: forum/urls.py:40 +msgid "markdown_help/" +msgstr "aide_markdown/" + +#: forum/urls.py:42 +msgid "privacy/" +msgstr "vie_privee/" + +#: forum/urls.py:43 +msgid "logout/" +msgstr "deconnexion/" + +#: forum/urls.py:44 +msgid "answers/" +msgstr "reponses/" + +#: forum/urls.py:44 forum/urls.py:54 forum/urls.py:96 forum/urls.py:143 +msgid "edit/" +msgstr "modifier/" + +#: forum/urls.py:45 +msgid "revisions/" +msgstr "changements/" + +#: forum/urls.py:46 forum/urls.py:47 forum/urls.py:48 forum/urls.py:50 +#: forum/urls.py:51 forum/urls.py:54 forum/urls.py:55 forum/urls.py:56 +#: forum/urls.py:57 forum/urls.py:82 forum/urls.py:83 forum/urls.py:84 +msgid "questions/" +msgstr "questions/" + +#: forum/urls.py:47 +msgid "ask/" +msgstr "demandez/" + +#: forum/urls.py:48 +msgid "related_questions/" +msgstr "questions_connexes" + +#: forum/urls.py:50 +msgid "unanswered/" +msgstr "sans_reponse/" + +#: forum/urls.py:55 +msgid "close/" +msgstr "fermer/" + +#: forum/urls.py:56 +msgid "reopen/" +msgstr "rouvrir/" + +#: forum/urls.py:57 forum/urls.py:68 +msgid "answer/" +msgstr "reponse/" + +#: forum/urls.py:58 +msgid "pending-data/" +msgstr "donnees_en_cours/" + +#: forum/urls.py:60 +msgid "vote/" +msgstr "vote/" + +#: forum/urls.py:61 +msgid "like_comment/" +msgstr "apprecier_commentaire/" + +#: forum/urls.py:62 +msgid "comment/" +msgstr "commentaire/" + +#: forum/urls.py:63 +msgid "delete_comment/" +msgstr "effacer_commentaire/" + +#: forum/urls.py:64 +msgid "convert_comment/" +msgstr "convertir_commentaire/" + +#: forum/urls.py:65 +msgid "accept_answer/" +msgstr "accepter_reponse/" + +#: forum/urls.py:66 +msgid "answer_link/" +msgstr "lien_reponse/" + +#: forum/urls.py:67 +msgid "mark_favorite/" +msgstr "ajouter_favoris/" + +#: forum/urls.py:68 +msgid "award_points/" +msgstr "points_recompense/" + +#: forum/urls.py:68 +msgid "user/" +msgstr "utilisateur/" + +#: forum/urls.py:70 +msgid "flag/" +msgstr "signalement/" + +#: forum/urls.py:71 +msgid "delete/" +msgstr "supprimer/" + +#: forum/urls.py:72 forum/urls.py:73 +msgid "subscribe/" +msgstr "abonnez_vous/" + +#: forum/urls.py:74 +msgid "matching_tags/" +msgstr "mots_cles_similaires/" + +#: forum/urls.py:75 +msgid "matching_users/" +msgstr "utilisateurs_similaires/" + +# msgstr "comparaison_motscles/" +#: forum/urls.py:76 +msgid "node_markdown/" +msgstr "node_markdown/" + +#: forum/urls.py:77 +msgid "convert/" +msgstr "convertir/" + +#: forum/urls.py:78 +msgid "convert_to_question/" +msgstr "convertir_en_question/" + +#: forum/urls.py:79 +msgid "wikify/" +msgstr "wikifier/" + +#: forum/urls.py:81 +msgid "question/" +msgstr "question/" + +#: forum/urls.py:87 forum/urls.py:88 +msgid "tags/" +msgstr "tags/" + +#: forum/urls.py:89 forum/urls.py:90 +msgid "mark-tag/" +msgstr "marquer-tag/" + +#: forum/urls.py:89 +msgid "interesting/" +msgstr "interessant/" + +#: forum/urls.py:90 +msgid "ignored/" +msgstr "ignore/" + +#: forum/urls.py:91 +msgid "unmark-tag/" +msgstr "enlever-tag/" + +#: forum/urls.py:93 forum/urls.py:96 forum/urls.py:97 forum/urls.py:98 +#: forum/urls.py:99 forum/urls.py:100 forum/urls.py:101 forum/urls.py:102 +#: forum/urls.py:103 forum/urls.py:104 forum/urls.py:105 forum/urls.py:106 +msgid "users/" +msgstr "utilisateurs/" + +#: forum/urls.py:97 +msgid "award/" +msgstr "recompense/" + +#: forum/urls.py:98 +msgid "suspend/" +msgstr "suspendre/" + +#: forum/urls.py:99 +msgid "powers/" +msgstr "privileges/" + +#: forum/urls.py:100 +msgid "subscriptions/" +msgstr "abonnements/" + +#: forum/urls.py:101 +msgid "preferences/" +msgstr "preferences/" + +#: forum/urls.py:102 +msgid "favorites/" +msgstr "favoris/" + +#: forum/urls.py:103 +msgid "reputation/" +msgstr "reputation/" + +#: forum/urls.py:104 +msgid "votes/" +msgstr "voix/" + +#: forum/urls.py:105 +msgid "recent/" +msgstr "recent/" + +#: forum/urls.py:107 forum/urls.py:108 +msgid "badges/" +msgstr "badges/" + +#: forum/urls.py:111 +msgid "upload/" +msgstr "upload/" + +#: forum/urls.py:112 +msgid "search/" +msgstr "recherche/" + +#: forum/urls.py:113 +msgid "contact/" +msgstr "contact/" + +#: forum/urls.py:117 forum/urls.py:118 forum/urls.py:119 forum/urls.py:120 +#: forum/urls.py:121 forum/urls.py:122 forum/urls.py:123 forum/urls.py:124 +#: forum/urls.py:125 forum/urls.py:126 forum/urls.py:127 forum/urls.py:128 +#: forum_modules/localauth/urls.py:7 +msgid "account/" +msgstr "compte/" + +#: forum/urls.py:117 forum/urls.py:119 +msgid "signin/" +msgstr "connexion/" + +#: forum/urls.py:118 +msgid "signout/" +msgstr "deconnecter/" + +#: forum/urls.py:120 +msgid "done/" +msgstr "fait/" + +#: forum/urls.py:121 forum_modules/localauth/urls.py:7 +msgid "register/" +msgstr "inscription/" + +#: forum/urls.py:122 +msgid "validate/" +msgstr "valider/" + +#: forum/urls.py:123 forum/urls.py:124 +msgid "tempsignin/" +msgstr "connexion_temporaire/" + +#: forum/urls.py:125 +msgid "authsettings/" +msgstr "parametres_authentification/" + +#: forum/urls.py:126 forum/urls.py:127 +msgid "providers/" +msgstr "fournisseurs/" + +#: forum/urls.py:126 +msgid "remove/" +msgstr "supprimer/" + +#: forum/urls.py:127 +msgid "add/" +msgstr "ajouter/" + +#: forum/urls.py:128 +msgid "send-validation/" +msgstr "valider/" + +#: forum/urls.py:131 forum/urls.py:132 forum/urls.py:133 forum/urls.py:134 +#: forum/urls.py:135 forum/urls.py:136 forum/urls.py:137 forum/urls.py:138 +#: forum/urls.py:139 forum/urls.py:140 forum/urls.py:142 forum/urls.py:143 +#: forum/urls.py:145 forum/urls.py:147 forum/urls.py:149 +#: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:9 +#: forum_modules/exporter/urls.py:10 forum_modules/sximporter/urls.py:8 +msgid "admin/" +msgstr "admin/" + +#: forum/urls.py:132 +msgid "switch_interface/" +msgstr "changer_interface" + +#: forum/urls.py:133 +msgid "statistics/" +msgstr "statistiques/" + +#: forum/urls.py:134 +msgid "denormalize/" +msgstr "denormaliser/" + +#: forum/urls.py:135 +msgid "go_bootstrap/" +msgstr "go_bootstrap/" + +#: forum/urls.py:136 +msgid "go_defaults/" +msgstr "retablir/" + +#: forum/urls.py:137 forum/urls.py:147 +msgid "settings/" +msgstr "parametres/" + +#: forum/urls.py:138 +msgid "maintenance/" +msgstr "maintenance/" + +#: forum/urls.py:139 +msgid "flagged_posts/" +msgstr "messages_suivis" + +#: forum/urls.py:140 forum/urls.py:142 forum/urls.py:143 +msgid "static_pages/" +msgstr "pages_statiques/" + +#: forum/urls.py:142 +msgid "new/" +msgstr "nouveau/" + +#: forum/urls.py:145 +msgid "tools/" +msgstr "outils/" + +#: forum/urls.py:149 +msgid "test_email_settings/" +msgstr "test_parametres_courriel/" + +#: forum/actions/meta.py:39 +#, python-format +msgid "%(user)s %(vote_desc)s %(post_desc)s" +msgstr "%(user)s %(vote_desc)s %(post_desc)s" + +#: forum/actions/meta.py:58 +msgid "voted up" +msgstr "confirmé" + +#: forum/actions/meta.py:74 +msgid "voted down" +msgstr "infirmé" + +#: forum/actions/meta.py:88 +msgid "liked" +msgstr "apprécié" + +#: forum/actions/meta.py:116 +msgid "No reason given" +msgstr "Aucune raison fournie" + +#: forum/actions/meta.py:121 +#, python-format +msgid "%(user)s flagged %(post_desc)s: %(reason)s" +msgstr "%(user)s a signalé %(post_desc)s: %(reason)s" + +#: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:49 +#: forum/models/action.py:219 +msgid "your" +msgstr "votre" + +#: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:49 +msgid "his" +msgstr "sa" # TODO + +#: forum/actions/meta.py:156 +#, python-format +msgid "" +"%(user)s accepted %(answerer)s answer on %(asker)s question %(question)s" +msgstr "" +"%(user)s a accepté la réponse de %(answerer)s pour la question de %(asker)s %(question)s" + +#: forum/actions/meta.py:172 +#, python-format +msgid "%(user)s marked %(post_desc)s as favorite" +msgstr "%(user)s a marqué %(post_desc)s comme favori" + +#: forum/actions/meta.py:192 +#, python-format +msgid "%(user)s deleted %(post_desc)s" +msgstr "%(user)s a supprimé %(post_desc)s" + +#: forum/actions/meta.py:201 +msgid "flagged by multiple users: " +msgstr "signalé par plusieurs utilisateurs : " + +#: forum/actions/node.py:9 forum_modules/exporter/importer.py:496 +msgid "Initial revision" +msgstr "Premier changement" + +#: forum/actions/node.py:20 forum/templatetags/node_tags.py:220 +msgid "asked" +msgstr "posée" + +#: forum/actions/node.py:32 +#, python-format +msgid "%(user)s asked %(question)s" +msgstr "%(question)s posée par %(user)s" + +#: forum/actions/node.py:38 forum/templatetags/node_tags.py:221 +msgid "answered" +msgstr "traitée" + +#: forum/actions/node.py:50 +#, python-format +msgid "%(user)s answered %(asker)s on %(question)s" +msgstr "%(user)s a répondu à %(question)s de %(asker)s" + +#: forum/actions/node.py:57 +msgid "commented" +msgstr "commenté" + +#: forum/actions/node.py:65 +#, python-format +msgid "%(user)s commented on %(post_desc)s" +msgstr "%(user)s a commenté %(post_desc)s " + +#: forum/actions/node.py:71 forum/actions/page.py:23 +msgid "edited" +msgstr "modifié" + +#: forum/actions/node.py:83 +#, python-format +msgid "%(user)s edited %(post_desc)s" +msgstr "%(user)s a modifié %(post_desc)s" + +#: forum/actions/node.py:92 +msgid "retagged" +msgstr "mots-clés modifiés" + +#: forum/actions/node.py:96 +msgid "Retag" +msgstr "Changer les mots-clés" + +#: forum/actions/node.py:105 +#, python-format +msgid "%(user)s retagged %(post_desc)s" +msgstr "%(user)s a modifié les mots-clés de %(post_desc)s" + +#: forum/actions/node.py:114 +msgid "reverted" +msgstr "annulé" + +#: forum/actions/node.py:128 +#, python-format +msgid "" +"%(user)s reverted %(post_desc)s from revision %(initial)d (%(initial_sum)s) " +"to revision %(final)d (%(final_sum)s)" +msgstr "%(user)s est revenu en arrière dans le message %(post_desc)s depuis la version %(initial)d (%(initial_sum)s)" +"vers la version %(final)d (%(final_sum)s)" + +#: forum/actions/node.py:139 +msgid "closed" +msgstr "fermé" + +#: forum/actions/node.py:153 +#, python-format +msgid "%(user)s closed %(post_desc)s: %(reason)s" +msgstr "%(user)s a fermé %(post_desc)s : %(reason)s" + +#: forum/actions/node.py:160 forum/actions/node.py:184 +msgid "converted" +msgstr "converti" + +#: forum/actions/node.py:178 +#, python-format +msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a comment" +msgstr "" +"%(user)s a converti en commentaire la réponse à la question %(question)s" + +#: forum/actions/node.py:194 +#, python-format +msgid "%(user)s converted comment on %(question)s into an answer" +msgstr "" +"%(user)s a converti en commentaire la réponse à la question %(question)s" + +#: forum/actions/node.py:200 +msgid "converted to question" +msgstr "converti en question" + +#: forum/actions/node.py:225 +#, python-format +msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a separate question" +msgstr "" +"%(user)s a converti la réponse à la question %(question)s en une autre " +"question" + +#: forum/actions/node.py:231 +msgid "wikified" +msgstr "wikifié" + +#: forum/actions/node.py:243 +#, python-format +msgid "%(user)s marked %(node)s as community wiki." +msgstr "%(user)s a marqué %(node)s comme favoris." + +#: forum/actions/page.py:6 +msgid "created" +msgstr "créée" + +#: forum/actions/page.py:17 +#, python-format +msgid "%(user)s created a new page titled %(page)s" +msgstr "%(user)s a créé une nouvelle page appelée %(page)s" + +#: forum/actions/page.py:36 +#, python-format +msgid "%(user)s edited the page titled %(page)s" +msgstr "%(user)s a modifié la page appelée %(page)s" + +#: forum/actions/page.py:42 +msgid "published" +msgstr "publié" + +#: forum/actions/page.py:55 +#, python-format +msgid "%(user)s published a new page titled %(page)s" +msgstr "%(user)s a publié une nouvelle page appelée %(page)s" + +#: forum/actions/user.py:10 +msgid "joined" +msgstr "s'est connecté(e)" + +#: forum/actions/user.py:20 +#, python-format +msgid "%(user)s %(have_has)s joined the %(app_name)s Q&A community" +msgstr "%(user)s %(have_has)s rejoint la communauté de questions/réponses %(app_name)s" + +#: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:39 +msgid "have" +msgstr "avez" + +#: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:39 +msgid "has" +msgstr "a" + +#: forum/actions/user.py:27 +msgid "validated e-mail" +msgstr "adresse de courriel validée" + +#: forum/actions/user.py:37 +#, python-format +msgid "%(user)s %(have_has)s validated the e-mail %(email)s" +msgstr "%(user)s %(have_has)s validé l'adresse de courriel %(email)s" + +#: forum/actions/user.py:44 +msgid "edited profile" +msgstr "a édité le profil" + +#: forum/actions/user.py:47 +#, python-format +msgid "%(user)s edited %(hes_or_your)s %(profile_link)s" +msgstr "%(user)s a modifié %(hes_or_your)s: %(profile_link)s" + +#: forum/actions/user.py:50 +msgid "profile" +msgstr "Profil" + +#: forum/actions/user.py:54 +msgid "gave bonus" +msgstr "a donné un bonus" + +#: forum/actions/user.py:66 +#, python-format +msgid "Congratulations, you have been awarded an extra %s reputation points." +msgstr "Félicitations, vous avez recu %s points de réputation supplémentaires." + +#: forum/actions/user.py:67 +msgid "Thank you" +msgstr "Merci" + +#: forum/actions/user.py:70 +#, python-format +msgid "You have been penalized in %s reputation points." +msgstr "Vous avez perdu %s points de réputation." + +#: forum/actions/user.py:74 forum/actions/user.py:112 +#: forum/templatetags/extra_tags.py:93 forum/views/auth.py:221 +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:158 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: forum/actions/user.py:79 +#, python-format +msgid "" +"%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s: " +"%(message)s" +msgstr "" +"%(user)s a donné %(value)s point(s) de réputation à %(users)s : %(message)s" + +#: forum/actions/user.py:84 +#, python-format +msgid "" +"%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points: %(message)s" +msgstr "" +"%(user)s a privé %(users)s de %(value)s points de réputation : %(message)s" + +#: forum/actions/user.py:92 +msgid "gave reputation points" +msgstr "a donné des points de réputation" + +#: forum/actions/user.py:105 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, you have been awarded an extra %(points)s reputation " +"%(points_label)s on this answer." +msgstr "" +"Félicitations, vous avez reçu %(points)s points de réputation supplémentaires " +"%(points_label)s pour cette réponse." + +#: forum/actions/user.py:107 +msgid "point" +msgid_plural "points" +msgstr[0] "point" +msgstr[1] "points" + +#: forum/actions/user.py:116 +#, python-format +msgid "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s" +msgstr "%(user)s a donné %(value)s points de réputation à %(users)s" + +#: forum/actions/user.py:121 +#, python-format +msgid "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points" +msgstr "%(user)s a retiré %(value)s points de réputation à %(users)s" + +#: forum/actions/user.py:129 +msgid "was awarded" +msgstr "a reçu" + +#: forum/actions/user.py:157 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out your profile." +msgstr "" +"Félicitations, vous avez reçu le badge '%(badge_name)s'. Allez sur votre profil." + +#: forum/actions/user.py:179 +#, python-format +msgid "%(user)s %(were_was)s awarded the %(badge_name)s badge" +msgstr "%(user)s %(were_was)s reçu le badge : %(badge_name)s" + +#: forum/actions/user.py:181 +msgid "were" +msgstr "ont été" + +#: forum/actions/user.py:181 +msgid "was" +msgstr "a été" + +#: forum/actions/user.py:186 +msgid "suspended" +msgstr "suspendu" + +#: forum/actions/user.py:204 +msgid "Your suspension has been removed." +msgstr "Votre bannissement a été retiré." + +#: forum/actions/user.py:208 +#, python-format +msgid "for %s days" +msgstr "pour %s jours" + +#: forum/actions/user.py:210 +msgid "indefinetely" +msgstr "indéfiniment" + +#: forum/actions/user.py:212 +#, python-format +msgid "%(user)s suspended %(users)s %(suspension)s: %(msg)s" +msgstr "%(user)s a banni %(users)s %(suspension)s: %(msg)s" + +#: forum/actions/user.py:214 forum/views/users.py:241 +msgid "Bad behaviour" +msgstr "Mauvais comportement" + +#: forum/forms/admin.py:16 +msgid "Please input at least one ip address" +msgstr "Entrez au moins une adresse IP s'il vous plaît" + +#: forum/forms/admin.py:22 +#, python-format +msgid "Invalid ip address: %s" +msgstr "Adresse IP invalide : %s" + +#: forum/forms/admin.py:25 +msgid "Please use the dotted quad notation for the ip addresses" +msgstr "Merci d'utiliser la notation avec points pour noter les adresses IP" + +#: forum/forms/admin.py:32 +msgid "Allow ips" +msgstr "IP autorisées" + +#: forum/forms/admin.py:33 +msgid "" +"Comma separated list of ips allowed to access the site while in maintenance" +msgstr "" +"Liste séparée par virgules des adresses IP autorisées à accéder au site " +"pendant la maintenance" + +#: forum/forms/admin.py:37 +#: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:9 +msgid "Message" +msgstr "Message" + +#: forum/forms/admin.py:38 +msgid "A message to display to your site visitors while in maintainance mode" +msgstr "Un message à afficher à vos visiteurs pendant la maintenance" + +#: forum/forms/admin.py:43 +msgid "Default" +msgstr "Défaut" + +#: forum/forms/admin.py:44 +msgid "Default with sidebar" +msgstr "Défaut avec barre latérale" + +#: forum/forms/admin.py:45 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: forum/forms/admin.py:49 forum/settings/static.py:6 +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: forum/forms/admin.py:50 forum/settings/static.py:7 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: forum/forms/admin.py:51 forum/settings/static.py:8 +msgid "Escaped" +msgstr "Échappé" + +#: forum/forms/admin.py:75 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:284 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: forum/forms/admin.py:77 +msgid "Page URL" +msgstr "URL de la page" + +#: forum/forms/admin.py:79 +msgid "Page Content" +msgstr "Contenu de la page" + +#: forum/forms/admin.py:80 +msgid "Mime Type" +msgstr "Type MIME" + +#: forum/forms/admin.py:83 +msgid "Render Mode" +msgstr "Mode de rendu" + +#: forum/forms/admin.py:86 +msgid "Template" +msgstr "Patron" + +#: forum/forms/admin.py:87 +msgid "Sidebar Content" +msgstr "Contenu de la barre latérale" + +#: forum/forms/admin.py:88 +msgid "Wrap sidebar block" +msgstr "Enroulement de la barre latérale" + +#: forum/forms/admin.py:90 +msgid "Sidebar Render Mode" +msgstr "Mode de rendu de la barre latérale" + +#: forum/forms/admin.py:92 +msgid "Allow comments" +msgstr "Autoriser les commentaires" + +#: forum/forms/admin.py:99 +msgid "send validation email" +msgstr "envoyer un courriel de validation" + +#: forum/forms/admin.py:104 +msgid "email address" +msgstr "adresse de courriel" + +#: forum/forms/auth.py:21 +msgid "Your account email" +msgstr "Votre compte de messagerie" + +#: forum/forms/auth.py:23 +msgid "You cannot leave this field blank" +msgstr "Ce champ doit être rempli" + +#: forum/forms/auth.py:24 forum/forms/general.py:105 +msgid "please enter a valid email address" +msgstr "Entrez une adresse de courriel valide s'il vous plaît" + +#: forum/forms/auth.py:32 +msgid "Sorry, but this email is not on our database." +msgstr "" +"Désolé, mais cette adresse de courriel n'est pas dans notre base de données." + +#: forum/forms/auth.py:40 +msgid "Current password" +msgstr "Mot de passe actuel" + +#: forum/forms/auth.py:51 +msgid "" +"Old password is incorrect. Please enter the correct " +"password." +msgstr "" +"L'ancien mot de passe est incorrect. Entrez le bon mot de " +"passe s'il vous plaît." + +#: forum/forms/general.py:29 +msgid "this field is required" +msgstr "Ce champ est obligatoire" + +#: forum/forms/general.py:42 +msgid "choose a username" +msgstr "choisissez un nom d'utilisateur" + +#: forum/forms/general.py:47 +msgid "user name is required" +msgstr "un nom d'utilisateur est nécessaire" + +#: forum/forms/general.py:48 +msgid "sorry, this name is taken, please choose another" +msgstr "Désolé, ce nom est pris, choisissez-en un autre s'il vous plaît" + +#: forum/forms/general.py:49 +msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another" +msgstr "" +"Désolé, ce nom n'est pas autorisé, choisissez-en un autre s'il vous plaît" + +#: forum/forms/general.py:50 +msgid "sorry, there is no user with this name" +msgstr "Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec ce nom" + +#: forum/forms/general.py:51 +msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users" +msgstr "" +"Désolé, nous avons un probleme sérieux - ce nom d'utilisateur est deja " +"utilisé par plusieurs utilisateurs" + +#: forum/forms/general.py:52 +msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore" +msgstr "" +"les nom d'utilisateur ne peut contenir que des lettres, espace ou underscore" + +#: forum/forms/general.py:53 +#, python-format +msgid "user name is to short, please use at least %d characters" +msgstr "le nom d'utilisateur doit contenir au moins %d caractères" + +#: forum/forms/general.py:103 +msgid "your email address" +msgstr "votre adresse de courriel" + +#: forum/forms/general.py:104 +msgid "email address is required" +msgstr "une adresse de courriel est nécessaire" + +#: forum/forms/general.py:106 +msgid "this email is already used by someone else, please choose another" +msgstr "" +"cette adresse courriel est déjà utilisée par quelqu'un d'autre, " +"merci d'en choisir une autre" + +#: forum/forms/general.py:131 +msgid "choose password" +msgstr "choisissez un mot de passe" + +#: forum/forms/general.py:132 +msgid "password is required" +msgstr "mot de passe est requis" + +#: forum/forms/general.py:135 +msgid "retype password" +msgstr "re-saisir le mot de passe" + +#: forum/forms/general.py:136 +msgid "please, retype your password" +msgstr "veuillez resaisir votre mot de passe" + +#: forum/forms/general.py:137 +msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again" +msgstr "" +"désolé, les mots de passe saisis sont différents, merci d'essayer à nouveau" + +#: forum/forms/qanda.py:22 +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12 +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17 +msgid "title" +msgstr "titre" + +#: forum/forms/qanda.py:23 +msgid "please enter a descriptive title for your question" +msgstr "s'il vous plaît entrez un titre descriptif pour votre question" + +#: forum/forms/qanda.py:28 +#, python-format +msgid "title must be must be at least %s characters" +msgstr "le titre doit contenir au moins %s caractères" + +#: forum/forms/qanda.py:36 +msgid "content" +msgstr "contenu" + +#: forum/forms/qanda.py:49 +#, python-format +msgid "question content must be at least %s characters" +msgstr "le contenu de la question doit avoir au moins %s caractères" + +#: forum/forms/qanda.py:60 +#, python-format +msgid "answer content must be at least %s characters" +msgstr "le contenu de la réponse doit contenir au moins %s caractères" + +#: forum/forms/qanda.py:71 forum/skins/default/templates/header.html:35 +#: forum/skins/default/templates/search.html:20 forum/views/readers.py:238 +msgid "tags" +msgstr "mots-clés" + +#: forum/forms/qanda.py:73 +#, python-format +msgid "" +"Tags are short keywords, with no spaces within. At least %(min)s and up to " +"%(max)s tags can be used." +msgstr "" +"Les mots-clés ne contiennent pas d'espace. Il faut au moins %(min)s et au plus %(max)s mots-clés." + +#: forum/forms/qanda.py:89 +#, python-format +msgid "please use between %(min)s and %(max)s tags" +msgstr "merci d'utiliser entre %(min)s et %(max)s tags" + +#: forum/forms/qanda.py:95 +#, python-format +msgid "please use between %(min)s and %(max)s characters in you tags" +msgstr "" +"merci d'utiliser entre %(min)s et %(max)s caractères pour les mots-clés" + +#: forum/forms/qanda.py:97 +#, fuzzy +msgid "" +"please use following characters in tags: letters , numbers, and characters " +"'.-_'" +msgstr "" +"merci d'utiliser les caractères suivants dans les mots-clés: lettres, " +" chiffres ou les caractères '.-_'" + +#: forum/forms/qanda.py:107 +#, python-format +msgid "" +"You don't have enough reputation to create new tags. The following tags do " +"not exist yet: %s" +msgstr "" +"Votre réputation n'est pas suffisante pour créer un nouveau mot-clé. Les mots-clés suivants " +"n'existent pas encore: %s" + +#: forum/forms/qanda.py:117 +#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26 +#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:38 +msgid "community wiki" +msgstr "Wik communautaire" + +#: forum/forms/qanda.py:118 +msgid "" +"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate " +"points and name of author will not be shown" +msgstr "" +"Si vous choisissez l'option Wiki communautaire, la question et la réponse ne génèreront " +"pas de points et le nom de l'auteur ne sera pas mentionné" + +#: forum/forms/qanda.py:136 +msgid "update summary:" +msgstr "Résumé (mis à jour):" + +#: forum/forms/qanda.py:137 +msgid "" +"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, " +"improved style, this field is optional)" +msgstr "" +"entrer un bref résumé de votre modification (par exemple l'orthographe " +"corrigé, la grammaire, le style amélioré, ce champ est facultatif)" + +#: forum/forms/qanda.py:141 +msgid "Your message:" +msgstr "Votre message:" + +#: forum/forms/qanda.py:147 +msgid "Your name:" +msgstr "Votre nom:" + +#: forum/forms/qanda.py:148 +msgid "Email (not shared with anyone):" +msgstr "Courriel (privé):" + +#: forum/forms/qanda.py:279 +msgid "this email does not have to be linked to gravatar" +msgstr "cette adresse de courriel n'a pas besoin d'être relié à un gravatar" + +#: forum/forms/qanda.py:280 +msgid "Real name" +msgstr "Nom" + +#: forum/forms/qanda.py:281 +msgid "Website" +msgstr "Site Web" + +#: forum/forms/qanda.py:282 +msgid "Location" +msgstr "Localisation" + +#: forum/forms/qanda.py:283 +msgid "Date of birth" +msgstr "Date de naissance" + +#: forum/forms/qanda.py:283 +msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Ne sera pas montré, utilisé pour calculer l'âge, le format: AAAA-MM-JJ" + +#: forum/forms/qanda.py:284 +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:21 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:68 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: forum/forms/qanda.py:289 +msgid "Screen name" +msgstr "Nom affiché" + +#: forum/forms/qanda.py:316 +msgid "this email has already been registered, please use another one" +msgstr "" +"cette adresse de courriel a déjà été enregistrée, choisissez en une autre s'il vous plaît" + +#: forum/forms/qanda.py:321 +msgid "Instantly" +msgstr "Immédiatement" + +#: forum/forms/qanda.py:324 +msgid "No notifications" +msgstr "Aucune notification" + +#: forum/middleware/admin_messages.py:25 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" The e-mail settings of this community are not configured " +"yet. We strongly recommend you to\n" +" do that from the e-" +"mail settings page as soon as possible.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Les paramettres de cette communauté ne sont pas encore configurés." +" Nous vous encourageons fortement à\n" +" le faire depuis la e-" +" page de paramétrage dès que possible.\n" +" " + +#: forum/middleware/admin_messages.py:47 +msgid "" +"\n" +" Please, configure your APP_URL setting from the local " +"settings file.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Configurez s'il vous plait votre paramètre APP_URL depuis le fichier " +"de paramétrage.\n" +" " + +#: forum/middleware/anon_user.py:34 +#, python-format +msgid "First time here? Check out the FAQ!" +msgstr "Première fois ici? Consultez la FAQ !" + +#: forum/models/action.py:216 +msgid "You" +msgstr "Vous" + +#: forum/models/action.py:231 +#, python-format +msgid "on %(link)s" +msgstr "sur %(link)s" + +#: forum/models/action.py:235 +#, python-format +msgid "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s" +msgstr "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s" + +#: forum/models/comment.py:6 forum/views/commands.py:231 +#: forum/views/commands.py:257 forum_modules/akismet/startup.py:77 +msgid "comment" +msgstr "commentaire" + +#: forum/models/meta.py:46 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: forum/models/meta.py:51 +msgid "No description available" +msgstr "Aucune description disponible" + +#: forum/models/node.py:247 +msgid "post" +msgstr "contribution" + +#: forum/models/page.py:35 +#, python-format +msgid "[Unpublished] %s" +msgstr "[non publié] %s" + +#: forum/models/question.py:31 +msgid "[deleted] " +msgstr "[supprimé]" + +#: forum/models/question.py:34 +msgid "[closed] " +msgstr "[fermé]" + +#: forum/models/tag.py:60 +msgid "interesting" +msgstr "intéressant" + +#: forum/models/tag.py:60 +msgid "ignored" +msgstr "ignoré" + +#: forum/models/user.py:206 forum/views/readers.py:132 +msgid "asked-by" +msgstr "posé-par" + +#: forum/models/user.py:210 forum/views/readers.py:135 +msgid "answered-by" +msgstr "répondu-par" + +#: forum/models/user.py:214 forum/views/readers.py:138 +msgid "subscribed-by" +msgstr "s'est inscrit(e)" + +#: forum/settings/__init__.py:45 +msgid "Badges config" +msgstr "Configuration des badges" + +#: forum/settings/__init__.py:45 +msgid "Configure badges on your OSQA site." +msgstr "Configurer les badges de votre site OSQA." + +#: forum/settings/accept.py:5 +msgid "Accepting answers" +msgstr "Accepter des réponses" + +#: forum/settings/accept.py:5 +msgid "Settings to tweak the behaviour of accepting answers." +msgstr "Paramètes pour modifier le système d'acceptation des réponses." + +#: forum/settings/accept.py:8 +msgid "Disallow answers to be accepted" +msgstr "Ne plus accepter de réponses" + +#: forum/settings/accept.py:9 +msgid "" +"Disable accepting answers feature. If you re-enable it in the future, " +"currently accepted answers will still be marked as accepted." +msgstr "" +"Désactiver les fonctionalités d'acceptation des réponses. Si vous les ré-activez dans le futur, " +"les réponses acceptées actuellement seront toujours notées comme acceptées." + +#: forum/settings/accept.py:13 +msgid "Maximum accepted answers per question" +msgstr "Nombre maximal de réponses acceptées par question" + +#: forum/settings/accept.py:14 +msgid "How many accepted answers are allowed per question. Use 0 for no limit." +msgstr "" +"Combien de réponses peuvent être acceptées par question. Spécifier 0 pour ne " +"pas avoir de limite." + +#: forum/settings/accept.py:17 +msgid "Maximum accepted answers per user/question" +msgstr "Nombre maximal de réponses acceptées par utilisateur/question" + +#: forum/settings/accept.py:18 +msgid "" +"If more than one accpeted answer is allowed, how many can be accepted per " +"single user per question." +msgstr "" +"Si plus d'une réponse est autorisée, combien est-il possible d'en accepter " +"pour un même utilisateur ?" + +#: forum/settings/accept.py:21 +msgid "Users an accept own answer" +msgstr "Les utilisateurs peuvent accepter leurs propres réponses" + +#: forum/settings/accept.py:22 +msgid "Are normal users allowed to accept their own answers." +msgstr "" +"Les utilisateurs normaux ont-ils le droit d'accepter leurs propres réponses." + +#: forum/settings/basic.py:9 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:67 +msgid "Basic settings" +msgstr "Parametres de base" + +#: forum/settings/basic.py:9 +msgid "The basic settings for your application" +msgstr "Paramètres de base pour votre application" + +#: forum/settings/basic.py:12 +msgid "Application logo" +msgstr "Logo de l'application" + +#: forum/settings/basic.py:13 +msgid "Your site main logo." +msgstr "Logo principal du site" + +#: forum/settings/basic.py:17 +msgid "Favicon" +msgstr "Favicon" + +#: forum/settings/basic.py:18 +msgid "Your site favicon." +msgstr "Favicon de votre site." + +#: forum/settings/basic.py:22 +msgid "Application title" +msgstr "Titre de l'application" + +#: forum/settings/basic.py:23 +msgid "The title of your application that will show in the browsers title bar" +msgstr "" +"Le titre de votre application (qui apparaîtra dans la barre de navigation)" + +#: forum/settings/basic.py:26 +msgid "Application short name" +msgstr "Nom court de l'application" + +#: forum/settings/basic.py:30 +msgid "Application keywords" +msgstr "Mots-clés de l'application" + +#: forum/settings/basic.py:31 +msgid "The meta keywords that will be available through the HTML meta tags." +msgstr "Les meta tags qui seront disponibles à travers les mots-clés meta HTML." + +#: forum/settings/basic.py:34 +msgid "Application description" +msgstr "Description de l'application" + +#: forum/settings/basic.py:35 +msgid "The description of your application" +msgstr "La description de votre application" + +#: forum/settings/basic.py:39 +msgid "Copyright notice" +msgstr "Droits d'auteur" + +#: forum/settings/basic.py:40 +msgid "The copyright notice visible at the footer of your page." +msgstr "Copyright visible au bas de votre page." + +#: forum/settings/basic.py:43 +msgid "Support URL" +msgstr "URL de support" + +#: forum/settings/basic.py:44 +msgid "" +"The URL provided for users to get support. It can be http: or mailto: or " +"whatever your preferred support scheme is." +msgstr "" +"L'URL fournit aux utilisateurs pour obtenir de l'aide. cela peut être http: ou mailto: ou " +"tout autre sytème de votre choix." + +#: forum/settings/basic.py:48 +msgid "Contact URL" +msgstr "URL de contact" + +#: forum/settings/basic.py:49 +msgid "" +"The URL provided for users to contact you. It can be http: or mailto: or " +"whatever your preferred contact scheme is." +msgstr "" +"L'URL fournit aux utilisateurs pour vous contacter. cela peut être http: ou mailto: ou " +"tout autre sytème de votre choix." + +#: forum/settings/email.py:7 +msgid "Email settings" +msgstr "Paramètres de courriel" + +#: forum/settings/email.py:7 +msgid "Email server and other email related settings." +msgstr "" +"Les paramètres du serveur de courriel et autres messages électroniques connexes." + +#: forum/settings/email.py:10 +msgid "E-Mail settings test" +msgstr "Test des paramètres de courriel" + +#: forum/settings/email.py:11 +msgid "Test the current E-Mail configuration." +msgstr "Test de la configuration de courriel courante." + +#: forum/settings/email.py:16 +msgid "Email Server" +msgstr "Serveur de courriel" + +#: forum/settings/email.py:17 +msgid "The SMTP server through which your application will be sending emails." +msgstr "Le serveur SMTP à travers lequel votre application enverra les courriels" + +#: forum/settings/email.py:21 +msgid "Email Port" +msgstr "Port pour le courriel" + +#: forum/settings/email.py:22 +msgid "" +"The port on which your SMTP server is listening to. Usually this is 25, but " +"can be something else." +msgstr "Le port qui écoute votre serveur SMTP. C'est normalement le port 25 mais cela peut en être un autre." + +#: forum/settings/email.py:26 +msgid "Email User" +msgstr "Utilisateur pour le courriel" + +#: forum/settings/email.py:27 +msgid "The username for your SMTP connection." +msgstr "L'identifiant de votre connexion SMTP." + +#: forum/settings/email.py:31 +msgid "Email Password" +msgstr "Envoi du mot de passe par courriel" + +#: forum/settings/email.py:32 +msgid "The password for your SMTP connection." +msgstr "Le mot de passe pour votre connexion SMTP." + +#: forum/settings/email.py:37 +msgid "Use TLS" +msgstr "Utiliser TLS" + +#: forum/settings/email.py:38 +msgid "Whether to use TLS for authentication with your SMTP server." +msgstr "S'il faut utiliser l'authentification TLS pour le serveur SMTP." + +#: forum/settings/email.py:42 +msgid "Site 'from' Email Address" +msgstr "Adresse du site présenté dans 'from/de' des courriels" + +#: forum/settings/email.py:43 +msgid "" +"The address that will show up on the 'from' field on emails sent by your " +"website." +msgstr "" +"L'adresse qui apparaîtra sur le champ 'From' sur les courriels envoyés par " +"votre site." + +#: forum/settings/email.py:47 +msgid "Email Subject Prefix" +msgstr "Préfixe du sujet du courriel" + +#: forum/settings/email.py:48 +# TODO: theyr +msgid "" +"Every email sent through your website will have the subject prefixed by this " +"string. It's usually a good idea to have such a prefix so your users can " +"easily set up a filter on theyr email clients." +msgstr "" +"Chaque courriel envoyé depuis votre site aura ce prefixe avant le sujet avec cette " +"chaine de caractères. C'est en général une bonne idée d'avoir ce type de préfixe" +"de manière à ce que les utilisateurs puisse facilement mettre un filtre sur leur " +"client de messagerie." + +#: forum/settings/email.py:52 +msgid "Email Footer Text" +msgstr "Texte de bas de page des courriels" + +#: forum/settings/email.py:53 +msgid "" +"Email footer text, usually \"CAN SPAM\" compliance, or the physical address " +"of the organization running the website. See this Wikipedia article for more info." +msgstr "" +"Texte de bas de page courriel, généralement respect \"CAN SPAM\", ou l'adresse physique " +"de l'organisation qui gère le site. Voir cet article wikipedia (anglais) pour plus d'information." + +#: forum/settings/email.py:57 +msgid "Email Border Color" +msgstr "Couleur de bordure dans le courriel" + +#: forum/settings/email.py:58 +msgid "The outter border color of the email base template" +msgstr "Couleur de bordure dans le patron d'envoi de courriel" + +#: forum/settings/email.py:62 +msgid "Email Paragraph Style" +msgstr "Style des paragraphes dans le courriel" + +#: forum/settings/email.py:63 +msgid "A valid css string to be used to style email paragraphs (the P tag)." +msgstr "Une chaîne CSS valide pour être utilisée dans les paragraphes dans les courriels (la balise P)" + +#: forum/settings/email.py:67 +msgid "Email Link Style" +msgstr "Style des liens dans le courriel" + +#: forum/settings/email.py:68 +msgid "A valid css string to be used to style email links (the A tag)." +msgstr "Une chaîne CSS valide pour être utilisée dans les liens dans les courriels (la balise A)" + +#: forum/settings/extkeys.py:4 +msgid "External Keys" +msgstr "Clés externes" + +#: forum/settings/extkeys.py:4 +msgid "" +"Keys for various external providers that your application may optionally use." +msgstr "" +"Les clés pour les différents prestataires externes que votre application " +"peut éventuellement utiliser." + +#: forum/settings/extkeys.py:7 +msgid "Google sitemap code" +msgstr "Plan du site Google Code" + +#: forum/settings/extkeys.py:8 +msgid "" +"This is the code you get when you register your site at Google webmaster central." +msgstr "" +"C'est le code obtenu lorsque vous enregistrez votre site sur Google webmaster central." + +#: forum/settings/extkeys.py:12 +msgid "Google analytics key" +msgstr "Clé Google analytics" + +#: forum/settings/extkeys.py:13 +msgid "" +"Your Google analytics key. You can get one at the Google analytics official website" +msgstr "" +"Votre clé Google Analytics. Vous pouvez en obtenir une sur le site officiel de Google Analytics" + +#: forum/settings/form.py:5 +msgid "Form settings" +msgstr "Paramètres de formulaire" + +#: forum/settings/form.py:5 +msgid "General settings for the OSQA forms." +msgstr "Paramètres généraux pour les formulaires OSQA." + +#: forum/settings/form.py:8 +msgid "Enable community wiki" +msgstr "Activer le Wiki de la communauté" + +#: forum/settings/form.py:9 +msgid "Can questions or answers be marked as community wiki." +msgstr "" +"Les questions et les réponses peuvent-elles être marquées comme page de Wiki " +"de la communauté." + +#: forum/settings/form.py:13 +msgid "Limit tag creation" +msgstr "Limiter la création de mots-clés" + +#: forum/settings/form.py:14 +msgid "" +"Limit tag creation to super users, staff or users with a minimum reputation." +msgstr "" +"Limiter la création de mot-clés aux super utilisateurs, à l'équipe ou aux " +"utilisateurs avec un minimum de réputation." + +#: forum/settings/form.py:20 +msgid "Minimum number of characters for a question's title" +msgstr "Nombre minimum de caractères requis pour le titre d'une question" + +#: forum/settings/form.py:21 +msgid "" +"The minimum number of characters a user must enter into the title field of a " +"question." +msgstr "" +"Le nombre de caractères minimum qu'un utilisateur doit rentrer dans le " +"champ titre d'une question." + +#: forum/settings/form.py:28 +msgid "Minimum number of characters for a question's content" +msgstr "Nombre minimum de caractères pour le contenu d'une question" + +#: forum/settings/form.py:29 +msgid "" +"The minimum number of characters a user must enter into the content field of " +"a question." +msgstr "" +"Le nombre de caractères minimum qu'un utilisateur doit rentrer dans le " +"champ contenu d'une question." + +#: forum/settings/form.py:36 +msgid "Empty question content" +msgstr "Contenu vide d'une question" + +#: forum/settings/form.py:37 +msgid "If a question's content can be empty." +msgstr "Si une question peut être vide." + +#: forum/settings/form.py:45 +msgid "Required number of tags per question" +msgstr "Nombre requis de mots-clés par question" + +#: forum/settings/form.py:46 +msgid "How many tags are required in questions." +msgstr "Combien de mots-clés sont requis dans les questions." + +#: forum/settings/form.py:50 +msgid "Maximum number of tags per question" +msgstr "Nombre maximum de mots-clés par question" + +#: forum/settings/form.py:51 +msgid "How many tags are allowed in questions." +msgstr "Combien de mots-clés sont autorisés dans les questions." + +#: forum/settings/form.py:55 +msgid "Minimum length of a tag" +msgstr "Taille minimale d'un mot-clé" + +#: forum/settings/form.py:56 +msgid "How short a tag can be." +msgstr "Longueur minimale d'un mot-clé." + +#: forum/settings/form.py:60 +msgid "Maximum length of a tag" +msgstr "Longueur maximale d'un mot-clé" + +#: forum/settings/form.py:61 +msgid "How long a tag can be." +msgstr "Quelle longueur peut avoir un mot-clé." + +#: forum/settings/form.py:69 +msgid "Minimum number of characters for a comment" +msgstr "Nombre minimum de caractères pour un commentaire" + +#: forum/settings/form.py:70 +msgid "" +"The minimum number of characters a user must enter into the body of a " +"comment." +msgstr "" +"Le nombre de caractères minimum qu'un utilisateur doit rentrer pour le corps " +"d'un commentaire." + +#: forum/settings/form.py:73 +msgid "Maximum length of comment" +msgstr "Longueur maximale d'un commentaire" + +#: forum/settings/form.py:74 +msgid "" +"The maximum number of characters a user can enter into the body of a comment." +msgstr "" +"Le nombre maximal de caractères qu'un utilisateur peut entrer dans le corps " +"d'un commentaire." + +#: forum/settings/form.py:77 +msgid "Allow markdown in comments" +msgstr "Autoriser les votes négatifs dans les commentaires " + +#: forum/settings/form.py:78 +msgid "Allow users to use markdown in comments." +msgstr "Autoriser tous les utilisateurs à utiliser des votes négatifs dans les commentaires" + +#: forum/settings/form.py:82 +msgid "Show author gravatar in comments" +msgstr "Afficher le Gravatar des auteurs dans les commentaires" + +#: forum/settings/form.py:83 +msgid "Show the gravatar image of a comment author." +msgstr "Afficher l'image Gravatar de l'auteur d'un commentaire." + +#: forum/settings/forms.py:53 +msgid "context" +msgstr "contexte" + +#: forum/settings/forms.py:53 +msgid "default" +msgstr "défaut" + +#: forum/settings/forms.py:66 +msgid "Change this:" +msgstr "Changer cela:" + +#: forum/settings/minrep.py:4 +msgid "Minimum reputation config" +msgstr "Configuration de la réputation minimale" + +#: forum/settings/minrep.py:4 +msgid "" +"Configure the minimum reputation required to perform certain actions on your " +"site." +msgstr "" +"Configurer la réputation minimum requis pour réaliser certaines actions sur " +"votre site." + +#: forum/settings/minrep.py:7 +msgid "Show captcha if user with less reputation than" +msgstr "Montrer le captcha si la réputation de l'utilisateur est plus faible que" + +#: forum/settings/minrep.py:8 +msgid "" +"If the user has less reputation, captcha is used to when adding new content." +msgstr "Si l'utilisateur a une réputation plus faible, le captcha est utilisé lors de l'ajout d'un contenu." + +#: forum/settings/minrep.py:11 +msgid "Minimum reputation to vote up" +msgstr "Réputation minimale nécessaire pour voter favorablement" + +#: forum/settings/minrep.py:12 +msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote up." +msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"voter pour." + +#: forum/settings/minrep.py:15 +msgid "Minimum reputation to vote down" +msgstr "Réputation minimale requise pour voter contre" + +#: forum/settings/minrep.py:16 +msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote down." +msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"voter contre." + +#: forum/settings/minrep.py:19 +msgid "Minimum reputation to flag a post" +msgstr "Réputation minimale requise pour signaler un message" + +#: forum/settings/minrep.py:20 +msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to flag a post." +msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"signaler un message." + +#: forum/settings/minrep.py:23 +msgid "Minimum reputation to comment" +msgstr "Réputation minimale requise pour pouvoir effectuer un commentaire" + +#: forum/settings/minrep.py:24 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to comment a post." +msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"commenter un message." + +#: forum/settings/minrep.py:27 +msgid "Minimum reputation to like a comment" +msgstr "Réputation minimale requise pour pouvoir apprécier un commentaire" + +#: forum/settings/minrep.py:28 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to \"like\" a comment." +msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit " +"d'apprécier un commentaire." + +#: forum/settings/minrep.py:31 +msgid "Minimum reputation to upload" +msgstr "Réputation minimale requise pour téléverser" + +#: forum/settings/minrep.py:32 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to upload a file." +msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit " +"d'envoyer un fichier." + +#: forum/settings/minrep.py:35 +msgid "Minimum reputation to create tags" +msgstr "La réputation minimale requise pour pouvoir créer des étiquettes" + +#: forum/settings/minrep.py:36 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to create new tags." +msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"créer de nouvelles étiquettes." + +#: forum/settings/minrep.py:39 +msgid "Minimum reputation to close own question" +msgstr "Réputation minimale pour pouvoir fermer sa propre question" + +#: forum/settings/minrep.py:40 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to close his own " +"question." +msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"fermer sa propre question." + +#: forum/settings/minrep.py:43 +msgid "Minimum reputation to reopen own question" +msgstr "" +"La réputation minimale requise pour pouvoir ouvrir à nouveau sa propre " +"question" + +#: forum/settings/minrep.py:44 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to reopen his own " +"question." +msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit " +"d'ouvrir à nouveau sa propre question." + +#: forum/settings/minrep.py:47 +msgid "Minimum reputation to retag others questions" +msgstr "Réputation minimale pour ré-étiqueter d'autres questions" + +#: forum/settings/minrep.py:48 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to retag others " +"questions." +msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit " +"d'étiqueter à nouveau d'autres questions." + +#: forum/settings/minrep.py:51 +msgid "Minimum reputation to edit wiki posts" +msgstr "Réputation minimale requise pour éditer des messages wiki" + +#: forum/settings/minrep.py:52 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to edit community " +"wiki posts." +msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"modifier des sujets du Wiki communautaire." + +#: forum/settings/minrep.py:55 +msgid "Minimum reputation to mark post as community wiki" +msgstr "" +"La réputation minimale requise pour marquer un sujet comme Wiki communautaire" + +#: forum/settings/minrep.py:56 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to mark a post as " +"community wiki." +msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"marquer un sujet comme Wiki communautaire." + +#: forum/settings/minrep.py:59 +msgid "Minimum reputation to edit others posts" +msgstr "Réputation minimale pour modifier les messages des autres" + +#: forum/settings/minrep.py:60 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to edit others posts." +msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"modifier les sujets des autres." + +#: forum/settings/minrep.py:63 +msgid "Minimum reputation to close others posts" +msgstr "Réputation minimale pour fermer d'autres sujets" + +#: forum/settings/minrep.py:64 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to close others posts." +msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"fermer les sujets des autres." + +#: forum/settings/minrep.py:67 +msgid "Minimum reputation to delete comments" +msgstr "Réputation minimale requise pour supprimer les commentaires" + +#: forum/settings/minrep.py:68 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to delete comments." +msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit " +"d'effacer des commentaires." + +#: forum/settings/minrep.py:71 +msgid "Minimum reputation to convert answers to comment" +msgstr "" +"La réputation minimale requise pour transformer les réponses en commentaires" + +#: forum/settings/minrep.py:72 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer " +"into a comment." +msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"transformer une réponse en commentaire." + +#: forum/settings/minrep.py:75 +msgid "Minimum reputation to convert comments to answers" +msgstr "" +"La réputation minimale requise pour convertir des commentaires en questions" + +#: forum/settings/minrep.py:76 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to convert comments " +"into an answer." +msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"transformer une réponse en commentaire." + +#: forum/settings/minrep.py:79 +msgid "Minimum reputation to convert answers to questions" +msgstr "" +"La réputation minimale requise pour transformer les réponses en questions" + +#: forum/settings/minrep.py:80 +msgid "" +"The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer " +"into a question." +msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"transformer une réponse en question." + +#: forum/settings/minrep.py:83 +msgid "Minimum reputation to view offensive flags" +msgstr "Réputation minimale requise pour voir les signalements offensants" + +#: forum/settings/minrep.py:84 +msgid "The minimum reputation an user must have to view offensive flags." +msgstr "" +"La réputation minimale requise par un utilisateur pour avoir le droit de " +"voir des signalements offensants." + +#: forum/settings/moderation.py:7 +msgid "Moderation settings" +msgstr "Paramètres de modération" + +#: forum/settings/moderation.py:7 +msgid "Define the moderation workflow of your site" +msgstr "Définit le flux de travail de modération de votre site" + +#: forum/settings/moderation.py:13 +msgid "Flag Reasons" +msgstr "Raisons du signalement" + +#: forum/settings/moderation.py:14 +msgid "Create some flag reasons to use in the flag post popup." +msgstr "" +"Créer quelques raisons de signalement à utiliser dans la fenêtre de " +"signalement des messages." + +#: forum/settings/moderation.py:22 +msgid "Close Reasons" +msgstr "Raisons de fermeture" + +#: forum/settings/moderation.py:23 +msgid "Create some close reasons to use in the close question popup." +msgstr "" +"Créer quelques raisons de fermeture à utiliser dans la fenêtre de fermeture " +"des questions." + +#: forum/settings/repgain.py:4 +msgid "Reputation gains and losses config" +msgstr "Réglages de gains et pertes de réputation" + +#: forum/settings/repgain.py:4 +msgid "" +"Configure the reputation points a user may gain or lose upon certain actions." +msgstr """Configurer les points de réputation qu'un utilisateur peut gagner ou perdre sur " +"certaines actions." + +#: forum/settings/repgain.py:7 +msgid "Initial reputation" +msgstr "Réputation initiale" + +#: forum/settings/repgain.py:8 +msgid "The initial reputation an user gets when he first signs in." +msgstr "" +"La réputation de départ d'un utilisateur lorsqu'il s'identifie pour la " +"première fois." + +#: forum/settings/repgain.py:12 +msgid "Maximum reputation a user can gain in one day for being upvoted." +msgstr "" +"Réputation maximale qu'un utilisateur peut obtenir en une journée avec des " +"votes pour." + +#: forum/settings/repgain.py:15 +msgid "Rep gain by e-mail validation" +msgstr "Gain de réputation obtenu pour la validation d'un courriel" + +#: forum/settings/repgain.py:16 +#, fuzzy +msgid "Reputation a user gains for validating his e-mail." +msgstr "" +"Gain de réputation obtenu par un utilisateur lors de la validation de son adresse de courriel." + +#: forum/settings/repgain.py:19 +msgid "Rep gain by upvoted" +msgstr "Gain de réputation par vote favorable" + +#: forum/settings/repgain.py:20 +msgid "Reputation a user gains for having one of his posts up voted." +msgstr "" +"Gain de réputation obtenu par un utilisateur lorsqu'une de ses contributions est " +"votée favorablement." + +#: forum/settings/repgain.py:23 +msgid "Rep lost by downvoted" +msgstr "Réputation perdue lors d'un vote contre" + +#: forum/settings/repgain.py:24 +msgid "Reputation a user loses for having one of his posts down voted." +msgstr "" +"Réputation perdue par un utilisateur lorsqu'une de ses soumissions se voit " +"votée contre." + +#: forum/settings/repgain.py:27 +msgid "Rep lost by downvoting" +msgstr "Réputation perdue avec un vote contre" + +#: forum/settings/repgain.py:28 +msgid "Reputation a user loses for down voting a post." +msgstr "Réputation perdue par un utilisateur lorsqu'il y a un vote contre une" +" contribution." + +#: forum/settings/repgain.py:32 +msgid "Rep gain by accepted answer" +msgstr "Amélioration de réputation lorsqu'une contribution est acceptée." + +#: forum/settings/repgain.py:33 +msgid "Reputation a user gains for having one of his answers accepted." +msgstr "Amélioration de réputation obtenue par un utilisateur lorsqu'une " +"de ses contributions est acceptée." + +#: forum/settings/repgain.py:36 +msgid "Rep gain by accepting answer" +msgstr "Gain de réputation lors de l'acceptation de la réponse" + +#: forum/settings/repgain.py:37 +msgid "" +"Reputation a user gains for accepting an answer to one of his questions." +msgstr "Gain de réputation obtenu par un utilisateur pour avoir accepté une " +"réponse à une de ses questions." + +#: forum/settings/repgain.py:40 +msgid "Rep lost by post flagged" +msgstr "Réputation perdue lorsqu'un message est signalé" + +#: forum/settings/repgain.py:41 +msgid "Reputation a user loses by having one of his posts flagged." +msgstr "Réputation perdue par un utilisateur lorsqu'un de ses messages est signalé." + +#: forum/settings/repgain.py:44 +msgid "Rep lost by post flagged and hidden" +msgstr "Réputation perdue pour chaque message signalé et caché" + +#: forum/settings/repgain.py:45 +msgid "" +"Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts " +"flagged the enough number of times to hide the post." +msgstr "Réputation perdue par un utilisateur lorsque la dernière " +"modification d'un de ses messages est signalé suffisamment de fois " +"pour que le message soit caché." + +#: forum/settings/repgain.py:48 +msgid "Rep lost by post flagged and deleted" +msgstr "Réputation perdue par message signalé et effacé" + +#: forum/settings/repgain.py:49 +msgid "" +"Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts " +"flagged the enough number of times to delete the post." +msgstr "Réputation perdue par un utilisateur lorsque la dernière modification " +"d'un de ses messages est signalé suffisament de fois pour entraîner son effacement." + +#: forum/settings/sidebar.py:10 +msgid "Show the Welcome box" +msgstr "Afficher la boite de bienvenue" + +#: forum/settings/sidebar.py:11 +msgid "Do you want to show the welcome box when a user first visits your site." +msgstr "" +"Voulez-vous afficher la boite de bienvenue lors de la première visite d'un " +"utilisateur sur votre site." + +#: forum/settings/sidebar.py:15 +msgid "Application intro" +msgstr "Introduction à l'application" + +#: forum/settings/sidebar.py:16 +msgid "" +"The introductory page that is visible in the sidebar for anonymous users." +msgstr "La page d'introduction qui est visible sur la barre latérale pour les utilisateurs anonymes." + +#: forum/settings/sidebar.py:71 +msgid "Upper block rendering mode" +msgstr "Mode de rendu pour le pavé supérieur" + +#: forum/settings/sidebar.py:72 +msgid "How to render your upper block code." +msgstr "Comment obtenir le rendu du code de votre pavé supérieur." + +#: forum/settings/sidebar.py:100 +msgid "Lower block rendering mode" +msgstr "Mode de rendu du pavé inférieur" + +#: forum/settings/sidebar.py:101 +msgid "How to render your lower block code." +msgstr "Comment obtenir le mode de rendu du pavé inférieur." + +#: forum/settings/static.py:17 +msgid "Use custom CSS" +msgstr "Utiliser un CSS personalisé" + +#: forum/settings/static.py:18 +msgid "Do you want to use custom CSS." +msgstr "Voulez-vous utiliser un CSS personalisé." + +#: forum/settings/static.py:22 +msgid "Custom CSS" +msgstr "CSS personalisé" + +#: forum/settings/static.py:23 +msgid "Your custom CSS." +msgstr "Votre CSS personalisé." + +#: forum/settings/static.py:31 +msgid "Use custom header" +msgstr "Utiliser un bandeau personalisé" + +#: forum/settings/static.py:32 +msgid "Do you want to use a custom header." +msgstr "Voulez-vous utiliser un bandeau personalisé." + +#: forum/settings/static.py:36 +msgid "Custom Header" +msgstr "Bandeau personalisé" + +#: forum/settings/static.py:37 +msgid "Your custom header." +msgstr "Votre bandeau personalisé." + +#: forum/settings/static.py:42 +msgid "Custom Header rendering mode" +msgstr "Mode de rendu du bandeau personalisé" + +#: forum/settings/static.py:43 +msgid "How to render your custom header code." +msgstr "Comment obtenir le rendu du code de votre en-tête personalisé." + +#: forum/settings/static.py:48 +msgid "Show announcement bar" +msgstr "Montrer la barre d'annonces" + +#: forum/settings/static.py:49 +msgid "" +"Some piece of content that goes under the search bar and can be used for " +"announcements, etc." +msgstr "Un contenu qui peut se placer sous la barre de recherche et être utilisé " +"pour des annonces etc ..." + +#: forum/settings/static.py:53 +msgid "Announcement bar" +msgstr "Barre d'annonce" + +#: forum/settings/static.py:54 +msgid "The announcement bar content." +msgstr "Le contenu de la barre d'annonces." + +#: forum/settings/static.py:59 +#, fuzzy +msgid "Announcement bar rendering mode" +msgstr "Mode de rendu de la barre d'annonces" + +#: forum/settings/static.py:60 +msgid "How to render your announcement bar code." +msgstr "Comment obtenir le rendu du code de votre barre d'annonces." + +#: forum/settings/static.py:65 +msgid "Use custom footer" +msgstr "Utiliser un pied-de-page personalisé" + +#: forum/settings/static.py:66 +msgid "Do you want to use a custom footer." +msgstr "Voulez-vous utiliser un pied-de-page personalisé." + +#: forum/settings/static.py:70 +msgid "Custom Footer" +msgstr "Pied-de-page personalisé" + +#: forum/settings/static.py:71 +msgid "Your custom footer." +msgstr "Votre pied-de-page personalisé." + +#: forum/settings/static.py:76 +msgid "Custom footer rendering mode" +msgstr "Mode de rendu du pied-de-page" + +#: forum/settings/static.py:77 +msgid "How to render your custom footer code." +msgstr "Comment obtenir le rendu du code de votre pied-de-page." + +#: forum/settings/static.py:82 +msgid "Replace default footer" +msgstr "Remplacer le pied-de-page par défaut" + +#: forum/settings/static.py:83 +msgid "Above default footer" +msgstr "Au-dessus du pied-de-page par défaut" + +#: forum/settings/static.py:84 +msgid "Below default footer" +msgstr "En-dessous du pied-de-page par défaut" + +#: forum/settings/static.py:88 +msgid "Custom Footer Mode" +msgstr "Mode du pied-de-page personalisé" + +#: forum/settings/static.py:89 +msgid "How your custom footer will appear." +msgstr "Comment va apparaître votre pied-de-page personalisé." + +#: forum/settings/static.py:98 +msgid "Use custom Head elements" +msgstr "Utiliser des éléments d'en-tête personalisés" + +#: forum/settings/static.py:99 +msgid "Do you want to use custom head elements." +msgstr "Voulez-vous utiliser des éléments d'en-tête personalisés." + +#: forum/settings/static.py:103 +msgid "Custom Head" +msgstr "En-tête personalisé" + +#: forum/settings/static.py:104 +msgid "Your custom Head elements." +msgstr "Vos éléments d'en-tête personalisés." + +#: forum/settings/upload.py:5 +msgid "File upload settings" +msgstr "Réglages de téléversement de fichier" + +#: forum/settings/upload.py:5 +msgid "File uploads related settings." +msgstr "Réglages relatifs à des téléversements de fichiers." + +#: forum/settings/upload.py:8 +msgid "Uploaded files folder" +msgstr "Dossier des fichiers téléversés" + +#: forum/settings/upload.py:9 +msgid "" +"The filesystem path where uploaded files will be stored. Please note that " +"this folder must exist." +msgstr "L'adresse système où les fichiers téléversés seront stockés. Prière " +"de noter que ce dossier doit exister." + +#: forum/settings/upload.py:12 +msgid "Uploaded files alias" +msgstr "Alias des fichiers téléversés" + +#: forum/settings/upload.py:13 +msgid "" +"The url alias for uploaded files. Notice that if you change this setting, " +"you'll need to restart your site." +msgstr "L'alias URL des fichiers téléversés. Veuillez noter que si vous " +"modifiez ce réglage vous devrez redémarrer votre site." + +#: forum/settings/upload.py:16 +msgid "Max file size" +msgstr "Taille maximale du fichier" + +#: forum/settings/upload.py:17 +msgid "The maximum allowed file size for uploads in mb." +msgstr "La taille maximale autorisée en MB pour les téléversements de fichiers." + +#: forum/settings/urls.py:4 +msgid "URL settings" +msgstr "Réglages pour les URL" + +#: forum/settings/urls.py:4 +msgid "Some settings to tweak behaviour of site urls (experimental)." +msgstr "Réglages pour paramètrer le comportement des URL du site (expérimental)" + +#: forum/settings/urls.py:7 +msgid "Allow unicode in slugs" +msgstr "Autoriser l'unicode dans les URL" + +#: forum/settings/urls.py:8 +msgid "Allow unicode/non-latin characters in urls." +msgstr "Autoriser les caractères unicode/non-latin dans les adresses URL." + +#: forum/settings/urls.py:12 +msgid "Force single url" +msgstr "Imposer une seule URL" + +#: forum/settings/urls.py:13 +msgid "" +"Redirect the request in case there is a mismatch between the slug in the url " +"and the actual slug" +msgstr "" +"Rediriger la requête en cas de non-correspondance entre l'URL et la bonne URL " + +#: forum/settings/users.py:7 +msgid "Users settings" +msgstr "Paramètres utilisateurs." + +#: forum/settings/users.py:7 +msgid "General settings for the OSQA users." +msgstr "Paramètres généraux pour les utilisateurs d'OSQA." + +#: forum/settings/users.py:10 +msgid "Editable screen name" +msgstr "Identifiant modifiable." + +#: forum/settings/users.py:11 +msgid "Allow users to alter their screen name." +msgstr "Autoriser les utilisateurs à modifier leur identifiant." + +#: forum/settings/users.py:15 +msgid "Minimum username length" +msgstr "Longueur minimale d'un nom d'utilisateur" + +#: forum/settings/users.py:16 +msgid "The minimum length (in character) of a username." +msgstr "La longueur minimale en nombre de caractères d'un nom d'utilisateur." + +#: forum/settings/users.py:19 +msgid "fuck" +msgstr "putain" + +#: forum/settings/users.py:19 +msgid "shit" +msgstr "merde" + +#: forum/settings/users.py:19 +msgid "ass" +msgstr "cul" + +#: forum/settings/users.py:19 +msgid "sex" +msgstr "sexe" + +#: forum/settings/users.py:19 +msgid "add" +msgstr "ajouter" + +#: forum/settings/users.py:19 forum/templatetags/node_tags.py:104 +msgid "edit" +msgstr "éditer" + +#: forum/settings/users.py:19 forum/views/auth.py:392 forum/views/auth.py:397 +msgid "save" +msgstr "sauver" + +#: forum/settings/users.py:19 forum/templatetags/node_tags.py:130 +msgid "delete" +msgstr "effacer" + +#: forum/settings/users.py:19 +msgid "manage" +msgstr "gérer" + +#: forum/settings/users.py:19 +msgid "update" +msgstr "mise à jour" + +#: forum/settings/users.py:19 +#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:12 +msgid "remove" +msgstr "supprimer" + +#: forum/settings/users.py:19 +msgid "new" +msgstr "nouveau" + +#: forum/settings/users.py:21 +msgid "Disabled usernames" +msgstr "Désactiver les noms d'utilisateurs" + +#: forum/settings/users.py:22 +msgid "" +"A comma separated list of disabled usernames (usernames not allowed during a " +"new user registration)." +msgstr "Une liste de noms d'utilisateur désactivés séparés par une virgule " +"(noms d'utilisateur non autorisés lors de l'enregistrement d'un nouvel d'utilisateur)" + +#: forum/settings/users.py:26 +#, fuzzy +msgid "Truncate long usernames" +msgstr "Tronquer les identifiants trop longs" + +#: forum/settings/users.py:27 +msgid "The long usernames will be truncated.." +msgstr "Les identifiants trop longs seront tronqués." + +#: forum/settings/users.py:32 +#, fuzzy +msgid "Truncate usernames longer than" +msgstr "Longueur minimale d'un nom d'utilisateur" + +#: forum/settings/users.py:33 +msgid "" +"The usernames that are longer than this will be truncated and ... will be " +"appended." +msgstr "Les noms d'utilisateur qui sont plus longs que cela seront tronqués " +"et ... seront placés en annexe." + +#: forum/settings/users.py:36 +msgid "Show status diamonds" +msgstr "Montrer les diamants du statut" + +#: forum/settings/users.py:37 +msgid "Show status \"diamonds\" next to moderators or superusers usernames." +msgstr "" +"Montrer les \"diamants\" du statut à côté du nom d'utilisateur des modérateurs et " +"des administrateurs." + +#: forum/settings/users.py:42 +msgid "Force unique email" +msgstr "Imposer une adresse de courriel unique" + +#: forum/settings/users.py:43 +msgid "Should each user have an unique email." +msgstr "Chaque utilisateur devrait avoir une adresse de courriel unique." + +#: forum/settings/users.py:47 +msgid "Require email validation to..." +msgstr "Nécessite une validation de l'adresse de courriel à ..." + +#: forum/settings/users.py:48 +msgid "" +"Which actions in this site, users without a valid email will be prevented " +"from doing." +msgstr "Actions sur ce site que les utilisateurs sans adresse de courriel valide seront " +"empêchés de faire." + +#: forum/settings/users.py:50 +msgid "ask questions" +msgstr "poser des questions" + +#: forum/settings/users.py:50 +msgid "provide answers" +msgstr "donner des réponses" + +#: forum/settings/users.py:50 +msgid "make comments" +msgstr "faire des commentaires" + +#: forum/settings/users.py:50 +msgid "report posts" +msgstr "signaler des contributions" + +#: forum/settings/users.py:55 +msgid "Don't notify to invalid emails" +msgstr "Ne pas notifier à des adresses de courriel invalides" + +#: forum/settings/users.py:56 +msgid "Do not notify users with unvalidated emails." +msgstr "Ne pas notifier à des utilisateurs avec des adresses de courriel invalides." + +#: forum/settings/users.py:60 +msgid "Hold pending posts for X minutes" +msgstr "Retenir les messages en cours d'envoi pendant X minutes" + +#: forum/settings/users.py:61 +msgid "" +"How much time in minutes a post should be kept in session until the user " +"logs in or validates the email." +msgstr "Combien de temps en minutes un message devrait être gardé en mémoire " +"jusqu'à ce que l'utilisateur ne se connecte ou ne valide l'adresse de courriel." + +#: forum/settings/users.py:65 +msgid "Warn about pending posts afer X minutes" +msgstr "Prévenir de l'existence de sujets en cours d'envoi après X minutes" + +#: forum/settings/users.py:66 +msgid "" +"How much time in minutes a user that just logged in or validated his email " +"should be warned about a pending post instead of publishing it automatically." +msgstr "Pendant combien de temps en minutes un utilisateur qui vient juste de " +"se connecter ou de valider son adresse de courriel doit-il être averti à propos d'un sujet en cours " +"d'envoi au lieu d'une publication automatique." + +#: forum/settings/users.py:70 +msgid "suitable for display on all websites with any audience type." +msgstr "susceptible d'être montré sur tous les sites web pour n'importe quel type de public." + +#: forum/settings/users.py:71 +msgid "" +"may contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the lesser " +"swear words, or mild violence." +msgstr "peut contenir des gestes obscènes, des personnes habillées de manière " +"provocante, au minimum des jurons ou de la violence modérée." + +#: forum/settings/users.py:72 +msgid "" +"may contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or " +"hard drug use." +msgstr "peut contenir des choses relatives à de la profanation sévère, " +"à un degré de violence élevée, à la nudité ou à l'usage de drogues dures." + +#: forum/settings/users.py:73 +msgid "may contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence." +msgstr "peut contenir des images de sexe hardcore ou d'une violence extrêmement " +"dérangeante." + +#: forum/settings/users.py:77 +msgid "Gravatar rating" +msgstr "Évaluation Gravatar" + +#: forum/settings/users.py:78 +msgid "" +"Gravatar allows users to self-rate their images so that they can indicate if " +"an image is appropriate for a certain audience." +msgstr "Gravatar permet aux utilisateurs d'évaluer eux-mêmes leurs images " +"afin qu'ils indiquent si une image est appropriée à un certain public." + +#: forum/settings/users.py:84 +msgid "" +"(mystery-man) a simple, cartoon-style silhouetted outline of a person (does " +"not vary by email hash)" +msgstr "(homme-mystère) une simple silhouette d'une personne esquissée " +"dans le style des dessins animés (toujours le même pour un hachage de courriel donné)" + +#: forum/settings/users.py:85 +msgid "a geometric pattern based on an email hash" +msgstr "un motif géométrique basé sur un hachage de l'adresse de courriel" + +#: forum/settings/users.py:86 +msgid "a generated \"monster\" with different colors, faces, etc" +msgstr "un \"monstre\" généré avec différentes couleurs, faces etc" + +#: forum/settings/users.py:87 +msgid "generated faces with differing features and backgrounds" +msgstr "faces générées avec différentes caractéristiques et fonds" + +#: forum/settings/users.py:91 +msgid "Gravatar default" +msgstr "Défaut Gravatar" + +#: forum/settings/users.py:92 +msgid "" +"Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults." +msgstr "Gravatar a un certain nombre d'options incluses que vous pouvez aussi " +"utiliser par défaut" + +#: forum/settings/view.py:5 +msgid "View settings" +msgstr "Voir les paramètres" + +#: forum/settings/view.py:5 +msgid "Set up how certain parts of the site are displayed." +msgstr "Décider comment certaines parties du site sont présentées." + +#: forum/settings/view.py:8 +msgid "Summary Length" +msgstr "Longueur du sommaire" + +#: forum/settings/view.py:9 +msgid "" +"The number of characters that are going to be displayed in order to get the " +"content summary." +msgstr "Le nombre de caractères qui seront visibles afin d'obtenir le contenu du sommaire." + +#: forum/settings/view.py:12 +msgid "Recent tags block size" +msgstr "Taille des pavés de mots-clés récents" + +#: forum/settings/view.py:13 +msgid "" +"The number of tags to display in the recent tags block in the front page." +msgstr "Le nombre de mots-clés à montrer sur la première page dans le pavé " +"des mots-clés les plus récents" + +#: forum/settings/view.py:16 +msgid "Recent awards block size" +msgstr "Taille du pavé des récompenses les plus récentes" + +#: forum/settings/view.py:17 +msgid "" +"The number of awards to display in the recent awards block in the front page." +msgstr "" +"Le nombre de récompenses à montrer sur la première page dans le pavé des récompenses." + +#: forum/settings/view.py:20 +msgid "Limit related tags block" +msgstr "LImite de taille des blocs de mots-clés" + +#: forum/settings/view.py:21 +msgid "" +"Limit related tags block size in questions list pages. Set to 0 to display " +"all all tags." +msgstr "" +"Limiter la taille des blocs de mots-clés associés aux pages de listes de questions. Mettre à 0 pour afficher " +"tous les mots-clés." + +#: forum/settings/voting.py:4 +msgid "Voting rules" +msgstr "Règles de vote" + +#: forum/settings/voting.py:4 +msgid "Configure the voting rules on your site." +msgstr "Configurer les règles de vote sur votre site." + +#: forum/settings/voting.py:7 +#, fuzzy +msgid "Add reputation to max votes per day" +msgstr "Ajout de réputation aux nombres de votes par jour" + +#: forum/settings/voting.py:8 +msgid "" +"The user reputation is added to the static MAX_VOTES_PER_DAY option. Users " +"with higher reputation can vote more." +msgstr "" +"La réputation des utilisateurs est ajoutée à la constante MAX_VOTES_PER_DAY. Les utilisateurs " +"ayant une meilleure réputation peuvent voter plus." + +#: forum/settings/voting.py:11 +msgid "Maximum votes per day" +msgstr "votes maximum par jour" + +#: forum/settings/voting.py:12 +msgid "The maximum number of votes an user can cast per day." +msgstr "Le nombre maximal de votes qui peuvent être effectués par un utilisateur par jour." + +#: forum/settings/voting.py:15 +msgid "Start warning about votes left" +msgstr "Lancez un avertissement sur le nombre de votes encore disponibles" + +#: forum/settings/voting.py:16 +msgid "From how many votes left should an user start to be warned about it." +msgstr "À partir de combien de votes encore disponibles un utilisateur devrait être averti." + +#: forum/settings/voting.py:19 +msgid "Maximum flags per day" +msgstr "Nombre maximal de signalements par jour" + +# typo upstream +#: forum/settings/voting.py:20 +msgid "The maximum number of times an can flag a post per day." +msgstr "Le nombre maximal de fois qu'un utilisateur peut signaler un message par jour." + +#: forum/settings/voting.py:23 +msgid "Flag count to hide post" +msgstr "Comptage des signalements avant de cacher un sujet" + +#: forum/settings/voting.py:24 +msgid "" +"How many times a post needs to be flagged to be hidden from the main page." +msgstr "Combien de fois un sujet doit-il être signalé pour être masqué de la page principale" + +#: forum/settings/voting.py:27 +msgid "Flag count to delete post" +msgstr "Comptage des signalements pour supprimer un sujet" + +#: forum/settings/voting.py:28 +msgid "How many times a post needs to be flagged to be deleted." +msgstr "" +"Combien de fois une question doit-elle être signalée avant d'être supprimée." + +#: forum/settings/voting.py:31 +msgid "Days to cancel a vote" +msgstr "Nombre de jours pour annuler un vote" + +#: forum/settings/voting.py:32 +msgid "How many days an user can cancel a vote after he originaly casted it." +msgstr "Après combien de temps un utilisateur peut-il annuler un vote." + +#: forum/skins/default/templates/401.html:3 +#: forum/skins/default/templates/401.html:28 +msgid "Not logged in" +msgstr "Non connecté" + +#: forum/skins/default/templates/401.html:32 +msgid "You are not logged in..." +msgstr "Vous n'êtes pas connecté..." + +#: forum/skins/default/templates/401.html:34 +msgid "...and the resource you're trying to access is protected." +msgstr "...la ressource à laquelle vous essayez d'accéder est protégée." + +#: forum/skins/default/templates/401.html:36 +msgid "Redirecting to the login page." +msgstr "Retour à la page de connexion." + +#: forum/skins/default/templates/401.html:39 +msgid "If you're not automatically redirected in 5 seconds, please click" +msgstr "" +"Si vous n'êtes pas redirigé(e) automatiquement dans les 5 secondes, cliquez" + +#: forum/skins/default/templates/401.html:40 +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102 +#: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:27 +msgid "here" +msgstr "ici" + +#: forum/skins/default/templates/403.html:3 +#: forum/skins/default/templates/403.html:11 +msgid "Forbidden" +msgstr "Interdit" + +#: forum/skins/default/templates/403.html:15 +msgid "Sorry, you don't have permissions to access this page." +msgstr "Désolé, vous n'avez le droit d'accéder à cette page." + +#: forum/skins/default/templates/403.html:17 +#: forum/skins/default/templates/404.html:26 +msgid "This might have happened for the following reasons:" +msgstr "Ceci est peut-être arrivé pour les raisons suivantes:" + +#: forum/skins/default/templates/403.html:19 +msgid "" +"you followed a link on an email, but you're currently logged in as another " +"user;" +msgstr "" +"vous avez cliqué un lien à partir d'un couriel, mais vous êtes connecté en " +"tant qu'un autre utilisateur;" + +#: forum/skins/default/templates/403.html:20 +msgid "there are errors in the url, please confirm it;" +msgstr "l'URL n'est pas valide, confirmez-la s'il vous plait;" + +#: forum/skins/default/templates/403.html:21 +msgid "if you believe you shouldn't bee seeing this error, please" +msgstr "" +"si vous croyez que cette erreur 404 ne devrait pas avoir lieu, s'il vous " +"plaît" + +#: forum/skins/default/templates/403.html:23 +#: forum/skins/default/templates/404.html:31 +msgid "report this problem" +msgstr "signalez ce problème" + +#: forum/skins/default/templates/403.html:29 +msgid "to home page" +msgstr "retour à la page d'accueil" + +#: forum/skins/default/templates/403.html:30 +#: forum/skins/default/templates/404.html:41 +msgid "see all questions" +msgstr "voir toutes les questions" + +#: forum/skins/default/templates/403.html:31 +#: forum/skins/default/templates/404.html:42 +msgid "see all tags" +msgstr "voir tous les mots-clés" + +#: forum/skins/default/templates/404.html:4 +msgid "404 Error" +msgstr "Erreur 404" + +#: forum/skins/default/templates/404.html:20 +msgid "404 Not Found" +msgstr "404 Non Trouvé" + +#: forum/skins/default/templates/404.html:24 +msgid "Sorry, could not find the page you requested." +msgstr "Désolé, la page que vous recherchez n'existe pas." + +#: forum/skins/default/templates/404.html:28 +msgid "this question or answer has been deleted;" +msgstr "cette question ou réponse a été supprimée;" + +#: forum/skins/default/templates/404.html:29 +msgid "url has error - please check it;" +msgstr "url incorrecte - vérifiez, s'il vous plaît;" + +#: forum/skins/default/templates/404.html:30 +msgid "if you believe this error 404 should not have occurred, please" +msgstr "si vous pensez que cette erreur 404 ne devrait pas avoir lieu, s'il vous plaît " + +#: forum/skins/default/templates/404.html:40 +#: forum/skins/default/templates/500.html:27 +msgid "back to previous page" +msgstr "retour à la page précédente" + +#: forum/skins/default/templates/500.html:22 +msgid "sorry, system error" +msgstr "Désolé, erreur système" + +#: forum/skins/default/templates/500.html:24 +msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible" +msgstr "" +"le log d'erreur du système est enregistré, l'erreur sera corrigée dès que " +"possible" + +#: forum/skins/default/templates/500.html:25 +msgid "please report the error to the site administrators if you wish" +msgstr "" +"merci de signaler l'erreur aux administrateurs du site si vous le " +"souhaitez" + +#: forum/skins/default/templates/500.html:28 +msgid "see latest questions" +msgstr "voir les dernières questions" + +#: forum/skins/default/templates/500.html:29 +msgid "see tags" +msgstr "voir les mots-clés" + +#: forum/skins/default/templates/503.html:6 +#: forum/skins/default/templates/503.html:17 +msgid "System down for maintenance" +msgstr "Système en cours de maintenance" + +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4 +msgid "Account functions" +msgstr "Fonctions du compte" + +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29 +#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:33 +msgid "Change password" +msgstr "Changez le mot de passe" + +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30 +msgid "Give your account a new password." +msgstr "Changez le mot de passe pour votre compte." + +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:32 +msgid "Change email " +msgstr "Changez l'adresse de courriel " + +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:33 +msgid "Add or update the email address associated with your account." +msgstr "Ajoutez ou mettez à jour l'adresse de courriel associée à votre compte." + +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:35 +msgid "Change OpenID" +msgstr "Changez l'OpenID" + +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:36 +msgid "Change openid associated to your account" +msgstr "Change l'OpenID associé à votre compte" + +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:39 +msgid "Delete account" +msgstr "Supprimer le compte" + +#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:40 +msgid "Erase your username and all your data from website" +msgstr "Effacer votre nom d'utilisateur et toutes vos données du site Web" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5 +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62 +msgid "Edit answer" +msgstr "Modifier la réponse" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:19 +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:26 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:29 +#: forum/skins/default/templates/question.html:39 +#: forum/skins/default/templates/question.html:42 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:19 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22 +msgid "hide preview" +msgstr "cacher l'aperçu" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:29 +#: forum/skins/default/templates/question.html:42 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22 +msgid "show preview" +msgstr "afficher l'aperçu" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91 +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:58 +#: forum/skins/default/templates/revisions.html:38 +msgid "back" +msgstr "retour" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:67 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:96 +#: forum/skins/default/templates/revisions.html:54 +msgid "revision" +msgstr "révision" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:70 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:100 +msgid "select revision" +msgstr "sélectionnez la révision" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:77 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:129 +#: forum/skins/default/templates/question.html:223 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:117 +msgid "Toggle the real time Markdown editor preview" +msgstr "Activer l'aperçu de l'éditeur Markdown" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:77 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:129 +#: forum/skins/default/templates/question.html:224 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:117 +msgid "toggle preview" +msgstr "activer/désactiver l'aperçu" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:101 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:153 +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:79 +msgid "Save edit" +msgstr "Sauver les modifications" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:102 +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:38 +#: forum/skins/default/templates/close.html:29 +#: forum/skins/default/templates/feedback.html:50 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:154 +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:80 +#: forum/skins/default/templates/reopen.html:30 +#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:99 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:4 +msgid "answer tips" +msgstr "Conseils pour les réponses" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:7 +msgid "please make your answer relevant to this community" +msgstr "S'il vous plaît, rendez votre réponse pertinente pour cette communauté" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:10 +msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion" +msgstr "" +"essayez de donner une réponse, plutôt que d'engager une discussion" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13 +msgid "please try to provide details" +msgstr "s'il vous plaît essayez de fournir des détails" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16 +msgid "be clear and concise" +msgstr "soyez clair(e) et concis(e)" + +#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:20 +#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9 +msgid "see frequently asked questions" +msgstr "Voir les questions fréquemment posées" + +#: forum/skins/default/templates/ask.html:4 +#: forum/skins/default/templates/ask.html:92 +msgid "Ask a question" +msgstr "Poser une question" + +#: forum/skins/default/templates/ask.html:99 +msgid "You are welcome to start submitting your question anonymously." +msgstr "Vous pouvez poser votre question anonymement." + +#: forum/skins/default/templates/ask.html:100 +msgid "" +"\n" +" After submiting your question, you will be redirected to " +"the login/signup page.\n" +" Your question will be saved in the current session and " +"will be published after you login with your existing account,\n" +" or signup for a new account" +msgstr "" +"\n" +"Apres avoir soumis votre question, vous allez être redirigé(e) vers la page de " +"login.\n" +" Votre question sera sauvegardée mais ne sera publiée qu'après que vous vous " +"soyez connecté(e) ou que vous ayez créé un compte." + +#: forum/skins/default/templates/ask.html:104 +msgid "and validate your email." +msgstr "et valider mon adresse de couriel." + +#: forum/skins/default/templates/ask.html:109 +msgid "" +"Remember, your question will not be published until you validate your email." +msgstr "" +"Souvenez-vous, votre question ne sera publié qu'après avoir validé votre " +"adresse de courriel." + +#: forum/skins/default/templates/ask.html:110 +#: forum/skins/default/templates/question.html:209 +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:86 +msgid "Send me a validation link." +msgstr "Envoyez-moi le lien pour la validation." + +#: forum/skins/default/templates/ask.html:145 +msgid "(required)" +msgstr "(requis)" + +#: forum/skins/default/templates/ask.html:161 +msgid "Login/signup to post your question" +msgstr "Connectez-vous / Inscrivez-vous pour poster votre question" + +#: forum/skins/default/templates/ask.html:163 +msgid "Ask your question" +msgstr "Posez votre question" + +#: forum/skins/default/templates/badge.html:7 +#: forum/skins/default/templates/badge.html:18 +msgid "Badge" +msgstr "Badge" + +#: forum/skins/default/templates/badge.html:27 +msgid "The users have been awarded with badges:" +msgstr "Ces utilisateurs ont reçu des badges :" + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:6 +msgid "Badges summary" +msgstr "Résumé des badges" + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:9 +msgid "Badges" +msgstr "Badges" + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:13 +msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes." +msgstr "" +"La communauté vous donne des prix pour vos questions, réponses et " +"votes." + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:14 +msgid "" +"Below is the list of available badges and number of times each type of badge " +"has been awarded.\n" +" " +msgstr "" +"Voici la liste des badges disponibles et le nombre de fois que chaque type " +"de badge a été attribué.\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:41 +msgid "Community badges" +msgstr "Badges de la communauté" + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:44 +msgid "gold badge: the highest honor and is very rare" +msgstr "badge or : la plus haute distinction, très rare" + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:44 +msgid "gold" +msgstr "or" + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:47 +# TODO +msgid "gold badge description" +msgstr "" +"L'or est la plus haute distinction. Pour l'obtenir, montrez des " +"connaissances approfondies en plus de votre participation active." + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:51 +msgid "" +"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions" +msgstr "" +"badge argent : usuellement donné pour les contributions de très haute qualité" + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:52 +msgid "silver" +msgstr "argent" + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:55 +msgid "silver badge description" +msgstr "" +"Obtenir un badge argent exige de la patience significative. Si vous en avez " +"reçu un, cela signifie que vous avez grandement contribué à cette communauté." + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:58 +msgid "bronze badge: often given as a special honor" +msgstr "badge bronze : souvent donné comme mention spéciale" + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:59 +msgid "bronze" +msgstr "bronze" + +#: forum/skins/default/templates/badges.html:62 +msgid "bronze badge description" +msgstr "" +"Si vous êtes un participant actif dans cette communauté, vous serez reconnu " +"avec ce badge." + +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:34 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?" + +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:35 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:36 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:37 +msgid "Message:" +msgstr "Message :" + +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:39 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:40 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:42 +#: forum/templatetags/node_tags.py:167 +msgid "word" +msgstr "mot" + +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:43 +msgid "words" +msgstr "mots" + +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:44 +#: forum/templatetags/node_tags.py:166 +msgid "character" +msgstr "caractère" + +#: forum/skins/default/templates/base_content.html:45 +msgid "characters" +msgstr "caractères" + +#: forum/skins/default/templates/close.html:6 +#: forum/skins/default/templates/close.html:16 +msgid "Close question" +msgstr "Fermer la question" + +#: forum/skins/default/templates/close.html:19 +msgid "Close the question" +msgstr "Fermer la question" + +#: forum/skins/default/templates/close.html:25 +msgid "Reasons" +msgstr "Raisons" + +#: forum/skins/default/templates/close.html:28 +msgid "OK to close" +msgstr "OK pour fermer" + +#: forum/skins/default/templates/email_base.html:32 +msgid "home" +msgstr "accueil" + +#: forum/skins/default/templates/feedback.html:6 +msgid "Feedback" +msgstr "Avis" + +#: forum/skins/default/templates/feedback.html:11 +msgid "Give us your feedback!" +msgstr "Donnez-nous votre avis !" + +#: forum/skins/default/templates/feedback.html:17 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Dear %(user_name)s, we look " +"forward to hearing your feedback. \n" +" Please type and send us your message below.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Cher %(user_name)s, nous attendons avec " +"impatience vos commentaires. Merci de taper votre message ci-dessous." + +#: forum/skins/default/templates/feedback.html:24 +msgid "" +"\n" +" Dear visitor, we look forward to " +"hearing your feedback.\n" +" Please type and send us your message below.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Cher visiteur, nous attendons avec " +"impatience vos commentaires. Merci de taper votre message ci-dessous." + +#: forum/skins/default/templates/feedback.html:41 +msgid "(this field is required)" +msgstr "(ce champ est obligatoire)" + +#: forum/skins/default/templates/feedback.html:49 +msgid "Send Feedback" +msgstr "Envoyer vos commentaires" + +#: forum/skins/default/templates/header.html:8 +msgid "back to home page" +msgstr "retour à la page d'accueil" + +#: forum/skins/default/templates/header.html:20 +msgid "ask a question" +msgstr "poser une question" + +#: forum/skins/default/templates/header.html:30 +#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:7 +#: forum/skins/default/templates/search.html:15 +msgid "search" +msgstr "recherche" + +#: forum/skins/default/templates/header.html:34 +#: forum/skins/default/templates/search.html:19 forum/views/readers.py:98 +#: forum/views/readers.py:100 forum/views/readers.py:156 +#: forum/views/users.py:317 +msgid "questions" +msgstr "questions" + +#: forum/skins/default/templates/header.html:36 +#: forum/skins/default/templates/search.html:21 forum/views/users.py:59 +msgid "users" +msgstr "utilisateurs" + +#: forum/skins/default/templates/index.html:11 +msgid "welcome to " +msgstr "bienvenue sur " + +#: forum/skins/default/templates/logout.html:6 +#: forum/skins/default/templates/logout.html:16 +msgid "Logout" +msgstr "Déconnexion" + +#: forum/skins/default/templates/logout.html:19 +msgid "" +"As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or " +"permanently remove your account." +msgstr "" +"En tant qu'utilisateur enregistré, vous pouvez vous connecter avec votre " +"OpenID, vous déconnecter ou supprimer définitivement votre compte." + +#: forum/skins/default/templates/logout.html:20 +msgid "Logout now" +msgstr "Sortir maintenant" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:6 +msgid "Markdown Help" +msgstr "Aide Markdown" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:15 +msgid "Markdown Syntax" +msgstr "Syntaxe Markdown" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:16 +msgid "" +"This document describes some of the more important parts of Markdown (for " +"writers, that is). There's a lot more to the syntax than is mentioned here, " +"though. To get the full syntax documentation, go to John Gruber's Markdown Syntax page" +msgstr "" +"Ce document décrit les parties les plus importantes de Markdown. Il y a " +"beaucoup plus que ce qui est decrit ici. La syntaxe complète se trouve sur le " +"site de John Gruber : Syntaxe Markdown" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:20 +msgid "Headers" +msgstr "En-tête" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:22 +msgid "" +"For top-level headers underline the text with equal signs. For second-level " +"headers use dashes to underline." +msgstr "" +"Les en-têtes de premier niveau sont soulignés avec des =. Les en-têtes de " +"second niveau sont soulignés avec des -." + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:26 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:30 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:49 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:52 +msgid "This is an H1" +msgstr "C'est une balise H1" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:36 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:40 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:58 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:61 +msgid "This is an H2" +msgstr "C'est une balise H2" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:45 +msgid "" +"If you would rather, you can prefix headers with a hash (#) symbol instead. " +"The number of hash symbols indicates the header level. For example, a " +"single hash indicates a header level of one while two indicates the second " +"header level:" +msgstr "" +"Si vous préférez, vous pouvez à la place préfixer avec des dièses (#). " +"Le nombre de dièses indique le niveau de titre. Par exemple, un " +"simple dièse indique un titre de niveau 1 tandis que deux indiquent un titre de " +"niveau 2:" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:67 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:70 +msgid "This is an H3" +msgstr "C'est une balise H3" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:75 +msgid "" +"Which you choose is a matter of style. Whichever you thinks looks better in " +"the text document. In both cases, the final, fully formatted, document " +"looks the same." +msgstr "" +"Ce que vous choisissez est une affaire de style. Quel que soit ce que vous trouvez le mieux dans le document texte. " +"Dans les deux cas, au final, complètement formaté, le document rendra " +"pareil." + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:80 +msgid "Paragraphs" +msgstr "Paragraphes" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:82 +msgid "Paragraphs are surrounded by blank lines." +msgstr "Les paragraphes sont entourés par des lignes blanches." + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:85 +msgid "This is paragraph one." +msgstr "C'est le paragraphe numero un." + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:88 +msgid "This is paragraph two." +msgstr "C'est le paragraphe numero deux." + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:93 +msgid "Links" +msgstr "Liens" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:95 +msgid "" +"\n" +" There are two parts to every link.\n" +" The first is the actual text that the user will see and it " +"is surrounded by brackets.\n" +" The second is address of the page you wish to link to and it " +"is surrounded in parenthesis.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Chaque lien est constitué de deux parties.\n" +" La première, entre guillemets, est le texte que " +"l'utilisateur verra \n" +" La deuxième, entre parenthèses, est l'adresse (lien) de la " +"page.\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:106 +msgid "link text" +msgstr "texte du lien" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103 +msgid "http://example.com/" +msgstr "http://perdu.com/" # HEHE + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:112 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatage" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:114 +msgid "" +"To indicate bold text surround the text with two star (*) symbols or two " +"underscore (_) symbols:" +msgstr "Pour mettre le texte en gras, entourez le texte avec deux * or deux _:" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:118 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:121 +msgid "This is bold" +msgstr "Ceci est en gras" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:126 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:129 +msgid "This is also bold" +msgstr "Ceci est aussi en gras" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:134 +msgid "" +"To indicate italicized text surround the text with a single star (*) symbol " +"or underscore (_) symbol:" +msgstr "" +"Pour mettre le texte en italique, entourez le texte avec une * or un _:" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:138 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:141 +msgid "This is italics" +msgstr "Ceci est en italique" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:146 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:149 +msgid "This is also italics" +msgstr "Ceci est aussi en italique" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:154 +msgid "" +"To indicate italicized and bold text surround the text with three star (*) " +"symbol or underscore (_) symbol:" +msgstr "" +"Pour mettre le texte en gras et italique, entourez le texte avec trois * or " +"trois _:" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:158 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:161 +msgid "This is bold and italics" +msgstr "Ceci est en gras et en italique" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:166 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:169 +msgid "This is also bold and italics" +msgstr "Ceci est aussi en gras et italique" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:176 +msgid "Blockquotes" +msgstr "Citations" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:178 +msgid "" +"To create an indented area use the right angle bracket (>) character " +"before each line to be included in the blockquote." +msgstr "" +"Pour indenter, utilisez le signe supérieur à (>) avant chaque ligne " +"de la citation" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:182 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:195 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200 +msgid "This is part of a blockquote." +msgstr "Ceci fait partie d'une citation." + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:183 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186 +msgid "This is part of the same blockquote." +msgstr "Ceci fait partie de la même citation." + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:191 +msgid "" +"Rather than putting it in front of each line to include in the block quote " +"you can put it at the beginning and end the quote with a newline." +msgstr "" +"Plutôt que de le mettre au début de chaque ligne de la citation, vous pouvez " +"le mettre au début et finir la citation avec un retour de ligne." + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:196 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200 +msgid "This continues the blockquote even though there's no bracket." +msgstr "Ceci continue la citation même s'il n'y a pas d'accolades." + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:197 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:201 +msgid "The blank line ends the blockquote." +msgstr "Une ligne blanche finit la citation." + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:207 +msgid "Lists" +msgstr "Listes" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:209 +msgid "" +"To create a numbered list in Markdown, prefix each item in the list with a " +"number followed by a period and space. The number you use actually doesn't " +"matter." +msgstr "" +"Pour créer une liste numérotée avec Markdown, préfixez chaque élément avec " +"un numéro suivi d'un point et d'un espace. Le numéro utilisé n'a pas " +"d'importance." + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:213 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:214 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:215 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:219 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:220 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:221 +msgid "Item" +msgstr "Élément" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:227 +msgid "" +"To create a bulleted list, prefix each item in the list with a star (*) " +"character." +msgstr "" +"Pour créer une liste non numérotée, préfixez chaque élément avec une étoile (*) " + +# a revoir bullet point ??? +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:231 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:237 +msgid "A list item" +msgstr "Une liste d'éléments" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:232 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:238 +msgid "Another list item" +msgstr "Une autre liste d'éléments" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:233 +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:239 +msgid "A third list item" +msgstr "Une troisième liste d'éléments" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:246 +msgid "A Lot More" +msgstr "Beaucoup plus" + +#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:247 +msgid "" +"There's a lot more to the Markdown syntax than is mentioned here. But for " +"creative writers, this covers a lot of the necessities. To find out more " +"about Markdown than you'd ever want to really know, go to the Markdown page where it all started." +msgstr "" +"La syntaxe Markdown contient bien plus que ce qui est mentionné ici. Pour " +"obtenir plus d'informations, cliquez ici (là où tout " +"a commencé)." + +#: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3 +msgid "Please prove that you are a Human Being" +msgstr "Prouvez que vous êtes un être humain s'il vous plaît" + +#: forum/skins/default/templates/notarobot.html:10 +msgid "I am a Human Being" +msgstr "Je suis un être humain" + +#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:4 +#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:275 +msgid "Search" +msgstr "Recherche" + +#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5 +msgid "using your browser." +msgstr "en utilisant votre navigateur." + +#: forum/skins/default/templates/pagesize.html:6 +#: forum/skins/default/templates/paginator/page_sizes.html:4 +msgid "posts per page" +msgstr "messages par page" + +#: forum/skins/default/templates/paginator.html:6 +#: forum/skins/default/templates/paginator.html:7 +#: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:6 +msgid "previous" +msgstr "précédent" + +#: forum/skins/default/templates/paginator.html:19 +msgid "current page" +msgstr "page en cours" + +#: forum/skins/default/templates/paginator.html:22 +#: forum/skins/default/templates/paginator.html:29 +msgid "page number " +msgstr "numéro de la page " + +#: forum/skins/default/templates/paginator.html:22 +#: forum/skins/default/templates/paginator.html:29 +# TODO +msgid "number - make blank in english" +msgstr "nombre - effacer" + +#: forum/skins/default/templates/paginator.html:33 +#: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22 +msgid "next page" +msgstr "page suivante" + +#: forum/skins/default/templates/privacy.html:6 +#: forum/skins/default/templates/privacy.html:11 +msgid "Privacy policy" +msgstr "Politique de confidentialité" + +#: forum/skins/default/templates/privacy.html:15 +msgid "general message about privacy" +msgstr "" +"Le respect de la vie privée est primordial pour nous. Cette page décrit les " +"informations collectées par le site ainsi que les moyens mis à votre " +"disposition pour protéger votre vie privée." + +#: forum/skins/default/templates/privacy.html:18 +msgid "Site Visitors" +msgstr "Visiteurs du site" + +#: forum/skins/default/templates/privacy.html:20 +msgid "what technical information is collected about visitors" +msgstr "" +"Le contenu (ainsi que la date) des questions, réponses et éventuelles " +"modifications est sauvegardé. Ces informations sont nécessaires au bon " +"fonctionnement du site." + +#: forum/skins/default/templates/privacy.html:23 +msgid "Personal Information" +msgstr "Informations personnelles" + +#: forum/skins/default/templates/privacy.html:25 +msgid "details on personal information policies" +msgstr "" +"Les utilisateurs peuvent décider de partager leurs informations personnelles " +"ou non. Le site n'affichera jamais d'informations personnelles sans " +"consentement de l'utilisateur." + +#: forum/skins/default/templates/privacy.html:28 +msgid "Other Services" +msgstr "Autres Services" + +#: forum/skins/default/templates/privacy.html:30 +msgid "details on sharing data with third parties" +msgstr "" +"Aucune information personnelle n'est ou ne sera partagée avec des tiers sans " +"consentement de l'utilisateur." + +#: forum/skins/default/templates/privacy.html:35 +msgid "cookie policy details" +msgstr "" +"Ce site utilise les cookies (http://fr.wikipedia.org/wiki/Cookie_" +"(informatique)) pour gérer les sessions des utilisateurs. Les cookies " +"doivent être activés pour le bon fonctionnement du site." + +#: forum/skins/default/templates/privacy.html:37 +msgid "Policy Changes" +msgstr "Changements à la politique" + +#: forum/skins/default/templates/privacy.html:38 +msgid "how privacy policies can be changed" +msgstr "" +"Ces règles pourraient être modifiées dans le futur afin d'améliorer la " +"protection des données personnelles. Tout changement sera notifié par " +"l'intermédiaire de messages internes au site." # TODO + +#: forum/skins/default/templates/question.html:111 +#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:8 +#, python-format +msgid "see questions tagged '%(tagname)s'" +msgstr "Voir les questions ayant le mot-clé ' %(tagname)s '" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:130 +#, python-format +msgid "" +"The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by" +msgstr "" +"La question a été fermée pour la raison suivante \"%(close_reason)s\" par" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:141 +#, python-format +msgid "One Answer:" +msgid_plural "%(counter)s Answers:" +msgstr[0] "Une réponse :" +msgstr[1] "%(counter)s réponses:" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:190 +msgid "Your answer" +msgstr "Votre réponse" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:192 +msgid "Be the first one to answer this question!" +msgstr "Soyez le premier à répondre à cette question !" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:199 +msgid "You can answer anonymously and then login." +msgstr "Vous pouvez répondre de façon anonyme et puis vous connecter." + +#: forum/skins/default/templates/question.html:203 +msgid "Answer your own question only to give an answer." +msgstr "Répondez à votre question seulement pour donner une réponse." + +#: forum/skins/default/templates/question.html:205 +msgid "Please only give an answer, no discussions." +msgstr "S'il vous plaît, répondez simplement à la question, pas de discussions." + +#: forum/skins/default/templates/question.html:208 +msgid "" +"Remember, your answer will not be published until you validate your email." +msgstr "Souvenez-vous, votre réponse ne sera pas publiée avant que vous validiez votre adresse de courriel." + +#: forum/skins/default/templates/question.html:256 +msgid "Login/Signup to Post Your Answer" +msgstr "Connectez-vous / Inscrivez-vous pour poster votre réponse" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:259 +msgid "Answer Your Own Question" +msgstr "Répondez à votre propre question" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:261 +msgid "Answer the question" +msgstr "Répondez à la question" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:283 +msgid "Question tags" +msgstr "Mots-clés pour la question" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:289 +#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52 +#: forum/skins/default/templates/tags.html:45 +#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:31 +msgid "see questions tagged" +msgstr "voir les questions ayant des mots-clés" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:289 +#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52 +#: forum/skins/default/templates/tags.html:45 +msgid "using tags" +msgstr "avec les mots-clés" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:294 +msgid "question asked" +msgstr "question posée" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:297 +msgid "question was seen" +msgstr "question vue" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:297 +msgid "times" +msgstr "fois" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:300 +msgid "last updated" +msgstr "dernière mise à jour le" + +#: forum/skins/default/templates/question.html:306 +msgid "Related questions" +msgstr "Questions similaires" + +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:5 +#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91 +msgid "Edit question" +msgstr "Modifier la question" + +#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:5 +msgid "Title Tips" +msgstr "Conseils pour le titre" + +#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:17 +msgid "What Are Tags" +msgstr "Que sont les mots-clés" + +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:5 +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:58 +msgid "Change tags" +msgstr "Modifier les mots-clés" + +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:43 +msgid "tags are required" +msgstr "les mots-clés sont nécessaires" + +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:44 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" maxlength: \"up to %(max_number_of_tags)s tags, less " +"than %(max_length_of_tags)s characters each\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" taille maximale : \"maximum de %(max_number_of_tags)s " +"mots-clés, chacun ayant au plus %(max_length_of_tags)s caractères \"\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:88 +msgid "Why use and modify tags?" +msgstr "Pourquoi utiliser et de modifier les mots-clés ?" + +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:91 +msgid "tags help us keep Questions organized" +msgstr "les mots-clés nous aident à garder les questions organisées" + +#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:94 +msgid "tag editors receive special awards from the community" +msgstr "les éditeurs de mots-clés reçoivent des récompenses spéciales de la communauté" + +#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13 +#: forum/skins/default/templates/question_list/count.html:15 +#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15 +#: forum/views/users.py:55 +msgid "answers" +msgstr "réponses" + +#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:14 +#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11 +#: forum/views/commands.py:78 forum/views/readers.py:62 +#: forum/views/readers.py:63 forum/views/readers.py:283 +#: forum/views/users.py:54 forum/views/users.py:55 forum/views/users.py:356 +msgid "votes" +msgstr "voix" + +#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:15 +#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19 +msgid "views" +msgstr "vues" + +#: forum/skins/default/templates/questions.html:18 +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:19 +msgid "subscribe to question RSS feed" +msgstr "s'abonner au flux RSS des questions" + +#: forum/skins/default/templates/reopen.html:6 +#: forum/skins/default/templates/reopen.html:16 +msgid "Reopen question" +msgstr "Rouvrir la question" + +#: forum/skins/default/templates/reopen.html:19 +msgid "Open the previously closed question" +msgstr "Ouvrir la question précédemment fermée" + +#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22 +msgid "The question was closed for the following reason " +msgstr "La question a été fermée pour la raison suivante : " + +#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22 +msgid "reason - leave blank in english" +msgstr "raison - laisser en blanc" + +#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22 +msgid "on " +msgstr "sur " + +#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22 +msgid "date closed" +msgstr "date de fermeture" + +#: forum/skins/default/templates/reopen.html:29 +msgid "Reopen this question" +msgstr "Rouvrir cette question" + +#: forum/skins/default/templates/revisions.html:7 +#: forum/skins/default/templates/revisions.html:38 +msgid "Revision history" +msgstr "Historique des modifications" + +#: forum/skins/default/templates/revisions.html:52 +msgid "click to hide/show revision" +msgstr "cliquez ici pour cacher/montrer la révision" + +#: forum/skins/default/templates/search.html:7 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\t Search in %(app_name)s\n" +"\t" +msgstr "" +"\n" +"\t Recherche dans %(app_name)s\n" +"\t" + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:3 +msgid "Follow this question" +msgstr "Suivre cette question" + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:4 +msgid "By Email" +msgstr "Par courriel" + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:9 +msgid "You were automatically subscribed to this question." +msgstr "Vous avez été automatiquement inscrit(e) à cette question." + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:11 +msgid "You are subscribed to this question." +msgstr "Vous êtes abonné(e) à cette question." + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:14 +msgid "You are not subscribed to this question." +msgstr "Vous n'êtes pas abonné(e) à cette question." + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:19 +#: forum/views/commands.py:486 +msgid "unsubscribe me" +msgstr "me désabonner" + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:21 +#: forum/views/commands.py:486 +msgid "subscribe me" +msgstr "abonnez-moi" + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:26 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" (you can adjust your notification settings on your profile)\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"(vous pouvez ajuster vos paramètres de notification sur votre profil)" + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:31 +msgid "Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here" +msgstr "" +"Une fois que vous vous connectez, vous serez en mesure de souscrire à " +"n'importe quelle mise à jour ici" + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:33 +msgid "By RSS" +msgstr "Par RSS" + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:36 +msgid "subscribe to answers" +msgstr "s'abonner aux réponses" + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:37 +msgid "Answers" +msgstr "Réponses" + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:41 +msgid "subscribe to comments and answers" +msgstr "s'inscrire aux commentaires et réponses" + +#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:42 +msgid "Answers and Comments" +msgstr "Réponses et commentaires" + +#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:4 +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:6 +msgid "Interesting tags" +msgstr "Mots-clés intéressants" + +#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:10 +#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:27 +#: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:9 +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:13 +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:31 +#, python-format +msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'" +msgstr "voir les questions avec le mot-clé '%(tag_name)s'" + +#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:14 +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:17 +#, python-format +msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags" +msgstr "enlever '%(tag_name)s' de la liste des mots-clés intéressants" + +#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:20 +#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:37 +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:23 +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:41 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:21 +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:24 +msgid "Ignored tags" +msgstr "Mots-clés ignorés" + +#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:31 +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:35 +#, python-format +msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags" +msgstr "enlever '%(tag_name)s' de la liste des mots-clés ignorés" + +#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:40 +#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:45 +msgid "keep ignored questions hidden" +msgstr "garder les questions ignorées cachées" + +#: forum/skins/default/templates/tags.html:6 +#: forum/skins/default/templates/tags.html:29 +msgid "Tag list" +msgstr "Liste de mots-clés" + +#: forum/skins/default/templates/tags.html:35 +msgid "All tags matching query" +msgstr "Tous les tags correspondant à la requête" + +#: forum/skins/default/templates/tags.html:38 +msgid "Nothing found" +msgstr "Aucun résultat trouvé" + +#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:5 +#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:7 +msgid "Authentication settings" +msgstr "Paramètres d'authentification" + +#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:9 +msgid "" +"These are the external authentication providers currently associated with " +"your account." +msgstr "" +"Voici les fournisseurs d'authentification externe actuellement associés à " +"votre compte." + +#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:17 +msgid "" +"You currently have no external authentication provider associated with your " +"account." +msgstr "" +"Vous n'avez actuellement aucun service d'authentification externe associé à " +"votre compte." + +#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:20 +msgid "Add new provider" +msgstr "Ajouter un nouveau fournisseur" + +#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:24 +msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!" +msgstr "" +"Vous pouvez ici changer votre mot de passe. Assurez-vous de vous en " +"souvenir !" + +#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:26 +msgid "" +"You can set up a password for your account, so you can login using standard " +"username and password!" +msgstr "" +"Vous pouvez définir un mot de passe pour votre compte afin de pouvoir vous " +"connecter." + +#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:33 +msgid "Create password" +msgstr "Créer un mot de passe" + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:5 +msgid "Connect your OpenID with this site" +msgstr "Connectez votre OpenID avec ce site" + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:8 +msgid "Connect your OpenID with your account on this site" +msgstr "Connectez votre OpenID à votre compte sur ce site" + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:15 +msgid "You are here for the first time with " +msgstr "Vous êtes ici pour la première fois avec " + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:19 +msgid "" +"Please choose your screen name and confirm your email address. A valid email " +"address is necessary to receive notifications about activity in the areas of " +"this community you're most interested in, and will help you become an " +"involved participant in this community." +msgstr "" +"Merci de définir le nom affiché et de confirmer votre adresse de courriel. Une adresse valide " +"est nécessaire pour recevoir des notifications concernant l'activité dans les domaines de " +"cette communauté qui vous intéressent le plus, et cela vous aidera à devenir un(e) " +"participant(e) impliqué(e) dans cette communauté." + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:22 +msgid "This account already exists, please use another." +msgstr "Ce compte existe déjà, s'il vous plaît choisissez-en un autre." + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:77 +msgid "create account" +msgstr "créez un compte" + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:86 +msgid "Existing account" +msgstr "Compte existant" + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:87 +msgid "user name" +msgstr "nom d'utilisateur" + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:88 +msgid "password" +msgstr "mot de passe" + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:92 +msgid "Register" +msgstr "S'inscrire" + +#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:93 +#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Mot de passe oublié?" + +#: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:5 +#: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:12 +msgid "This e-mail has already been validated" +msgstr "Cette adresse de couriel a déjà été validée" + +#: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:10 +msgid "Already validated" +msgstr "Déjà validée" + +#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:11 +#, python-format +msgid "%(prefix)s Your email validation link %(app_name)s" +msgstr "%(prefix)s Nouvelle question sur %(app_name)s" + +#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:14 +msgid "Please use the following link to help us verify your email address:" +msgstr "Le lien ci-dessus va nous aider à vérifier votre adresse de courriel:" + +#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:16 +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:26 +msgid "Validate my email address" +msgstr "Valider mon adresse de couriel" + +#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:18 +#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:19 +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:28 +msgid "" +"If the above link is not clickable, copy and paste this url into your web " +"browser's address bar:" +msgstr "" +"Si le lien au-dessus ne peut être cliqué, copiez et collez le lien ci-" +"dessous dans la barre d'adresse du navigateur:" + +#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:24 +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:40 +msgid "" +"Copy and paste this url into your web browser's address bar to help us " +"verify your email address:" +msgstr "" +"Copiez et coller cette url dans votre navigateur pour nous aider à vérifier " +"votre adresse de couriel:" + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:6 +#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:24 +#: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:15 +msgid "Login" +msgstr "Connexion" + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:24 +msgid "User login" +msgstr "Connexion de l'utilisateur" + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:36 +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:93 +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:99 +msgid "Or..." +msgstr "Ou ..." + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:39 +msgid "" +"\n" +" External login services use OpenID technology, where your password always stays confidential " +"between\n" +" you and your login provider and you don't have to remember another " +"one.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Le service de connexion externe utilise la technologie OpenID qui permet de garder votre mot de " +"passe confidentiel entre\n" +"vous et votre fournisseur. De plus vous n'avez pas besoin de mémoriser un " +"nouveau mot de passe.\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:47 +msgid "Validate my email after I login." +msgstr "Valider l'adresse de courriel après s'être connecté" + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102 +msgid "Click" +msgstr "Cliquez sur" + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102 +msgid "if you're having trouble signing in." +msgstr "si vous rencontrez des problèmes pour vous authentifier." + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:107 +msgid "Enter your " +msgstr "Entrez votre " + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:163 +msgid "Why use OpenID?" +msgstr "Pourquoi utiliser OpenID?" + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:166 +msgid "with openid it is easier" +msgstr "Avec OpenID, il n'est pas nécessaire de créer un nouveau compte." + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:169 +msgid "reuse openid" +msgstr "" +"Vous pouvez en toute sécurité réutiliser le même compte pour tout site " +"supportant OpenID." + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:172 +msgid "openid is widely adopted" +msgstr "" +"Il y a plus de 160 millions de comptes openID utilisés. Plus de 100 000 " +"sites supportent OpenID." + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:175 +msgid "openid is supported open standard" +msgstr "" +"OpenID est basé sur un standard ouvert et supporté par un grand nombre " +"d'organisations." + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:180 +msgid "Find out more" +msgstr "Pour en savoir plus..." + +#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:181 +msgid "Get OpenID" +msgstr "Pour obtenir votre OpenID..." + +#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:11 +#, python-format +msgid "%(prefix)s Temporary login link" +msgstr "%(prefix)s Lien de connexion temporaire" + +#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:15 +#, python-format +msgid "" +"The following link grants you a one time access to your account at " +"%(app_name)s." +msgstr "" +"Le lien suivant vous donnera un seul et unique accès à votre compte pour " +"%(app_name)s." + +#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:17 +msgid "Go to your account" +msgstr "Aller a votre compte" + +#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:25 +#, python-format +msgid "" +"The following url grants you a one time access to your account at " +"%(app_name)s." +msgstr "" +"L'url suivante vous donne un seul et unique accès à votre compte sur " +"%(app_name)s." + +#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:5 +msgid "Request temporary login key" +msgstr "Demande de clé de connexion temporaire" + +#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:7 +msgid "Account: request temporary login key" +msgstr "Compte: demande de clé de connexion temporaire" + +#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:8 +msgid "" +"\n" +" If you're experiencing problems accessing your account, or if you forgot " +"your password,\n" +" here you can request a temporary login key. Fill out your account email " +"and we'll send you a temporary access link that\n" +" will enable you to access your account. This token is valid only once " +"and for a limited period of time.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Si vous éprouvez des difficultés à accéder à votre compte, ou si vous avez " +"oublié votre mot de passe, vous pouvez demander une clé de connexion " +"temporaire ici. Remplissez votre adresse de courriel et nous vous ferons parvenir " +"un lien d'accès temporaire qui vous permettra d'accéder à votre compte. Cette " +"connexion ne sera valable qu'une seule fois et pour une période de temps " +"limitée.\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:25 +msgid "Send link" +msgstr "Envoyer ce lien" + +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:12 +#, python-format +msgid "%(prefix)s Welcome to %(app_name)s" +msgstr "%(prefix)s Bienvenue sur %(app_name)s" + +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:16 +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:34 +#, python-format +msgid "" +"Howdy and welcome to %(app_name)s. We know you're busy, so we'll keep this " +"real simple." +msgstr "" +"Bienvenue sur %(app_name)s. Nous comprenons que vous êtes occupé(e) alors nous " +"allons faire très simple." + +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:19 +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:35 +msgid "Here's your login info (store it in a cool dry place):" +msgstr "" +"Voici les informations pour vous connecter (gardez les dans un endroit sûr)" + +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:21 +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:37 +msgid "Username: " +msgstr "Nom d'utilisateur: " + +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:22 +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:38 +msgid "Password: As IF we would send your password in cleartext!" +msgstr "" +"Mot de passe: Comme si vous alliez envoyer votre mot de passe en clair !" + +#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:24 +msgid "The following link will help us verify your email address:" +msgstr "Le lien ci-dessus va nous aider à vérifier votre adresse de courriel:" + +#: forum/skins/default/templates/feeds/rss_answer_title.html:2 +#, python-format +msgid "Answer by %(author)s" +msgstr "Réponse de %(author)s" + +#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:6 +#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:10 +#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:17 +#, python-format +msgid "%(who)s has selected this answer as the correct answer" +msgstr "%(who)s a choisi cette réponse comme bonne réponse" + +#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:8 +#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:11 +msgid "mark this answer as the accepted answer" +msgstr "accepte cette réponse" + +#: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:4 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"If you like this answer you can award %(awarded_user)s with reputation " +"points.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si vous aimez la réponse, vous pouvez récompenser %(awarded_user)s avec des points de " +"réputation.\n" + +#: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:10 +msgid "" +"\n" +"Use the slider below or the input field to choose the amount of points you " +"would like to give.\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilisez l'ascenseur ci-dessous ou le champ de saisie pour définir la quantité de points que " +"vous souhaitez offrir.\n" + +#: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:17 +msgid "Points:" +msgstr "Points:" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:13 +msgid "I like this comment (click again to cancel)" +msgstr "J'aime ce commentaire (cliquez à nouveau pour annuler)" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:17 +msgid "Edit comment" +msgstr "Modifier un commentaire" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:21 +msgid "Delete comment" +msgstr "Supprimer le commentaire" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:25 +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:73 +msgid "Convert comment to answer" +msgstr "Convertir le commentaire en réponse" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:40 +#, python-format +msgid "showing %(showing)s of %(total)s" +msgstr "montrant %(showing)s sur %(total)s" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:42 +msgid "show all" +msgstr "afficher toutes les" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:45 +msgid "add new comment" +msgstr "ajouter un commentaire" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:56 +msgid "characters needed" +msgstr "caractères nécessaires" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:57 +msgid "characters left" +msgstr "caractères restants" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:59 +msgid " comment" +msgstr " commentaire" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:60 +msgid " cancel" +msgstr " annuler" + +#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:76 +msgid "just now" +msgstr "maintenant" + +#: forum/skins/default/templates/node/convert_to_comment.html:4 +msgid "Place the comment under:" +msgstr "Mettre le commentaire" + +#: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:3 +#: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:4 +msgid "Convert to question" +msgstr "Convertir la question" + +#: forum/skins/default/templates/node/favorite_mark.html:3 +msgid "mark/unmark this question as favorite (click again to cancel)" +msgstr "" +"ajouter/enlever cette question aux favoris (cliquez à nouveau pour annuler)" + +#: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:4 +msgid "" +"\n" +"Would you like to copy the permanent link to your clipboard?\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Voulez-vous copier le lien permanent votre presse-papiers?\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:13 +msgid "Permanent link" +msgstr "Lien permanent" + +#: forum/skins/default/templates/node/post_controls.html:14 +msgid "more" +msgstr "plus" + +#: forum/skins/default/templates/node/report.html:3 +msgid "" +"Please select a reason bellow or use the text box to input your own reason." +msgstr "" +"S'il vous plaît choisissez une raison ci-dessus ou utilisez la zone de texte." + +#: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:3 +msgid "I like this post (click again to cancel)" +msgstr "J'aime cet article (cliquez à nouveau pour annuler)" + +#: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:7 +msgid "current number of votes" +msgstr "nombre actuel de votes" + +#: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:10 +msgid "I dont like this post (click again to cancel)" +msgstr "Je n'aime pas cette question (cliquez à nouveau pour annuler)" + +#: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:5 +#, python-format +msgid "This %(post_type)s is marked \"community wiki\"." +msgstr "Ce %(post_type)s est marqué comme \"Wiki\"." + +#: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:7 +#, python-format +msgid "Feel free to edit it." +msgstr "N'hésitez pas à éditer." + +#: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:15 +#, python-format +msgid "%(prefix)s An answer to: %(question_title)s has been accepted" +msgstr "%(prefix)s Une réponse à: %(question_title)s a été acceptée" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:19 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(accepted_by_link)s has just accepted %(answer_author_link)s's " +"answer on his question\n" +" %(question_link)s.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(accepted_by_link)s vient tout juste d'accepter la réponse de " +"%(answer_author_link)s à sa question\n" +" %(question_link)s.\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:27 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"%(accepted_by)s has just accepted %(answer_author)s's answer on his " +"question\n" +"\"%(question_title)s\".\n" +msgstr "" +"\n" +"%(accepted_by)s vient juste d'accepter la réponse de %(answer_author)s's à " +"sa question\n" +"\"%(question_title)s\".\n" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:21 +#: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:4 +msgid "Hello" +msgstr "Bonjour" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:24 +#: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:9 +msgid "Thanks" +msgstr "Merci" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:26 +msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive" +msgstr "P.S. Vous pouvez toujours modifier les notifications que vous recevez" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:13 +msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive here:" +msgstr "" +"P.S. Vous pouvez toujours modifier les notifications que vous recevez ici:" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:14 +#, python-format +msgid "%(prefix)s Daily digest" +msgstr "%(prefix)s Resumé (quotidien)" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:24 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" This is a brief of what's going on the %(app_name)s community " +"since our last update.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Resumé de ce qui s'est passé depuis la dernière mise à jour sur " +"%(app_name)s.\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:32 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" There are %(new_member_count)s new members in the community. " +"%(new_member_links)s were the most active so far.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Il y a %(new_member_count)s nouveaux membres. " +"%(new_member_links)s ont été les plus actifs jusqu'à présent.\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:36 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Nouveaux utilisateurs qui ont rejoint %(app_name)s: " +"%(new_member_links)s\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:46 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(new_question_count)s %(new_questions_link)s were posted since " +"our last update.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(new_question_count)s %(new_questions_link)s ont été posées " +"depuis la dernière mise à jour.\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:53 +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:120 +msgid "We think you might like the following questions:" +msgstr "Nous pensons que les questions suivantes peuvent vous intéresser:" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:66 +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:127 +msgid "" +"These new questions didn't get many attention from the community, but we " +"think you may be able to help:" +msgstr "" +"Ces nouvelles questions n'ont pas obtenu beaucoup d'attention de la part de " +"la communauté, mais nous pensons que vous pourriez aider:" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:78 +#, python-format +msgid "" +"Meanwhile, some of your %(subscriptions_link)s have new updates since you " +"last visited them:" +msgstr "" +"Certains de vos %(subscriptions_link)s ont été mis à jour depuis votre " +"dernière visite:" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:98 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(flagged_url)s have been marked as flagged.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(flagged_url)s ont été rapportées.\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:107 +#, python-format +msgid "" +"This is a brief of what's going on the %(app_name)s community since our last " +"update." +msgstr "" +"Resumé de ce qui s'est passé depuis la dernière mise à jour sur %(app_name)s." + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:111 +#, python-format +msgid "" +"There are %(new_member_count)s new members in the community. " +"%(new_member_links)s were the most active so far." +msgstr "" +" Il y a %(new_member_count)s nouveaux membres. " +"%(new_member_links)s ont été les plus actifs jusqu'à présent." + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:113 +#, python-format +msgid "%(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community." +msgstr "" +"Nouveaux utilisateurs qui ont rejoint %(app_name)s: " +"%(new_member_links)s. " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:118 +#, python-format +msgid "%(new_question_count)s new questions were posted since our last update." +msgstr "" +"%(new_question_count)s ont été posées depuis la dernière mise à " +"jour. " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:133 +msgid "" +"Meanwhile, some of your subscriptions have new updates since you last " +"visited them:" +msgstr "" +"Certains de vos abonnements ont été mis à jour depuis votre dernière visite:" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:142 +#, python-format +msgid "%(flagged_count)s posts have been marked as flagged." +msgstr "%(flagged_count)s messages ont été marqués comme signalés." + +#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:12 +#, python-format +msgid "%(prefix)s Feedback message from %(app_name)s" +msgstr "%(prefix)s Message d'évaluation de %(app_name)s" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16 +#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29 +msgid "Sender" +msgstr "Expéditeur" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16 +#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29 +msgid "anonymous" +msgstr "anonyme" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:17 +#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:30 +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:80 +msgid "email" +msgstr "courriel" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:23 +#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:33 +msgid "Message body:" +msgstr "Corps du message:" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:16 +#, python-format +msgid "%(prefix)s New answer to: %(question_title)s" +msgstr "%(prefix)s Nouvelle réponse à: %(question_title)s" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:20 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(author_link)s has just posted a new answer on %(app_name)s to " +"the question\n" +" %(question_link)s:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(author_link)s vient de publier une nouvelle réponse sur " +"%(app_name)s à la question\n" +" %(question_link)s:\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:30 +#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:40 +#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:32 +#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:43 +#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:33 +#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:43 +msgid "Don't forget to come over and cast your vote." +msgstr "N'oubliez pas de venir voter." + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:34 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"%(answer_author)s has just posted a new answer on %(safe_app_name)s to the " +"question\n" +"\"%(question_title)s\":\n" +msgstr "" +"\n" +"%(answer_author)s vient de publier une nouvelle réponse sur " +"%(safe_app_name)s à la question\n" +"\"%(question_title)s\":\n" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:17 +#, python-format +msgid "%(prefix)s New comment on: %(question_title)s" +msgstr "%(prefix)s Nouveau commentaire sur: %(question_title)s" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:21 +#, python-format +msgid "%(author_link)s has just posted a comment on " +msgstr "%(author_link)s vient de poster un commentaire sur " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:23 +#, python-format +msgid "the answer posted by %(post_author)s to " +msgstr "la réponse de %(post_author)s à " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:25 +#, python-format +msgid "the question %(question_link)s" +msgstr "la question %(question_link)s" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:36 +#, python-format +msgid "%(comment_author)s has just posted a comment on " +msgstr "%(comment_author)s vient de poster un commentaire sur " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:38 +#, python-format +msgid "the answer posted by %(safe_post_author)s to " +msgstr "la réponse de %(safe_post_author)s à " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:40 +#, python-format +msgid "the question \"%(question_title)s\"" +msgstr "la question \"%(question_title)s\"" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:15 +#, python-format +msgid "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s is a new member on %(safe_app_name)s" +msgstr "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s a rejoint %(safe_app_name)s" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:19 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(newmember_link)s has just joined %(app_name)s.\n" +" View %(newmember_name)s's profile.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(newmember_link)s vient de rejoindre %(app_name)s.\n" +" Vous pouvez cliquer le lien suivant pour voir le profil de " +"%(newmember_name)s.\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:27 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"%(safe_newmember_name)s has just joined %(safe_app_name)s. You can visit " +"%(safe_newmember_name)s's profile using the following url:\n" +"%(app_url)s%(newmember_url)s\n" +msgstr "" +"\n" +" %(safe_newmember_name)s vient de rejoindre %(safe_app_name)s. Vous pouvez " +"voir le profil de %(safe_newmember_name)s en utilisant le lien suivant:\n" +"%(app_url)s%(newmember_url)s\n" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:18 +#, python-format +msgid "%(prefix)s New question: %(question_title)s on %(safe_app_name)s" +msgstr "%(prefix)s Nouvelle question: %(question_title)s sur %(safe_app_name)s" + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:22 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(author_link)s has just posted a new question on %(app_name)s, " +"entitled\n" +" %(question_link)s\n" +" and tagged \"%(tag_links)s\". Here's what it says:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(author_link)s vient de publier une nouvelle question sur " +"%(app_name)s, avec le titre\n" +" %(question_link)s\n" +" et mots-clés \"%(tag_links)s\":\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:37 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"%(question_author)s has just posted a new question on %(safe_app_name)s, " +"entitled\n" +"\"%(question_title)s\" and tagged %(question_tags)s:\n" +msgstr "" +"\n" +" %(question_author)s vient de publier une nouvelle question sur " +"%(safe_app_name)s, avec le titre \"%(question_title)s\" et les mots-clés " +"%(question_tags)s:\n" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:13 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22 +msgid "OSQA administration area" +msgstr "Aire d'administration d'OSQA" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:26 +msgid "Switch to django style interface" +msgstr "Changer pour le style d'interface de Django" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:27 +msgid "Administration menu" +msgstr "Menu d'administration" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:39 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:5 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:6 +msgid "Maintenance mode" +msgstr "Mode de maintenance" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:40 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:131 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13 +msgid "Flagged Posts" +msgstr "Publications signalées" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:7 +msgid "Create User" +msgstr "Créer un utilisateur" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:10 +msgid "Quick creation of a new user" +msgstr "Création rapide d'un nouvel utilisateur" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:17 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:25 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:397 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:16 +#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:25 +msgid "Save" +msgstr "Sauvegarder" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:7 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:42 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:7 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:25 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:26 +msgid "Dashboard" +msgstr "Tableau de bord" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:10 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:10 +msgid "Welcome to the OSQA administration area." +msgstr "Bienvenue dans la zone d'administration OSQA." + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:16 +msgid "Quick statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26 +msgid "in the last 24 hours" +msgstr "au cours des 24 dernières heures" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31 +msgid "user" +msgstr "utilisateur" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31 +msgid "joined in the last 24 hours" +msgstr "rejoint dans les dernières 24 heures" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:36 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:37 +msgid "Site status" +msgstr "Statut du site" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:40 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:42 +msgid "" +"Your site is running in bootstrap mode, click the button below to revert to " +"defaults." +msgstr "" +"Votre site fonctionne en mode initialisation, cliquez sur le bouton ci-dessous pour " +"revenir aux réglages par défaut." + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:43 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:45 +msgid "" +"Your site is running in standard mode, click the button below to run in " +"bootstrap mode." +msgstr "" +"Votre site fonctionne avec les réglages par défaut, cliquez sur le bouton ci-dessous pour " +"revenir au mode initialisation." + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:45 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:47 +msgid "" +"Your site is running with some customized settings, click the buttons below " +"to run with defaults or in bootstrap mode" +msgstr "" +"Votre site fonctionne avec des réglages personnalisés, cliquez sur les boutons ci-dessous " +"pour revenir aux réglages par défaut ou au mode initialisation" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51 +msgid "Are you sure you want to revert to the defaults?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir revenir à la configuration par défaut?" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51 +msgid "revert to defaults" +msgstr "revenir aux réglages par défaut" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54 +msgid "Are you sure you want to run bootstrap mode?" +msgstr "Êtes-vous sûr que vous souhaitez exécuter en mode initialisation?" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54 +msgid "go bootstrap" +msgstr "aller à l'initialisation" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:66 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:71 +msgid "Recent activity" +msgstr "L'activité récente" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29 +msgid "Administration Area" +msgstr "Aire d'administration" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33 +msgid "Welcome," +msgstr "Bienvenue," + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35 +msgid "To standard interface" +msgstr "Changer pour l'interface standard" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36 +msgid "Back to home page" +msgstr "Retour à la page d'accueil" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37 +msgid "Log out" +msgstr "Déconnexion" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41 +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:59 +msgid "Unpublished changes" +msgstr "Changements non publiés" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:62 +msgid "Items marked with this icon have unpublished changes." +msgstr "Les éléments possédant cette icône ont des modifications non publiées." + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:78 +msgid "Workflow settings" +msgstr "Paramètres du flux d'informations" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:88 +msgid "Forum settings" +msgstr "Paramètres du forum" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:96 +msgid "Static content" +msgstr "contenu" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98 +msgid "Custom Pages" +msgstr "Pages personalisées" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:104 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:108 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:112 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:122 +msgid "Unsaved changes" +msgstr "Changements non sauvegardés" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:117 +msgid "Other settings" +msgstr "Autres paramètres" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:128 +msgid "Tools" +msgstr "Outils" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:5 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8 +msgid "Editing page" +msgstr "Modification d'une page" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:7 +msgid "Static Pages" +msgstr "Pages statiques" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8 +msgid "Creating page" +msgstr "Création d'une page" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:11 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:12 +msgid "New page" +msgstr "Nouvelle page" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12 +msgid "Published" +msgstr "Publié" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12 +msgid "Unpublished" +msgstr "Non publié" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:23 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:21 +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:28 +msgid "Unpublish" +msgstr "Ne pas publier" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:30 +msgid "Publish" +msgstr "Publier" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8 +msgid "This are the posts that have been flagged by users." +msgstr "Ces messages ont été marqués par les utilisateurs." + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:17 +msgid "Site statistics" +msgstr "Statistiques du site" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:65 +msgid "Recalculate scores and reputation" +msgstr "Recalculer les scores et la réputation" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66 +msgid "This is a heavy operation, are you sure?" +msgstr "C'est une opération lourde, vous êtes sûr?" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66 +msgid "Recalculate" +msgstr "Recalculer" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:11 +#, python-format +msgid "%(prefix)s Your email settings are correct: %(app_name)s" +msgstr "%(prefix)s Vos paramètres de courriel sont corrects: %(app_name)s" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:14 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:18 +msgid "If you see this content your E-Mail settings are correct." +msgstr "Si vous voyez ce contenu, les réglages de courriel sont corrects." + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:7 +msgid "" +"Maintainance mode allows you to close your site for maintainance, allowing " +"only a predetermined set of ip addresses to access it normally." +msgstr "" +"Le mode Maintainance vous permet de fermer votre site pour maintainance, en " +"n'autorisant qu'un ensemble prédéfini d'adresses IP l'accès normal au site." + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:12 +msgid "Your site is currently running on maintenance mode." +msgstr "Votre site est actuellement en mode maintenance." + +# typo upstream sur bellow +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:13 +msgid "You can adjust the settings bellow" +msgstr "Vous pouvez ajuster les réglages ci-dessous" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:19 +msgid "Adjust settings" +msgstr "Ajuster les réglages" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:20 +msgid "Open site" +msgstr "Ouvrir le site" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:22 +msgid "Close for maintenance" +msgstr "Fermé pour maintenance" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:5 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:6 +msgid "Moderation" +msgstr "Modération" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:7 +msgid "" +"These tools allow you to search for undesired behaviours and cheating " +"patterns." +msgstr "" +"Ces outils permettent de rechercher d'éventuels comportements indésirables et autres schémas de " +"triche." + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:13 +msgid "Verify:" +msgstr "Vérifier:" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:16 +msgid "highest ranking users" +msgstr "utilisateurs les mieux notés" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:17 +msgid "newer users" +msgstr "utilisateurs plus récents " + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:18 +msgid "older users" +msgstr "utilisateurs plus anciens" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:19 +msgid "users with these ids" +msgstr "utilisateurs avec ces ID" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:23 +msgid "(Comma separated list of user ids)" +msgstr "(Liste d'ID d'utilisateur séparés par des virgules)" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:25 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419 +msgid "Go" +msgstr "Aller" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:50 +msgid "Possible cheaters" +msgstr "Tricheurs potentiels" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:56 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:69 +msgid "Email" +msgstr "Courriel" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:58 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:82 +msgid "Validated" +msgstr "Validé" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:60 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:84 +msgid "Not validated" +msgstr "Non validé" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:63 +msgid "Reputation:" +msgstr "Réputation:" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:70 +msgid "Reputation" +msgstr "Réputation" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:71 +msgid "Affecting actions" +msgstr "Actions concernées" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:72 +msgid "Cross ips" +msgstr "Recroisement des IP" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:73 +msgid "Cheating score" +msgstr "Triche sur le score" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:76 +msgid "Possible fake accounts" +msgstr "Comptes potentiellement frauduleux" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:89 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:90 +msgid "out of" +msgstr "parmi" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:73 +msgid "rep" +msgstr "rép" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:102 +msgid "uses" +msgstr "utilise" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:261 +msgid "Node manager" +msgstr "Gestionnaire des nœuds" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:264 +msgid "Nodes bulk management" +msgstr "Gestion par lot des nœuds" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:277 +msgid "reset text filter" +msgstr "réinitialiser le filtre de texte" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:289 +msgid "Body" +msgstr "Corps de texte" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:294 +msgid "Title and Body" +msgstr "Titre et corps de texte" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:324 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:324 +msgid "Click to show/hide" +msgstr "Cliquez pour montrer/cacher" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:326 +msgid "By type" +msgstr "Par type" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:329 +msgid "click to clear the type filter" +msgstr "cliquez pour retirer du filtre de type" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:329 +msgid "all" +msgstr "tout" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:332 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:343 +msgid "click to remove from the filter" +msgstr "cliquez pour retirer du filtre" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:332 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:343 +msgid "click to add to the filter" +msgstr "cliquez pour ajouter au filtre" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:337 +msgid "By state" +msgstr "Par état" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:340 +msgid "click to clear the state filter" +msgstr "cliquez pour purger le filtre d'état" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:340 +msgid "any" +msgstr "aucun" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:349 +msgid "Match any selected" +msgstr "Ne cocher aucun des choisis" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:350 +msgid "Match all selected" +msgstr "Cocher tous les choisis" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:354 +msgid "By author(s)" +msgstr "Par l(es) auteur(s)" + +# typo upstream à bellow +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:356 +msgid "No users selected, use the box bellow to add users to the filter." +msgstr "Pas de comptes utilisateurs choisis, utilisez la case ci-dessous pour ajouter des utilisateurs au filtre." + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:366 +msgid "Click on the cross next to a user name to remove it from the filter." +msgstr "Cliquez sur la croix voisine du nom d'utilisateur pour le supprimer." + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:370 +msgid "By tag(s)" +msgstr "Par mot(s)-clé(s)" + +# typo upstream à bellow +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:372 +msgid "No tags selected, use the box bellow to add tags to the filter." +msgstr "Pas de mots-clés choisis, utilisez la case ci-dessous pour ajouter des mots-clés au filtre." + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:382 +msgid "Click on the cross next to a tag name to remove it from the filter." +msgstr "Cliquez sur la croix voisine du mot-clé pour le supprimer." + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:386 +msgid "Pre defined" +msgstr "Pré-défini" + +# typo upstream à bellow +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:388 +msgid "There are no saved filters. Click bellow to add." +msgstr "Il n'y a pas de filtres sauvegardés. Cliquer ci-dessous pour en ajouter." + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:396 +msgid "Filter name..." +msgstr "Filtrer avec le nom..." + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:397 +msgid "Click to save the current filter" +msgstr "Cliquer pour sauvegarder le filtre courant" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:400 +msgid "Show" +msgstr "Montrer" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:403 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:410 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:413 +msgid "Mark deleted" +msgstr "Marquer supprimé" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:414 +msgid "Undelete" +msgstr "Restaurer" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:415 +msgid "Delete completely" +msgstr "Supprimer complètement" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:416 +msgid "Close (questions only)" +msgstr "Fermer (questions uniquement)" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419 +msgid "Run the selected action" +msgstr "Exécuter l'action choisie" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:442 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:443 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:445 +msgid "State" +msgstr "État" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:447 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:450 +msgid "Added at" +msgstr "Ajouté le" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:453 +msgid "Score" +msgstr "Score" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:456 +msgid "Last activity by" +msgstr "Dernière activité par" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:459 +msgid "Last activity at" +msgstr "Dernière activité le" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:461 +#: forum_modules/exporter/exporter.py:344 +#: forum_modules/exporter/importer.py:420 +msgid "Tags" +msgstr "Mots-clés" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:490 +msgid "by" +msgstr "par" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:18 +msgid "Preview" +msgstr "Prévisualisation" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:20 +msgid "Reset Changes" +msgstr "Annuler les changements" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:5 +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:6 +msgid "Static pages" +msgstr "Pages statiques" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:7 +msgid "Allows you to create a set of static pages" +msgstr "Vous permet de créer un ensemble de pages" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:10 +msgid "Select page to edit" +msgstr "Sélectionner une page pour la modifier" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:16 +msgid "Pages" +msgstr "Pages" + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:27 +msgid "" +"Some simple graphics to help you get a notion of whats going on in your site." +msgstr "" +"Quelques graphiques simples afin de vous aider à savoir ce qu'il se passe " +"sur votre site." + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:4 +msgid "" +"\n" +" An attempt has been made to send email to\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Un envoi de courriel a été tenté vers\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:10 +msgid "" +"\n" +" Please, check your inbox and if you see the new test message your " +"email STMP settings are correct.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Veuillez s'il vous plaît vérifier votre boîte de réception de courriel : si vous avez reçu le nouveau message de test, " +"vos réglages SMTP sont corrects.\n" +" " +#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:16 +msgid "" +"\n" +" If you do not see the new test message check your spam folder, and " +"if you don't find it check your SMTP settings\n" +" again. It might be useful to take a look at the log file.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Si vous ne recevez pas le nouveau message de test, vérifiez votre dossier spam/indésirables ; et " +"si vous ne le trouvez toujours pas, vérifier vos réglages SMTP\n" +" de nouveau. Il pourrait être utile d'aller regarder le fichier de trace.\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22 +msgid "next" +msgstr "page suivante" + +#: forum/skins/default/templates/paginator/sort_tabs.html:9 +msgid "Check to make the sort order sticky" +msgstr "Cocher pour que l'ordre de tri persiste" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11 +#: forum/views/commands.py:67 forum/views/commands.py:70 +#: forum/views/commands.py:113 +msgid "vote" +msgstr "vote" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:13 +msgid "this question has an accepted answer" +msgstr "Cette question a une réponse acceptée" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19 +msgid "view" +msgstr "vue" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:6 +msgid "Related tags" +msgstr "Tags associés" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4 +msgid "most recently updated questions" +msgstr "questions mises à jour récemment" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4 +#: forum/views/readers.py:44 +msgid "active" +msgstr "en cours" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5 +msgid "most recently asked questions" +msgstr "questions les plus récentes" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5 +#: forum/views/readers.py:45 forum/views/readers.py:61 +#: forum/views/readers.py:281 forum/views/users.py:40 forum/views/users.py:53 +msgid "newest" +msgstr "les plus récentes" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6 +msgid "hottest questions" +msgstr "questions les plus regardées" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6 +#: forum/views/readers.py:46 +msgid "hottest" +msgstr "les plus regardées" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7 +msgid "most voted questions" +msgstr "questions ayant les plus de voix" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7 +#: forum/views/readers.py:47 +msgid "most voted" +msgstr "ayant le plus de voix" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:4 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Se désabonner" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:8 +msgid "Last checked" +msgstr "Dernière vérification" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:5 +msgid "Found by tags" +msgstr "Trouvé avec mots-clés" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:9 +msgid "Search results" +msgstr "Résultats de la recherche" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:11 +msgid "Found by title" +msgstr "Trouvées avec le titre" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:15 +msgid "Unanswered questions" +msgstr "Questions sans réponse" + +#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:20 +#: forum/views/readers.py:158 +msgid "All Questions" +msgstr "Toutes les questions" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:3 +msgid "Markdown Basics" +msgstr "Base de Markdown" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:6 +msgid "*italic* or __italic__" +msgstr "*Italique* ou __italique__" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:9 +msgid "**bold** or __bold__" +msgstr "**gras** ou __gras__" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12 +msgid "link" +msgstr "lien" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12 +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17 +msgid "text" +msgstr "texte" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17 +msgid "image" +msgstr "image" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:21 +msgid "numbered list:" +msgstr "liste numérotée:" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:26 +msgid "" +"to add a line break simply add two spaces to where you would like the new " +"line to be." +msgstr "" +"pour ajouter une nouvelle ligne, ajoutez deux espaces à l'endroit où vous " +"souhaitez que la ligne commence." + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:29 +msgid "basic HTML tags are also supported" +msgstr "les balises HTML de base sont également supportées" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:33 +msgid "learn more about Markdown" +msgstr "En savoir plus sur Markdown" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:4 +msgid "Recent awards" +msgstr "Distinctions récentes" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:15 +msgid "all awards" +msgstr "Toutes les distinctions" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:4 +msgid "Recent tags" +msgstr "Mots-clés récents" + +#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:11 +msgid "popular tags" +msgstr "Mots-clés populaires" + +#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:6 +msgid "Edit user profile" +msgstr "Modifier le profil de l'utilisateur" + +#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:45 +msgid "image associated with your email address" +msgstr "image associée à votre adresse de courriel" + +#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:45 +msgid "gravatar" +msgstr "Gravatar" + +#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:50 +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:39 +msgid "Registered user" +msgstr "Utilisateur enregistré" + +#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:57 +msgid "Screen Name" +msgstr "Compte" + +#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:98 +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:104 +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" + +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:26 +#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:8 +#: forum/views/users.py:39 +msgid "reputation" +msgstr "réputation" + +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:28 +msgid "Suspended" +msgstr "Suspendu" + +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:43 +msgid "real name" +msgstr "vrai nom" + +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:48 +msgid "member for" +msgstr "membre depuis le" + +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:53 +msgid "last seen" +msgstr "dernière visite" + +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:59 +msgid "user's website" +msgstr "site web de l'utilisateur" + +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:65 +msgid "location" +msgstr "emplacement" + +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:73 +msgid "age" +msgstr "âge" + +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:74 +msgid "age unit" +msgstr "ans" + +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:84 +msgid "not validated" +msgstr "non vérifié" + +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:95 +msgid "todays unused votes" +msgstr "votes d'aujourd'hui restants" + +#: forum/skins/default/templates/users/info.html:96 +msgid "votes left" +msgstr "votes restants" + +#: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:5 +msgid "Points" +msgstr "Points" + +#: forum/skins/default/templates/users/menu.html:4 +msgid "User tools" +msgstr "Outils pour l'utilisateur" + +#: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:6 +#: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:23 +msgid "Users Online" +msgstr "Utilisateurs connectés" + +#: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:29 +#: forum/skins/default/templates/users/users.html:29 +#, python-format +msgid "users matching query %(suser)s:" +msgstr "utilisateurs correspondant à la requête %(suser)s:" + +#: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:33 +#: forum/skins/default/templates/users/users.html:33 +msgid "Nothing found." +msgstr "Rien trouvé." + +#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:6 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:10 +msgid "Here you can set some personal preferences." +msgstr "Ici vous pouvez spécifier quelques préférences personnelles." + +#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:16 +msgid "Navigation:" +msgstr "Navigation:" + +#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:21 +msgid "Allways remember the sort order I apply to the lists I view" +msgstr "Se rappeler mes préférences pour le tri de mes listes" + +#: forum/skins/default/templates/users/questions.html:11 +msgid "No favorite questions to display." +msgstr "Aucune question favorite." + +#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:11 +#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:17 +#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:23 +#: forum/templatetags/extra_tags.py:76 forum/views/meta.py:89 +msgid "badges" +msgstr "badges" + +#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:31 +#: forum/templatetags/extra_tags.py:49 +msgid "(suspended)" +msgstr "(suspendu)" + +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:13 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(counter)s Question\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" %(counter)s Questions\n" +" " +msgstr[0] "" +"\n" +" %(counter)s Question\n" +" " +msgstr[1] "" +"\n" +" %(counter)s Questions\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:35 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(counter)s Answer\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" %(counter)s Answers\n" +" " +msgstr[0] "" +"\n" +" %(counter)s Réponse\n" +" " +msgstr[1] "" +"\n" +" %(counter)s Réponses\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49 +#, python-format +msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times" +msgstr "la réponse a été positivement voté %(vote_count)s fois" + +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49 +msgid "this answer has been selected as correct" +msgstr "cette réponse a été choisie comme correcte" + +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:67 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(cnt)s Vote\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" %(cnt)s Votes\n" +" " +msgstr[0] "" +"\n" +" %(cnt)s Vote\n" +" " +msgstr[1] "" +"\n" +" %(cnt)s " +"Votes " + +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:78 +msgid "thumb up" +msgstr "ajouter un vote" + +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:79 +msgid "user has voted up this many times" +msgstr "l'utilisateur a voté de nombreuses fois" + +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:83 +msgid "thumb down" +msgstr "enlever un vote" + +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:84 +msgid "user voted down this many times" +msgstr "l'utilisateur a voté à maintes reprises" + +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:93 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(counter)s Tag\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" %(counter)s Tags\n" +" " +msgstr[0] "" +"\n" +" %(counter)s Mot-clé\n" +" " +msgstr[1] "" +"\n" +" %(counter)s Mots-clés\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:107 +#, python-format +msgid "" +"see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' " +msgstr "" +"voir d'autres questions avec %(view_user)s contributions avec les mots-clés " +"'%(tag_name)s' " + +#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:122 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(counter)s Badge\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" %(counter)s Badges\n" +" " +msgstr[0] "" +"\n" +" %(counter)s Distinction\n" +" " +msgstr[1] "" +"\n" +" %(counter)s Distinctions\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:6 +msgid "Manage your current subscriptions" +msgstr "Gérer vos abonnements" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:9 +msgid "don't show auto-subscribe" +msgstr "cacher l'option d'abonnement automatique" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:11 +msgid "show auto-subscribe" +msgstr "afficher l'option d'abonnement automatique" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:5 +msgid "Notifications and subscription settings" +msgstr "Configuration des notifications et abonnements" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:7 +msgid "" +"\n" +" Here you can decide which types of notifications you wish to receive, " +"and their frequency.
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Ici, vous pouvez décider quels types de notifications vous souhaitez " +"recevoir, et leur fréquence.
\n" +" " + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:17 +msgid "Notify me when:" +msgstr "Avertissez-moi lorsque:" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:21 +msgid "A new member joins" +msgstr "Un nouveau membre s'inscrit" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:25 +msgid "A new question is posted" +msgstr "Une nouvelle question a été postée" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:29 +msgid "A new question matching my interesting tags is posted" +msgstr "Une nouvelle question correspondant à mes mots-clés a été postée" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:33 +msgid "There's an update on one of my subscriptions" +msgstr "Il y a une mise à jour sur un de mes abonnements" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:41 +msgid "Auto subscribe me to:" +msgstr "Auto-abonnez-moi à:" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:46 +msgid "Questions I view" +msgstr "Questions que je consulte" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:49 +msgid "All questions matching my interesting tags" +msgstr "Toutes les questions correspondant aux mots-clés qui m'intéresse" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:52 +msgid "All questions" +msgstr "Toutes les questions" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:60 +msgid "On my subscriptions, notify me when:" +msgstr "Sur mes abonnements, prévenez-moi quand:" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:65 +msgid "An answer is posted" +msgstr "Une réponse est postée" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:68 +msgid "A comment on one of my posts is posted" +msgstr "Un commentaire sur un de mes messages est posté" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:73 +msgid "A comment is posted" +msgstr "Un commentaire est posté" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:76 +msgid "An answer is accepted" +msgstr "Une réponse est acceptée" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:84 +msgid "Daily Digest:" +msgstr "Resumé (quotidien):" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:89 +msgid "Send me the daily digest with information about the site activity" +msgstr "Envoyez-moi un résumé quotidien sur l'activité du site" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:94 +msgid "Notify When I'm Discussed:" +msgstr "Avertissez-moi pour des discussions qui me concernent:" + +#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:99 +msgid "" +"Notify me when someone replies to one of my comments on any post using the " +"
@username
notation" +msgstr "" +"Avertissez-moi lorsque quelqu'un répond à un de mes commentaires sur " +"n'importe quelle question en utilisant la notation
@nom_d'utilisateur"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:4
+msgid "Suspend user"
+msgstr "Suspendre un utilisateur"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:8
+msgid "Indefinetly"
+msgstr "Indéfiniment"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:9
+msgid "For X days"
+msgstr "Pour X jours"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
+msgid "Suspend for"
+msgstr "Suspendu pour"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
+msgid "days"
+msgstr "jour(s)"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:20
+msgid "Public message"
+msgstr "Message"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:26
+msgid "This message will be visible through the user activity log."
+msgstr "Ce message sera visible dans l'historique de l'utilisateur."
+
+#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:31
+msgid "Private message"
+msgstr "Message privé"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:37
+msgid "If set, only the suspended user will see this message."
+msgstr "Si coché, l'utilisateur suspendu sera le seul à voir ce message."
+
+#: forum/skins/default/templates/users/users.html:6
+#: forum/skins/default/templates/users/users.html:23
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:352
+#: forum_modules/exporter/importer.py:344
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateurs"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/votes.html:15
+#: forum/views/commands.py:73
+msgid "upvote"
+msgstr "ajouter une voix"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/votes.html:17
+#: forum/views/commands.py:73
+msgid "downvote"
+msgstr "enlever une voix"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:77
+msgid "reputation points"
+msgstr "bon(s) point(s)"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:103
+msgid "%b %d at %H:%M"
+msgstr "%d %B à %H:%M"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:105
+msgid "%b %d '%y at %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y à %H:%M"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:107
+msgid "2 days ago"
+msgstr "2 jours auparavant"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:109
+msgid "yesterday"
+msgstr "hier"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:111
+msgid "hour ago"
+msgstr "heure auparavant"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:111
+msgid "hours ago"
+msgstr "heures auparavant"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:111
+#, python-format
+msgid "%(hr)d "
+msgid_plural "%(hr)d "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:113
+msgid "min ago"
+msgstr "minute auparavant"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:113
+msgid "mins ago"
+msgstr "minutes auparavant"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:113
+#, python-format
+msgid "%(min)d "
+msgid_plural "%(min)d "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:115
+msgid "sec ago"
+msgstr "seconde auparavant"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:115
+msgid "secs ago"
+msgstr "secondes auparavant"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:115
+#, python-format
+msgid "%(sec)d "
+msgid_plural "%(sec)d "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:90
+msgid "permanent link"
+msgstr "lien permanent"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:91
+msgid "answer permanent link"
+msgstr "lien permanent vers la réponse"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:95
+msgid "award points"
+msgstr "attribuer des points"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:96
+#, python-format
+msgid "award points to %s"
+msgstr "attribuer des points à %s"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:106
+msgid "retag"
+msgstr "changer les mots-clés"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:112
+msgid "reopen"
+msgstr "réouvrir"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:114
+msgid "close"
+msgstr "fermer"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:117
+msgid "report"
+msgstr "rapporter"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:123
+msgid ""
+"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
+msgstr ""
+"rapport offensant (c.-à-d. contenant du spam, de la publicité, du texte "
+"malveillants, etc.)"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:127
+msgid "undelete"
+msgstr "annuler"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:134
+msgid "see revisions"
+msgstr "voir les modifications"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:141
+msgid "mark as community wiki"
+msgstr "marquer comme Wiki"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:145
+msgid "cancel community wiki"
+msgstr "ne plus marquer comme Wiki"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:149
+msgid "convert to comment"
+msgstr "convertir en commentaire"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:153
+msgid "convert to question"
+msgstr "convertir la question"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:221
+msgid "posted"
+msgstr "posté"
+
+#: forum/views/admin.py:117
+msgid "Questions Graph"
+msgstr "Graphique des questions"
+
+#: forum/views/admin.py:121
+msgid "Users Graph"
+msgstr "Graphique des utilisateurs"
+
+#: forum/views/admin.py:160
+#, python-format
+msgid "'%s' settings saved succesfully"
+msgstr "Paramètres '%s' enregistrés avec succès"
+
+#: forum/views/admin.py:267
+msgid "Bootstrap mode enabled"
+msgstr "Mode initialisation activé"
+
+#: forum/views/admin.py:281
+msgid "All values reverted to defaults"
+msgstr "Retour aux valeurs par défaut"
+
+#: forum/views/admin.py:297
+msgid "All values recalculated"
+msgstr "Toutes les valeurs recalculées"
+
+#: forum/views/admin.py:312
+msgid "Maintenance mode enabled"
+msgstr "Mode de maintenance activé"
+
+#: forum/views/admin.py:314
+msgid "Settings adjusted"
+msgstr "Paramètres ajustés"
+
+#: forum/views/admin.py:321
+msgid "Your site is now running normally"
+msgstr "Votre site fonctionne normalement"
+
+#: forum/views/admin.py:325
+msgid "Currently down for maintenance. We'll be back soon"
+msgstr "Fermé pour maintenance. Nous serons de retour très bientôt"
+
+#: forum/views/admin.py:385
+msgid "createuser"
+msgstr "creationcompte"
+
+#: forum/views/admin.py:385
+msgid "Create new user"
+msgstr "Créer un nouveau compte utilisateur"
+
+#: forum/views/admin.py:400
+#, python-format
+msgid "New user created sucessfully. %s."
+msgstr "Nouveau compte utilisateur créé avec succès: %s"
+
+#: forum/views/admin.py:401
+#, python-format
+msgid "See %s profile"
+msgstr "Voir le profil de %s"
+
+#: forum/views/admin.py:414
+msgid "added_at"
+msgstr "ajoute_par"
+
+#: forum/views/admin.py:415
+msgid "added_at_asc"
+msgstr "ajoute_le_asc"
+
+#: forum/views/admin.py:416
+msgid "author"
+msgstr "auteur"
+
+#: forum/views/admin.py:417
+msgid "author_asc"
+msgstr "auteur_asc"
+
+#: forum/views/admin.py:418
+msgid "score"
+msgstr "score"
+
+#: forum/views/admin.py:419
+msgid "score_asc"
+msgstr "score_asc"
+
+#: forum/views/admin.py:420
+msgid "act_at"
+msgstr "actif_le"
+
+#: forum/views/admin.py:421
+msgid "act_at_asc"
+msgstr "actif_le_asc"
+
+#: forum/views/admin.py:422
+msgid "act_by"
+msgstr "actif_par"
+
+#: forum/views/admin.py:423
+msgid "act_by_asc"
+msgstr "actif_par_asc"
+
+#: forum/views/admin.py:426
+msgid "nodeman"
+msgstr "nodeman"
+
+#: forum/views/admin.py:426
+msgid "Bulk management"
+msgstr "Gestion par lot"
+
+#: forum/views/admin.py:432
+msgid "filter"
+msgstr "filtre"
+
+#: forum/views/admin.py:445
+msgid "No action performed"
+msgstr "Aucune opération effectuée"
+
+#: forum/views/admin.py:452
+msgid "All selected nodes marked as deleted"
+msgstr "Tous les nœuds choisis ont été marqués comme supprimés"
+
+#: forum/views/admin.py:459
+msgid "All selected nodes undeleted"
+msgstr "Tous les nœuds choisis ont été restaurés"
+
+#: forum/views/admin.py:464
+msgid "bulk close"
+msgstr "fermeture de masse"
+
+#: forum/views/admin.py:466
+msgid "Selected questions were closed"
+msgstr "Les questions choisies ont été fermées"
+
+#: forum/views/admin.py:478
+msgid "All selected nodes deleted"
+msgstr "Tous les nœuds choisis ont été supprimés "
+
+#: forum/views/auth.py:119 forum/views/auth.py:131
+msgid ""
+"Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate your "
+"current session and try again."
+msgstr ""
+"Désolé, ces informations de connexion appartiennent à un autre utilisateur. "
+"Fermez la session actuelle et re-essayez."
+
+#: forum/views/auth.py:122
+msgid "You are already logged in with that user."
+msgstr "Vous êtes déjà connecté avec cet utilisateur."
+
+#: forum/views/auth.py:128
+msgid "These login credentials are already associated with your account."
+msgstr "Ces identifiants sont déjà associés à votre compte."
+
+#: forum/views/auth.py:137
+msgid "The new credentials are now associated with your account"
+msgstr "Les nouveaux accès sont maintenant associés à votre compte"
+
+#: forum/views/auth.py:177
+msgid ""
+"Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again. "
+"Note that you need to have cookies enabled for the authentication to work."
+msgstr ""
+"Attention, un probleme est survenu. Essayez de nouveau s'il vous plaît. Les "
+"cookies doivent être activés pour pouvoir s'authentifier."
+
+#: forum/views/auth.py:189 forum_modules/localauth/views.py:29
+msgid "A welcome email has been sent to your email address. "
+msgstr "Un courriel de validation a été envoyé à votre adresse de couriel."
+
+#: forum/views/auth.py:194
+msgid ""
+"Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again."
+msgstr ""
+"Attention, un probleme est survenu. Essayez de nouveau s'il vous plaît."
+
+#: forum/views/auth.py:248
+msgid "An email has been sent with your temporary login key"
+msgstr "Un courriel a été envoyé avec votre clé de connexion temporaire"
+
+#: forum/views/auth.py:269
+msgid ""
+"You are logged in with a temporary access key, please take the time to fix "
+"your issue with authentication."
+msgstr ""
+"Vous êtes connecté avec une clé d'accès temporaire, s'il vous plaît prenez "
+"le temps de résoudre votre problème avec l'authentification."
+
+#: forum/views/auth.py:289
+msgid "A message with an email validation link was just sent to your address."
+msgstr "Un courriel de validation vous a été envoyé."
+
+#: forum/views/auth.py:300
+msgid "Thank you, your email is now validated."
+msgstr "Merci, votre adresse de couriel est maintenant validée."
+
+#: forum/views/auth.py:325
+msgid "New password set"
+msgstr "Nouveau mot de passe défini"
+
+#: forum/views/auth.py:329
+msgid "Your password was changed"
+msgstr "Votre mot de passe a été changé"
+
+#: forum/views/auth.py:365
+#, python-format
+msgid "You removed the association with %s"
+msgstr "Vous avez supprimé l'association avec %s"
+
+#: forum/views/auth.py:377
+#, python-format
+msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
+msgstr "Bienvenue %s, vous êtes maintenant connecté(e)"
+
+#: forum/views/auth.py:391
+#, python-format
+msgid "You have a %s pending submission."
+msgstr "Vous avez %s en attente d'approbation."
+
+#: forum/views/auth.py:392
+msgid "save it"
+msgstr "sauvegarder"
+
+#: forum/views/auth.py:393 forum/views/writers.py:279
+msgid "review"
+msgstr "relire"
+
+#: forum/views/auth.py:394 forum/views/writers.py:276
+msgid "cancel"
+msgstr "annuler"
+
+#: forum/views/auth.py:402
+msgid "Sorry, but this account is suspended"
+msgstr "Desolé mais ce compte est suspendu"
+
+#: forum/views/commands.py:24
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.
Please check the faq" +msgstr "" +"Désolé, mais vous n'avez pas assez de points de réputation pour %(action)s." +"
Vous pouvez trouver plus d'information dans la FAQ" + +#: forum/views/commands.py:32 +#, python-format +msgid "" +"Sorry but you cannot %(action)s your own post.
Please check the faq" +msgstr "" +"Désolé, mais vous ne pouvez pas %(action)s pour votre propre message.
" +"Vous pouvez trouver plus d'information dans la FAQ" + +#: forum/views/commands.py:40 +#, python-format +msgid "" +"Sorry but anonymous users cannot %(action)s.
Please login or create an " +"account here." +msgstr "" +"Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent pas %(action)s.
S'il " +"vous plaît, connectez-vous ou créez un compte ici." + +#: forum/views/commands.py:48 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, but you don't have enough %(action)s left for today..
The limit " +"is %(limit)s per day..
Please check the faq" +msgstr "" +"Désolé, mais vous n'avez pas assez %(action)s pour aujourd'hui ..
La " +"limite est %(limit)s par jour..
Vous pouvez trouver plus d'information " +"dans la FAQ" + +#: forum/views/commands.py:56 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, but you cannot %(action)s twice the same post.
Please check the " +"faq" +msgstr "" +"Désolé, mais vous ne pouvez pas %(action)s deux fois sur le même message.
Vous pouvez trouver plus d'informations dans la FAQ" + +#: forum/views/commands.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Sorry but you cannot cancel a vote after %(ndays)d %(tdays)s from the " +"original vote" +msgstr "" +"Désolé mais vous ne pouvez pas annuler un vote après %(ndays)d %(tdays)s " + +#: forum/views/commands.py:90 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "jour" +msgstr[1] "jours" + +#: forum/views/commands.py:112 +#, python-format +msgid "You have %(nvotes)s %(tvotes)s left today." +msgstr "Vous avez %(nvotes)s %(tvotes)s restant(s) aujourd'hui." + +#: forum/views/commands.py:126 forum/views/commands.py:132 +msgid "flag posts" +msgstr "postes marqués." + +#: forum/views/commands.py:129 +msgid "flag" +msgstr "marque" + +#: forum/views/commands.py:137 +msgid "flags" +msgstr "marques" + +#: forum/views/commands.py:142 +#, python-format +msgid "You already flagged this post with the following reason: %(reason)s" +msgstr "Vous avez déja rapporté ce message avec la raison suivante: %(reason)s" + +#: forum/views/commands.py:147 forum/views/commands.py:376 +msgid "Reason is empty" +msgstr "La raison est manquante" + +#: forum/views/commands.py:151 +msgid "" +"Thank you for your report. A moderator will review your submission shortly." +msgstr "Merci pour votre rapport. Un modérateur vous contactera sous peu." + +#: forum/views/commands.py:159 forum/views/commands.py:165 +msgid "like comments" +msgstr "comme les commentaires" + +#: forum/views/commands.py:162 +msgid "like" +msgstr "comme" + +#: forum/views/commands.py:189 forum/views/commands.py:192 +msgid "delete comments" +msgstr "supprimer des commentaires" + +#: forum/views/commands.py:208 +msgid "mark a question as favorite" +msgstr "ajouter une question à vos favorites" + +#: forum/views/commands.py:234 forum/views/commands.py:514 +#: forum/views/commands.py:525 +msgid "Invalid request" +msgstr "requête invalide" + +#: forum/views/commands.py:239 +msgid "Comment is empty" +msgstr "Le commentaire est vide" + +#: forum/views/commands.py:242 +#, python-format +msgid "At least %d characters required on comment body." +msgstr "Au moins %d caractères sont requis pour le texte." + +#: forum/views/commands.py:245 +#, python-format +msgid "No more than %d characters on comment body." +msgstr "Pas plus de %d caractères pour le texte." + +#: forum/views/commands.py:251 +msgid "edit comments" +msgstr "éditer les commentaires" + +#: forum/views/commands.py:285 forum/views/commands.py:299 +msgid "accept answers" +msgstr "accepter des réponses" + +#: forum/views/commands.py:305 +msgid "Sorry but you cannot accept the answer" +msgstr "Désolé, mais vous ne pouvez accepter cette réponse" + +#: forum/views/commands.py:314 +msgid "This question already has an accepted answer." +msgid_plural "" +"Sorry but this question has reached the limit of accepted answers." +msgstr[0] "Désolé cette question a déjà une réponse acceptée." +msgstr[1] "" +"Désolé cette question a déjà atteint la limite de réponses acceptées." + +#: forum/views/commands.py:321 +msgid "" +"The author of this answer already has an accepted answer in this question." +msgid_plural "" +"Sorry but the author of this answer has reached the limit of accepted " +"answers per question." +msgstr[0] "" +"L'auteur de cette réponse a déjà une réponse acceptée pour cette question." +msgstr[1] "" +"Désolé l'auteur de cette réponse a atteint la limite de réponses acceptées " +"par question." + +#: forum/views/commands.py:336 forum/views/commands.py:339 +msgid "delete posts" +msgstr "effacer des messages" + +#: forum/views/commands.py:362 forum/views/commands.py:371 +msgid "close questions" +msgstr "fermer la question" + +#: forum/views/commands.py:366 +msgid "reopen questions" +msgstr "réouvrir la question" + +#: forum/views/commands.py:388 forum/views/commands.py:400 +msgid "mark posts as community wiki" +msgstr "marquer comme Wiki" # TODO ? + +#: forum/views/commands.py:392 +msgid "cancel a community wiki post" +msgstr "Annuler marquer comme Wiki" # TODO ? + +#: forum/views/commands.py:413 +#, python-format +msgid "Answer by %(uname)s: %(snippet)s..." +msgstr "Réponse par %(uname)s: %(snippet)s..." + +#: forum/views/commands.py:415 +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: forum/views/commands.py:422 forum/views/commands.py:425 +msgid "convert answers to comments" +msgstr "convertir les réponses en commentaires" + +#: forum/views/commands.py:430 forum/views/commands.py:433 +msgid "That is an invalid post to put the comment under" +msgstr "Vous ne pouvez pas commenter une question invalide" + +#: forum/views/commands.py:451 forum/views/commands.py:454 +msgid "convert comments to answers" +msgstr "convertir les commentaires en réponses" + +#: forum/views/commands.py:469 +msgid "You do not have the correct credentials to preform this action." +msgstr "Vous n'avez pas les droits nécéssaires pour faire ceci." + +#: forum/views/commands.py:560 +msgid "The permanent URL to the answer has been copied to your clipboard." +msgstr "L'URL permanente vers la réponse a été copiée dans votre presse-papier." + +#: forum/views/commands.py:571 forum/views/commands.py:575 +#: forum/views/commands.py:584 +msgid "award" +msgstr "récompense" + +#: forum/views/commands.py:591 +#, python-format +msgid "You have awarded %(awarded_user)s with %(points)d points" +msgstr "Vous avez récompensé %(awarded_user)s avec %(points)d point(s)" + +#: forum/views/decorators.py:73 +msgid "" +"We're sorry, but an unknown error ocurred.
Please try again in a while." +msgstr "" +"Nous sommes désolés mais une erreur inconnue s'est produite.
Réessayer " +"plus tard s'il vous plaît." + +#: forum/views/meta.py:70 +msgid "Thanks for the feedback!" +msgstr "Merci pour vos commentaires!" + +#: forum/views/meta.py:78 +msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)" +msgstr "Nous attendons vos commentaires! N'hésitez pas la prochaine fois :)" + +#: forum/views/readers.py:44 +msgid "Most recently updated questions" +msgstr "Questions mises à jour le plus récemment" + +#: forum/views/readers.py:45 +msgid "most recently asked questions" +msgstr "questions les plus récemment posées" + +#: forum/views/readers.py:46 +#, fuzzy # tag error upstream? +msgid "most active questions in the last 24 hours" +msgstr "les questions les plus actives durant les dernières 24 heures" + +#: forum/views/readers.py:47 +msgid "mostvoted" +msgstr "les plus votés" + +#: forum/views/readers.py:47 +msgid "most voted questions" +msgstr "questions ayant le plus de voix" + +#: forum/views/readers.py:60 forum/views/readers.py:279 +#: forum/views/users.py:41 forum/views/users.py:52 +msgid "oldest" +msgstr "plus ancienne" + +#: forum/views/readers.py:60 forum/views/users.py:52 +msgid "oldest answers" +msgstr "réponses les plus anciennes" + +#: forum/views/readers.py:60 forum/views/users.py:52 +msgid "oldest answers will be shown first" +msgstr "les plus anciennes réponses seront affichées en premier" + +#: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53 +msgid "newest answers" +msgstr "réponses les plus récentes" + +#: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53 +msgid "newest answers will be shown first" +msgstr "les réponses les plues récentes seront affichées en premier" + +#: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54 +msgid "popular answers" +msgstr "réponses populaires" + +#: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54 +msgid "most voted answers will be shown first" +msgstr "les réponses avec le plus de voix seront affichées en premier" + +#: forum/views/readers.py:68 forum/views/users.py:42 +msgid "name" +msgstr "nom" + +#: forum/views/readers.py:68 +msgid "by name" +msgstr "par nom" + +#: forum/views/readers.py:68 +msgid "sorted alphabetically" +msgstr "triée par ordre alphabétique" + +#: forum/views/readers.py:69 forum/views/readers.py:70 +msgid "used" +msgstr "utilisé" + +#: forum/views/readers.py:69 +msgid "by popularity" +msgstr "par ordre de popularité" + +#: forum/views/readers.py:69 +msgid "sorted by frequency of tag use" +msgstr "classés par fréquence d'utilisation (mots-clés)" + +#: forum/views/readers.py:77 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: forum/views/readers.py:77 +msgid "latest questions" +msgstr "dernières questions" + +#: forum/views/readers.py:90 +msgid "unanswered" +msgstr "sans réponse" + +#: forum/views/readers.py:94 +msgid "open questions without an accepted answer" +msgstr "Questions sans réponse acceptée" + +#: forum/views/readers.py:96 +msgid "Unanswered Questions" +msgstr "Questions sans réponse" + +#: forum/views/readers.py:123 +#, python-format +msgid "questions tagged %(tag)s" +msgstr "questions avec mots-clés %(tag)s " + +#: forum/views/readers.py:125 +#, python-format +msgid "Questions Tagged With %(tag)s" +msgstr "Questions avec mots-clés %(tag)s" + +#: forum/views/readers.py:134 +#, python-format +msgid "Questions asked by %s" +msgstr "Questions posées par %s" + +#: forum/views/readers.py:137 +#, python-format +msgid "Questions answered by %s" +msgstr "Questions répondues par %s" + +#: forum/views/readers.py:144 +#, python-format +msgid "Questions you subscribed %s" +msgstr "Questions auquelles vous êtes abonné %s" + +#: forum/views/readers.py:146 +#, python-format +msgid "Questions subscribed by %s" +msgstr "Questions suivies par %s" + +#: forum/views/readers.py:169 +msgid "Questions" +msgstr "Questions" + +#: forum/views/readers.py:223 forum/views/readers.py:224 +msgid "ranking" +msgstr "classement" + +#: forum/views/readers.py:223 +msgid "relevance" +msgstr "pertinence" + +#: forum/views/readers.py:223 +msgid "most relevant questions" +msgstr "questions les plus pertinentes" + +#: forum/views/readers.py:231 forum/views/readers.py:233 +#, python-format +msgid "questions matching '%(keywords)s'" +msgstr "Des questions contenant '%(keywords)s'" + +#: forum/views/readers.py:380 +#, python-format +msgid "Revision n. %(rev_number)d" +msgstr "Révision n. %(rev_number)d" + +#: forum/views/users.py:39 +msgid "sorted by reputation" +msgstr "trié par réputation" + +#: forum/views/users.py:40 +msgid "recent" +msgstr "récent" + +#: forum/views/users.py:40 +msgid "newest members" +msgstr "nouveaux membres" + +#: forum/views/users.py:41 +msgid "last" +msgstr "dernier" + +#: forum/views/users.py:41 +msgid "oldest members" +msgstr "les membres les plus anciens" + +#: forum/views/users.py:42 +msgid "by username" +msgstr "par nom d'utilisateur" + +#: forum/views/users.py:42 +msgid "sorted by username" +msgstr "trié par nom d'utilisateur" + +#: forum/views/users.py:73 +msgid "Online Users" +msgstr "Utilisateurs en ligne" + +#: forum/views/users.py:167 +msgid "Profile updated." +msgstr "Profil mis-à-jour," + +#: forum/views/users.py:181 +msgid "Only superusers are allowed to alter other users permissions." +msgstr "" +"Seuls les super-utilisateurs peuvent changer les permissions des autres." + +#: forum/views/users.py:184 +msgid "Only the site owner can remove the super user status from other user." +msgstr "" +"Seul le propriétaire du site peut enlever le status de super utilisateur." + +#: forum/views/users.py:206 +msgid "Only superusers are allowed to award reputation points" +msgstr "Seuls les super-utilisateurs peuvent donner des bon points" + +#: forum/views/users.py:211 +msgid "Invalid number of points to award." +msgstr "Le nombre de points est invalide." + +#: forum/views/users.py:229 +msgid "Only superusers can suspend other users" +msgstr "Seuls les super-utilisateurs peuvent suspendre des utilisateurs" + +#: forum/views/users.py:250 +msgid "Invalid numeric argument for the number of days." +msgstr "Le nombre de jours est invalide." + +#: forum/views/users.py:300 +msgid "overview" +msgstr "vue d'ensemble" + +#: forum/views/users.py:300 +msgid "user overview" +msgstr "aperçu du profil utilisateur" + +#: forum/views/users.py:332 +msgid "recent activity" +msgstr "activité récente" + +#: forum/views/users.py:332 +msgid "recent user activity" +msgstr "l'activité récente des utilisateurs" + +#: forum/views/users.py:341 +msgid "reputation history" +msgstr "historique de la réputation" + +#: forum/views/users.py:341 +msgid "graph of user karma" +msgstr "graphique de la réputation de l'utilisateur" + +#: forum/views/users.py:356 +msgid "user vote record" +msgstr "état des votes de l'utilisateur" + +#: forum/views/users.py:363 +msgid "favorites" +msgstr "favoris" + +#: forum/views/users.py:363 +msgid "questions that user selected as his/her favorite" +msgstr "questions favorites pour l'utilisateur" + +#: forum/views/users.py:369 +msgid "subscription" +msgstr "abonnement" + +#: forum/views/users.py:369 +msgid "subscriptions" +msgstr "abonnements" + +#: forum/views/users.py:383 +msgid "New subscription settings are now saved" +msgstr "Les nouveaux paramètres d'abonnement ont été sauvegardés" + +#: forum/views/users.py:427 +msgid "preferences" +msgstr "préférences" + +#: forum/views/users.py:434 +msgid "New preferences saved" +msgstr "Nouvelles préférences sauvegardées" + +#: forum/views/writers.py:61 +msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points" +msgstr "" +"téléverser des images est limité aux utilisateurs ayant plus de 60 bons " +"points" + +#: forum/views/writers.py:63 +msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'" +msgstr "" +"les types de fichiers autorisés sont 'jpg', 'jpeg', 'gif ',' bmp ',' png ',' " +"tiff '" + +#: forum/views/writers.py:65 +#, python-format +msgid "maximum upload file size is %sM" +msgstr "la taille maximale par fichier est %sM" + +#: forum/views/writers.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s" +msgstr "" +"Erreur de chargement de fichier. S'il vous plaît contactez l'administrateur " +"du site. Merci. %s" + +#: forum/views/writers.py:98 +#, python-format +msgid "Your question is pending until you %s." +msgstr "Votre question est en attente %s." + +#: forum/views/writers.py:99 forum/views/writers.py:261 +msgid "validate your email" +msgstr "valider mon adresse de couriel" + +#: forum/views/writers.py:122 +msgid "Converted to question" +msgstr "Converti en question" + +#: forum/views/writers.py:260 +#, python-format +msgid "Your answer is pending until you %s." +msgstr "Votre réponse est en attente %s." + +#: forum_modules/akismet/settings.py:7 +msgid "WordPress API key" +msgstr "Clé d'API Wordpress" + +#: forum_modules/akismet/settings.py:8 +msgid "" +"Your WordPress API key. You can get one at http://wordpress.com/" +msgstr "" +"Votre clé d'API Wordpress. Vous pouvez en obtenir une sur http://wordpress.com/" + +#: forum_modules/akismet/settings.py:12 +msgid "Minimum reputation to not have your posts checked" +msgstr "" +"Réputation minimum pour ne pas avoir ses propres messages vérifiés par les " +"autres" + +#: forum_modules/akismet/settings.py:13 +msgid "" +"The minimum reputation a user must have so that when they post a question, " +"answer or comment it is not checked for spam." +msgstr "" +"La réputation minimale qu'un utilisateur doit avoir pour que ses questions, " +"réponses et commentaires ne soient pas automatiquement controlés comme " +"indésirables." + +#: forum_modules/akismet/startup.py:52 +#, python-format +msgid "Sorry, but akismet thinks your %s is spam." +msgstr "Désolé mais akismet considere %s comme du spam." + +#: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:3 +msgid "Akismet message" +msgstr "Message Askismet" + +#: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:7 +#, python-format +msgid "Akismet believes your %(action_name)s is spam." +msgstr "Akismet pense que votre %(action_name)s est du spam." + +#: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:10 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"We're sorry, but Akismet believes your %(action_name)s is spam.
\n" +"If you believe this is an error, please contact the forum administrator.\n" +msgstr "" +"\n" +"Desolé, mais Akismet pense que %(action_name)s est du spam.
\n" +"Si vous croyez que c'est une erreur, contacter l'administrateur du site s'il " +"vous plaît.\n" + +#: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:29 +msgid "Submit" +msgstr "Envoyer" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:16 +#, python-format +msgid "Asked a question with %s views" +msgstr "A posé une question vue %s fois" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:24 +msgid "Popular Question" +msgstr "Question populaire" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:30 +msgid "Notable Question" +msgstr "Question notable" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:35 +msgid "Famous Question" +msgstr "Question célèbre" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:54 +#, python-format +msgid "Question voted up %s times" +msgstr "Question avec %s voix" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:58 +msgid "Nice Question" +msgstr "Bonne question" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:63 +msgid "Good Question" +msgstr "Très bonne question" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:68 +msgid "Great Question" +msgstr "Excellente question" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:77 +#, python-format +msgid "Answer voted up %s times" +msgstr "Réponse avec %s voix" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:81 +msgid "Nice Answer" +msgstr "Bonne réponse" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:86 +msgid "Good Answer" +msgstr "Très bonne réponse" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:91 +msgid "Great Answer" +msgstr "Excellente réponse" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:100 +#, python-format +msgid "Question favorited by %s users" +msgstr "Question favorite pour %s utilisateur(s)" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:108 +msgid "Favorite Question" +msgstr "Question favorite" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:113 +msgid "Stellar Question" +msgstr "Question exceptionnelle" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:119 +msgid "Disciplined" +msgstr "Discipliné" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:120 +#, python-format +msgid "Deleted own post with score of %s or higher" +msgstr "" +"Avoir supprimé une de ses propres questions avec un score de %s ou plus" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:128 +msgid "Peer Pressure" +msgstr "Évaluation par ses pairs." + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:129 +#, python-format +msgid "Deleted own post with score of %s or lower" +msgstr "Avoir supprimé votre propre question avec un score de %s ou moins" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:139 +msgid "Critic" +msgstr "Critique" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:140 +msgid "First down vote" +msgstr "Première voix supprimée" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:150 +msgid "Supporter" +msgstr "Supporteur" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:151 +msgid "First up vote" +msgstr "Premier vote" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:168 +msgid "Citizen Patrol" +msgstr "Patrouilleur" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:169 +msgid "First flagged post" +msgstr "Marquée première question" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:173 +msgid "Organizer" +msgstr "Organisateur" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:174 +msgid "First retag" +msgstr "Premier changement de mot-clé" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:178 +msgid "Editor" +msgstr "Éditeur" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:179 +msgid "First edit" +msgstr "Première édition" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:183 +msgid "Scholar" +msgstr "Savant" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:184 +msgid "First accepted answer on your own question" +msgstr "Premiere réponse acceptée pour votre propre question" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:188 +msgid "Cleanup" +msgstr "Nettoyage" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:189 +msgid "First rollback" +msgstr "Première restauration" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:195 +msgid "Autobiographer" +msgstr "Autobiographie" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:196 +msgid "Completed all user profile fields" +msgstr "Profil utilisateur complètement rempli" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:209 +msgid "Civic Duty" +msgstr "Bon citoyen" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:210 +#, python-format +msgid "Voted %s times" +msgstr "A voté %s fois" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:220 +msgid "Pundit" +msgstr "Expert" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:221 +#, python-format +msgid "Left %s comments" +msgstr "%s commentaires laissés" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:231 +msgid "Self Learner" +msgstr "Autodidacte" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:232 +#, python-format +msgid "Answered your own question with at least %s up votes" +msgstr "Répondu à votre propre question avec au moins %s voix" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:244 +msgid "Strunk & White" +msgstr "Bescherelle" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:245 +#, python-format +msgid "Edited %s entries" +msgstr "%s entrées éditées" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:255 +msgid "Student" +msgstr "Étudiant" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:256 +msgid "Asked first question with at least one up vote" +msgstr "Première question avec au moins un vote" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:267 +msgid "Teacher" +msgstr "Professeur" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:268 +msgid "Answered first question with at least one up vote" +msgstr "Répondu en premier à une question ayant au moins une voix" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:280 +msgid "Enlightened" +msgstr "Éclairé" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:281 +#, python-format +msgid "First answer was accepted with at least %s up votes" +msgstr "La première réponse a été acceptée avec au moins %s vote" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:292 +msgid "Guru" +msgstr "Gourou" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:293 +#, python-format +msgid "Accepted answer and voted up %s times" +msgstr "Réponse acceptée avec %s voix" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:304 +msgid "Necromancer" +msgstr "Nécromancien" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:305 +#, python-format +msgid "" +"Answered a question more than %(dif_days)s days later with at least " +"%(up_votes)s votes" +msgstr "" +"Répondu à une question datant de plus de %(dif_days)s jours, avec au moins " +"%(up_votes)s voix" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:317 +msgid "Taxonomist" +msgstr "Taxonomiste" + +#: forum_modules/default_badges/badges.py:318 +#, python-format +msgid "Created a tag used by %s questions" +msgstr "Création d'un mot-clé utilisé par %s question(s)" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:6 +msgid "Popular Question views" +msgstr "Nombre de vues pour atteindre Question populaire" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:7 +msgid "" +"\n" +"Number of question views required to award a Popular Question badge to the " +"question author\n" +msgstr "" +"\n" +"Nombre de fois qu'une question doit être vue pour donner un badge Question " +"populaire à l'auteur d'une question\n" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:12 +msgid "Notable Question views" +msgstr "Nombre de vues pour atteindre Question notable" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:13 +msgid "" +"\n" +"Number of question views required to award a Notable Question badge to the " +"question author\n" +msgstr "" +"\n" +"Nombre de fois une question doit être vue pour donner un badge Question " +"notable à l'auteur d'une question\n" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:18 +msgid "Famous Question views" +msgstr "Nombre de vues pour atteindre Question fameuse" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:19 +msgid "" +"\n" +"Number of question views required to award a Famous Question badge to the " +"question author\n" +msgstr "" +"\n" +"Nombre de fois qu'une question doit être vue pour donner un badge Question " +"fameuse à l'auteur d'une question\n" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:24 +msgid "Nice Answer up votes" +msgstr "Bonne réponse avec des voix" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:25 +msgid "" +"\n" +"Number of up votes required to award a Nice Answer badge to the answer " +"author\n" +msgstr "" +"\n" +"Nombre de fois qu'une question doit être vue pour donner un badge Bonne réponse " +"à l'auteur d'une réponse\n" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:30 +msgid "Nice Question up votes" +msgstr "Voix pour atteindre Bonne question" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:31 +msgid "" +"\n" +"Number of up votes required to award a Nice Question badge to the question " +"author\n" +msgstr "" +"\n" +"Nombre de fois qu'une question doit être vue pour donner un badge Bonne" +"question à l'auteur d'une question\n" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:36 +msgid "Good Answer up votes" +msgstr "Voix pour atteindre Très bonne réponse" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:37 +msgid "" +"\n" +"Number of up votes required to award a Good Answer badge to the answer " +"author\n" +msgstr "" +"\n" +"Nombre de fois qu'une question doit être vue pour donner un badge Très bonne réponse " +"à l'auteur d'une réponse\n" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:42 +msgid "Good Question up votes" +msgstr "Voix pour atteindre Très bonne question" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:43 +msgid "" +"\n" +"Number of up votes required to award a Good Question badge to the question " +"author\n" +msgstr "" +"\n" +"Nombre de fois qu'une question doit être vue pour donner un badge Bonne " +"question à l'auteur d'une question\n" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:48 +msgid "Great Answer up votes" +msgstr "Voix pour atteindre Excellente réponse" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:49 +msgid "" +"\n" +"Number of up votes required to award a Great Answer badge to the answer " +"author\n" +msgstr "" +"\n" +"Nombre de fois qu'une question doit être vue pour donner un badge Excellente " +"réponse à l'auteur d'une réponse\n" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:54 +msgid "Great Question up votes" +msgstr "Voix pour atteindre Excellente question" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:55 +msgid "" +"\n" +"Number of up votes required to award a Great Question badge to the question " +"author\n" +msgstr "" +"\n" +"Nombre de fois qu'une question doit être vue pour donner un badge Excellente " +"question à l'auteur d'une question\n" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:60 +msgid "Favorite Question favorite count" +msgstr "Nombre de fois qu'une question favorité a été marquée comme favorite" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:61 +msgid "" +"\n" +"How many times a question needs to be favorited by other users to award a " +"Favorite Question badge to the question author\n" +msgstr "" +"\n" +"Combien de fois une question doit être marquée comme favorite par d'autres " +"utilisateurs pour attribuer un badge Question favorite à l'auteur\n" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:66 +msgid "Stellar Question favorite count" +msgstr "" +"Nombre de fois qu'une question exceptionnelle a été marquée comme favorite" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:67 +msgid "" +"\n" +"How many times a question needs to be favorited by other users to award a " +"Stellar Question badge to the question author\n" +msgstr "" +"\n" +"Nombre de fois une question doit être vue pour donner un badge Question " +"exceptionnelle à l'auteur d'une question\n" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:72 +msgid "Disciplined minimum score" +msgstr "Score minimum pour discipliné" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:73 +msgid "" +"\n" +"Minimum score a question needs to have to award the Disciplined badge to an " +"author of a question who deletes it.\n" +msgstr "" +"\n" +"Score minimum qu'une question doit avoir pour l'octroi du badge Discipliné pour " +"l'auteur qui a supprimé sa question.\n" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:78 +msgid "Peer Pressure maximum score" +msgstr "Score maximum pour l'évaluation par ses pairs" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:79 +msgid "" +"\n" +"Maximum score a question needs to have to award the Peer Pressure badge to " +"an author of a question who deletes it.\n" +msgstr "" +"\n" +"Note maximale qu'une question doit avoir pour l'octroi du badge Évaluation " +"par ses pairs pour un auteur qui a supprimé sa question.\n" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:84 +msgid "Civic Duty votes" +msgstr "Voix pour atteindre Bon citoyen" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:85 +msgid "" +"\n" +"Number of votes an user needs to cast to be awarded the Civic Duty badge.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nombre de votes nécessaires pour recevoir le badge Bon citoyen." +"\n" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:90 +msgid "Pundit number of comments" +msgstr "Nombre de commentaires pour être Expert" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:91 +msgid "" +"\n" +"Number of comments an user needs to post to be awarded the Pundit badge.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nombre de commentaires qu'un utilisateur a besoin d'écrire pour recevoir le " +"badge Expert.\n" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:96 +msgid "Self Learner up votes" +msgstr "Voix pour atteindre Autodidacte" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:97 +msgid "" +"\n" +"Number of up votes an answer from the question author needs to have for the " +"author to be awarded the Self Learner badge.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nombre de voix qu'une réponse de l'auteur initial doit avoir pour lui obtenir le badge Autodidacte.\n" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:102 +msgid "Strunk and White updates" +msgstr "Mises à jour Bescherelle" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:103 +msgid "" +"\n" +"Number of question or answer updates an user needs to make to be awarded the " +"Strunk & White badge.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nombre de mises à jour de question ou de réponse qu'un utilisateur a besoin de faire pour " +"l'attribution du badge Bescherelle.\n" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:108 +msgid "Enlightened up votes" +msgstr "Voix pour atteindre Éclairé" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:109 +msgid "" +"\n" +"Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be " +"awarded the Enlightened badge.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nombre de voix qu'une réponse acceptée doit avoir pour que l'auteur reçoive " +"le badge des Lumières.\n" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:114 +msgid "Guru up votes" +msgstr "Voix pour atteindre Guru" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:115 +msgid "" +"\n" +"Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be " +"awarded the Guru badge.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nombre de voix qu'une réponse acceptée doit avoir pour que l'auteur reçoive " +"le badge Guru.\n" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:120 +msgid "Necromancer up votes" +msgstr "Voix pour atteindre Nécromant" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:121 +msgid "" +"\n" +"Number of up votes an answer needs to have for the author to be awarded the " +"Necromancer badge.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nombre de voix nécessaire sur une réponse pour que l'auteur reçoive le badge " +"Nécromant.\n" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:126 +msgid "Necromancer difference in days" +msgstr "Différence nécromancienne en jours" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:127 +# typo between dans le code upstream +msgid "" +"\n" +"Difference in days betwen the posted date of a question and an answer for " +"the answer author to be awarded the Necromancer badge.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nombre de jours entre la date de publication d'une question et " +"une réponse pour que l'auteur de la réponse obtienne le badge Nécromant.\n" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:132 +msgid "Taxonomist usage count" +msgstr "décompte d'utilisation taxonomiste" + +#: forum_modules/default_badges/settings.py:133 +msgid "" +"\n" +"How many usages a tag needs to have for the tag creator to be awarded the " +"Taxonomist badge. \n" +msgstr "" +"\n" +"Combien d'utilisations un tag doit avoir pour que le créateur de ce tag " +"reçoive le badge taxonomiste.\n" + +#: forum_modules/exporter/exporter.py:167 +msgid "Compressing xml files" +msgstr "Compression des fichiers XML" + +#: forum_modules/exporter/exporter.py:174 +msgid "Importing uploaded files" +msgstr "Importation des fichiers téléversés" + +#: forum_modules/exporter/exporter.py:179 +msgid "Importing skins folder" +msgstr "Importation du dossier de thèmes" + +#: forum_modules/exporter/exporter.py:183 +msgid "Writing inf file." +msgstr "Écriture du fichier inf" + +#: forum_modules/exporter/exporter.py:210 +msgid "Saving backup file" +msgstr "Enregistrement du fichier de backup" + +#: forum_modules/exporter/exporter.py:242 +#: forum_modules/exporter/importer.py:235 +msgid "Queued" +msgstr "En attente" + +#: forum_modules/exporter/exporter.py:245 +#: forum_modules/exporter/importer.py:238 +msgid "Starting" +msgstr "Démarrage" + +#: forum_modules/exporter/exporter.py:266 +#, python-format +msgid "Exporting %s" +msgstr "Exportation de %s" + +#: forum_modules/exporter/exporter.py:267 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportation" + +#: forum_modules/exporter/exporter.py:271 +msgid "Writing temp file" +msgstr "Écriture d'un fichier temporaire" + +#: forum_modules/exporter/exporter.py:272 +#, python-format +msgid "Writing %s temp file" +msgstr "Écriture de fichiers temporaires %s" + +#: forum_modules/exporter/exporter.py:277 +#: forum_modules/exporter/exporter.py:295 +#: forum_modules/exporter/importer.py:270 +msgid "Done" +msgstr "Fait" + +#: forum_modules/exporter/exporter.py:289 +msgid "Compressing files" +msgstr "Comprimant les fichiers" + +#: forum_modules/exporter/exporter.py:409 +#: forum_modules/exporter/importer.py:440 +msgid "Nodes" +msgstr "Nœuds" + +#: forum_modules/exporter/exporter.py:460 +#: forum_modules/exporter/importer.py:543 +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#: forum_modules/exporter/exporter.py:506 +#: forum_modules/exporter/importer.py:632 +msgid "Awards" +msgstr "Récompenses" + +#: forum_modules/exporter/exporter.py:514 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: forum_modules/exporter/forms.py:5 +msgid "tar.gz" +msgstr "tar.gz" + +#: forum_modules/exporter/forms.py:6 +msgid "zip" +msgstr "zip" + +#: forum_modules/exporter/forms.py:11 +msgid "File format" +msgstr "Format du fichier" + +#: forum_modules/exporter/forms.py:11 +msgid "File format of the compressed backup" +msgstr "Format du fichier de sauvegarde compressé" + +#: forum_modules/exporter/forms.py:12 +msgid "Anonymized data" +msgstr "Données anonymisées" + +#: forum_modules/exporter/forms.py:12 +msgid "Don't export user data and make all content anonymous" +msgstr "Ne pas exporter les données des utilisateurs et rendre tous les contenus anonymes" + +#: forum_modules/exporter/forms.py:13 +msgid "Uploaded files" +msgstr "Dossiers téléchargés" + +#: forum_modules/exporter/forms.py:13 +msgid "Include uploaded files in the backup" +msgstr "Inclus des dossiers téléchargés dans la sauvegarde" + +#: forum_modules/exporter/forms.py:14 +msgid "Skins folder" +msgstr "Dossiers de thèmes" + +#: forum_modules/exporter/forms.py:14 +msgid "Include skins folder in the backup" +msgstr "Inclus un dossier de thèmes dans la sauvegarde" + +#: forum_modules/exporter/importer.py:264 +#, python-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Importation de %s" + +#: forum_modules/exporter/importer.py:265 +msgid "Importing" +msgstr "Importation" + +#: forum_modules/exporter/settings.py:7 +msgid "Exporter settings" +msgstr "Réglages de l'exportateur" + +#: forum_modules/exporter/settings.py:7 +msgid "Data export settings" +msgstr "Réglages des exportations de données" + +#: forum_modules/exporter/settings.py:10 +msgid "Backups storage" +msgstr "Stockage des sauvegardes" + +#: forum_modules/exporter/settings.py:11 +msgid "A folder to keep your backups organized." +msgstr "Un dossier pour structurer vos sauvegardes" + +#: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:10 +msgid "exporter/" +msgstr "exportateur/" + +#: forum_modules/exporter/urls.py:8 +msgid "state/" +msgstr "état" + +#: forum_modules/exporter/urls.py:9 +msgid "running/" +msgstr "en cours" + +#: forum_modules/exporter/urls.py:10 +msgid "download/" +msgstr "téléchargement/" + +#: forum_modules/exporter/views.py:21 forum_modules/exporter/views.py:69 +msgid "exporter" +msgstr "exporter" + +#: forum_modules/exporter/views.py:21 +msgid "XML data export" +msgstr "Exportation des données XML" + +#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:6 +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:6 +msgid "XML data exporter" +msgstr "Exportateur au format XML" + +#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:9 +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:9 +msgid "Export database to XML format" +msgstr "Exporte la base de données au format XML" + +#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:14 +msgid "Available backups" +msgstr "Sauvegarde disponible" + +#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:25 +msgid "Start new backup" +msgstr "Démarrer une nouvelle sauvegarde" + +#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:31 +msgid "Start" +msgstr "Démarrage" + +#: forum_modules/exporter/templates/importer.html:6 +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:6 +msgid "XML data importer" +msgstr "Importateur de données XML" + +#: forum_modules/exporter/templates/importer.html:9 +msgid "Import data from dump file" +msgstr "Importer les données d'un fichier de sauvegarde" + +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:9 +msgid "Restore data from a previouus export" +msgstr "Restaurer les données depuis une exportation précédente" + +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:60 +msgid "Skiped" +msgstr "Sauté" + +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:96 +msgid "Your backup is ready to be downloaded." +msgstr "Votre sauvegarde est prête à être téléchargée." + +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:100 +msgid "All data sucessfully imported." +msgstr "Toutes les données ont été importées avec succès." + +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:105 +msgid "An error has occurred during de export proccess" +msgstr "Une erreur est apparue pendant le processus d'exportation" + +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:107 +msgid "An error has occurred during de import proccess" +msgstr "Une erreur est apparue pendant le processus d'importation" + +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:110 +msgid "Please check the log file for a full stack trace." +msgstr "Veuillez vérifier le fichier de trace pour obtenir la pile d'appels complète" + +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:135 +msgid "Please wait while we prepare your backup file to download." +msgstr "Patientez pendant que nous préparons votre fichier de sauvegarde à télécharger." + +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:137 +msgid "Please wait while we import your data." +msgstr "Patientez pendant que nous importons vos données." + +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:139 +# TODO le ? à ? +msgid "" +"\n" +" Started \n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Démarré \n" +" " + +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:143 +msgid "Download file" +msgstr "Télécharger le fichier" + +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:148 +msgid "Total progress" +msgstr "Avancement total" + +#: forum_modules/exporter/templates/running.html:158 +msgid " of " +msgstr " de " + +#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:31 +msgid "Sorry, your Facebook session has expired, please try again" +msgstr "Désolé, votre session Facebook a expiré, essayez de nouveau s'il vous plaît" + +#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:33 +msgid "" +"The authentication with Facebook connect failed due to an invalid signature" +msgstr "" +"L'authentification avec Facebook Connect a échoué en raison d'une signature " +"non valide" + +#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:35 +msgid "" +"The authentication with Facebook connect failed, cannot find authentication " +"tokens" +msgstr "" +"L'authentification avec Facebook Connect a échoué, ne peut pas trouver les " +"jetons d'authentification" + +#: forum_modules/localauth/forms.py:75 +msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)." +msgstr "" +"Entrez un nom d'utilisateur et un mot de passe valides s'il vous plaît (les deux " +"sont sensibles à la casse)." + +#: forum_modules/localauth/forms.py:79 +msgid "Login failed." +msgstr "Échec de la connexion." + +#: forum_modules/localauth/forms.py:83 +msgid "This user is not a valid user" +msgstr "Cet utilisateur n'est pas un utilisateur valide" + +#: forum_modules/localauth/forms.py:86 +msgid "Please enter username and password" +msgstr "Entrez un nom d'utilisateur et un mot de passe" + +#: forum_modules/localauth/forms.py:88 +msgid "Please enter your password" +msgstr "Entrez votre mot de passe s'il vous plaît" + +#: forum_modules/localauth/forms.py:90 +msgid "Please enter user name" +msgstr "Entrez le nom d'utilisateur" + +#: forum_modules/localauth/urls.py:7 +msgid "local/" +msgstr "local/" + +#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4 +msgid "Enter your local user name and password" +msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe" + +#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4 +msgid "or select your external provider above" +msgstr "ou choisissez votre fournisseur externe au-dessus" + +#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:8 +msgid "Login name" +msgstr "Login" + +#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:16 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27 +msgid "Create account" +msgstr "Créez un compte" + +#: forum_modules/oauthauth/consumer.py:33 +msgid "Error, the oauth token is not on the server" +msgstr "Erreur, le OAuth jeton n'est pas sur le serveur" + +#: forum_modules/oauthauth/consumer.py:38 +msgid "Something went wrong! Auth tokens do not match" +msgstr "Une erreur s'est produite ! Les jetons Auth ne correspondent pas" + +#: forum_modules/openidauth/consumer.py:58 +msgid "Sorry, but your input is not a valid OpenId" +msgstr "Désolé, votre entrée n'est pas un OpenID valide" + +#: forum_modules/openidauth/consumer.py:148 +msgid "The OpenId authentication request was canceled" +msgstr "La demande d'authentification OpenID a été annulée" + +#: forum_modules/openidauth/consumer.py:150 +msgid "The OpenId authentication failed: " +msgstr "L'authentification OpenID a échoué: " + +#: forum_modules/openidauth/consumer.py:152 +msgid "Setup needed" +msgstr "Configuration nécessaire" + +#: forum_modules/openidauth/consumer.py:154 +msgid "The OpenId authentication failed with an unknown status: " +msgstr "L'authentification OpenID a échoué avec une erreur inconnue: " + +#: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:7 +msgid "Enter your OpenId Url" +msgstr "Entrez votre URL OpenID" + +#: forum_modules/project_badges/badges.py:9 +msgid "Bug Buster" +msgstr "Ami des bogues" + +#: forum_modules/project_badges/badges.py:10 +#, python-format +msgid "Got %s upvotes in a question tagged with \"bug\"" +msgstr "%s voix pour une question avec le tag \"bug\"" + +#: forum_modules/recaptcha/formfield.py:20 +msgid "Invalid captcha" +msgstr "Captcha invalide" + +#: forum_modules/sximporter/importer.py:159 +#, python-format +msgid "user-%(id)s" +msgstr "utilisateur-%(id)s" + +#: forum_modules/sximporter/importer.py:169 +#, python-format +msgid "user-%(id)s (google)" +msgstr "utilisateur-%(id)s (google)" + +#: forum_modules/sximporter/importer.py:173 +#, python-format +msgid "user-%(id)s (yahoo)" +msgstr "utilisateur-%(id)s (yahoo)" + +#: forum_modules/sximporter/urls.py:8 +msgid "sximporter/" +msgstr "sximporter/" + +#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:7 +msgid "SX Importer" +msgstr "SX importateur" + +#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:10 +msgid "Welcome to Stack Exchange dump importer." +msgstr "Bienvenue dans l'importeur de données au format StackExchange" + +#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:16 +msgid "Your user id in stack exchange" +msgstr "Votre id utilisateur StackExchange" + +#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:20 +msgid "Merge users with same user name and email" +msgstr "Regroupe les utilisateurs avec les mêmes nom d'utilisateur et adresse de courriel" + +#: locale/phrases.py:1 +msgid "Test Phrase 1" +msgstr "Phrase test 1" + +#: locale/phrases.py:2 +msgid "Test Phrase 2" +msgstr "Phrase test 2" + +#: locale/phrases.py:3 +msgid "Test Phrase 3" +msgstr "Phrase test 3" + +#: locale/phrases.py:4 +msgid "Test Phrase n" +msgstr "Phrase test n"