diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/controller.po b/locale/it/LC_MESSAGES/controller.po index dd9a2ed7..30b622ac 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/controller.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/controller.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../../controller.rst:5 bedf31a1d713469484de335ef45cf27c +#: ../../controller.rst:5 5a6eb3043e724e4db4491295c18a5a50 msgid "Controller" msgstr "Controller" -#: ../../controller.rst:7 6c2a001c1f3f4d6e8fca545fef79fd58 +#: ../../controller.rst:7 685f25e4858a4006afde71c756cd9928 msgid "" "The NethSecurity controller is an application that can run on `NethServer 8 " "`_" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" " (NS8). Il controller consente il controllo remoto di più installazioni " "NethSecurity, chiamate unità." -#: ../../controller.rst:10 14aa2f030eae49e995843d29e48439e2 +#: ../../controller.rst:10 7a9c8ee1c20c4aefab1a5accf495a3f1 msgid "" "The firewall can operate independently without the need for the controller. " "The controller is an optional component that provides additional management " @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "controller. Il controller è un componente opzionale che fornisce " "funzionalità aggiuntive di gestione e monitoraggio per il firewall." -#: ../../controller.rst:13 ae1bd0a499cc48b48bad82ed82ecccdf +#: ../../controller.rst:13 a3ea8d133b8640ed93ec74b7d7f38394 msgid "" "The controller creates a secure connection between the central server and " "the units. Each firewall registers with the server using a client called ns-" @@ -43,16 +43,16 @@ msgstr "" "viene inviata al firewall. La VPN consente una comunicazione sicura tra il " "controller e l'unità." -#: ../../controller.rst:18 1fad6eee5d5e4594b39de48547a771f8 +#: ../../controller.rst:18 c39050b2ffbb404f8097de8f1974d622 msgid "Key features:" msgstr "Funzionalità principali:" -#: ../../controller.rst:20 46ac88f7c0ef43d9ac25c78796470451 +#: ../../controller.rst:20 5e9311e927204d58b3dc96f7aac7ec41 msgid "" "**Centralized Management**: Manage multiple firewalls from a single server." msgstr "**Gestione centralizzata**: Gestire più firewall da un unico server." -#: ../../controller.rst:21 e01dc7f1021f492ca02eba520365a35e +#: ../../controller.rst:21 ebed6f997a394f0699d551a570df921e msgid "" "**Secure Communication**: Establish a secure `OpenVPN " "`_ connection between the server and the firewalls." @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" "**Comunicazione sicura**: Stabilire una connessione `OpenVPN " "`_ sicura tra il server e i firewall." -#: ../../controller.rst:22 e272feaf8fbe4b63873b93b783b448f2 +#: ../../controller.rst:22 a091490e443d4695aa22aa547ddfadf0 msgid "" "**Easy Configuration**: Configure firewalls directly from the controller's " "user interface." @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" "**Configurazione semplice**: Configurare i firewall direttamente " "dall'interfaccia utente del controller." -#: ../../controller.rst:23 39db21d1949848f58f8ad718afab4ce1 +#: ../../controller.rst:23 63512bb4286f404f84daab0b50a6ba6f msgid "" "**Monitoring and Logging**: Collect and analyze logs from the firewalls " "inside `Loki `_ for troubleshooting and " @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" "firewall all'interno di `Loki `_ per scopi di" " risoluzione dei problemi e monitoraggio." -#: ../../controller.rst:24 7818b428d9124b6d8bdb4eac27295130 +#: ../../controller.rst:24 25782a298b7e4b93a0062f7d8bd43c9b msgid "" "**Metrics Visualization**: Visualize metrics from the firewalls using the " "built-in `Grafana `_ dashboard. Metrics are collected " @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" "metriche vengono raccolte tramite `Prometheus `_ e " "`TimescaleDB `_." -#: ../../controller.rst:26 0ddef9a9260b40519559fe7d2aed8090 +#: ../../controller.rst:26 25638129a5334cd6a19dd08da69df6e1 msgid "" "**Web-based SSH**: Access the firewall command-line interface using a web-" "based SSH client." @@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "" "**Accesso SSH via web**: Accedere all'interfaccia a riga di comando del " "firewall utilizzando un client SSH basato su web." -#: ../../controller.rst:29 d80df89d60a34146b272e19a3b3bf1b8 +#: ../../controller.rst:29 d1f3502388c94aa7a2a6ea4c5441d10b msgid "Installation and configuration" msgstr "Installazione e configurazione" -#: ../../controller.rst:31 55c23f7d3180481eb44231f7005d8ef3 +#: ../../controller.rst:31 e5ff657c0492449aaa31db43c1550454 msgid "" "The controller can be installed on a NethServer 8 system from the Software " "Center. The module is named `NethSecurity Controller`." @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" "Il controller può essere installato su un sistema NethServer 8 dal Software " "Center. Il modulo si chiama ``NethSecurity Controller``." -#: ../../controller.rst:33 0f7b84935a7e484ea44753667543e3a2 +#: ../../controller.rst:33 6cb059d0a2904ab18a83d800c7412133 msgid "" "After the installation, the controller must be configured. The configuration" " can be done using the NethServer 8 web interface. The following parameters " @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" "configurazione può essere effettuata utilizzando l'interfaccia web di " "NethServer 8. È necessario impostare i seguenti parametri:" -#: ../../controller.rst:36 b78cc53d87664ab78e77a16296ba85cb +#: ../../controller.rst:36 a6735da80ac64d60a08af35708d94c7d msgid "" "`Controller hostname`: The fully qualified domain name for the controller, " "like: ``mycontroller.nethsecurity.org``. Ensure the hostname is resolvable " @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "esempio: ``mycontroller.nethsecurity.org``. Assicurarsi che il nome host sia" " risolvibile e raggiungibile dalle unità." -#: ../../controller.rst:38 e3bbcba4cdfb46aa9bffa9c888ac6b75 +#: ../../controller.rst:38 8b750370f38f454f9c92ddeb7c1018f1 msgid "" "`Let's Encrypt certificate`: Enable or disable Let's Encrypt certificate for" " the controller web interface. It's recommended to enable it." @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "`Let's Encrypt certificate`: Abilitare o disabilitare il certificato Let's " "Encrypt per l'interfaccia web del controller. Si consiglia di abilitarlo." -#: ../../controller.rst:39 4235f6d2c81d42159786d81df07e0eaf +#: ../../controller.rst:39 70a906470f034f40832b11ca8a72d13e msgid "" "`VPN network` and `VPN netmask`: The OpenVPN network and netmask. When " "choosing the network, make sure it does not overlap with the existing " @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" "Utilizzare solo reti di classe C come ``192.168.7.0`` con netmask " "``255.255.255.0``." -#: ../../controller.rst:41 c45db99d95de4e3f90ca909e8596ceda +#: ../../controller.rst:41 9049c41dd67e464494fec85e691a1463 msgid "" "`Administrator user`: The controller administrator user name. The " "administrator user is the only user that can create and manage other users " @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" "utenti all'interno del controller. Lo stesso nome utente viene utilizzato " "per accedere all'interfaccia Grafana." -#: ../../controller.rst:43 04d7c2d7bd9b473b92fe6b8b6d36919d +#: ../../controller.rst:43 24f242ebfdd242828ec332cedc2ef437 msgid "" "`Administrator password`: Choose a strong password for the administrator " "user. Note that the default password is displayed only once, please store it" @@ -178,11 +178,11 @@ msgstr "" " è consigliabile cambiare la password dopo il primo accesso sia per il " "controller che per l'interfaccia Grafana." -#: ../../controller.rst:47 cf3f7f9564fd41709e90b9dc0918492e +#: ../../controller.rst:47 5f1950cd1ce64e7797dc7f2c68e4e514 msgid "The following parameters are optional:" msgstr "I seguenti parametri sono opzionali:" -#: ../../controller.rst:49 d0e522a6121043cd8b3c5a729f2905aa +#: ../../controller.rst:49 fe896df1f3ec42fcb850b1f6db439a89 msgid "" "`Controller name`: The name of the controller, used to create the VPN " "certification authority. You can leave it unchanged unless you have a " @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" "l'autorità di certificazione VPN. È possibile lasciarlo invariato a meno che" " non vi sia un requisito specifico." -#: ../../controller.rst:50 9d4dbc8ec08948b1a5a923c987d92d4e +#: ../../controller.rst:50 79c71459f5ce4ab68991f3c726f1ce6e msgid "" "`Log retention`: The log retention period in days, default is 180 days. It " "applies to the logs stored in Loki." @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" "`Conservazione dei log`: Il periodo di conservazione dei log in giorni, il " "valore predefinito è 180 giorni. Si applica ai log memorizzati in Loki." -#: ../../controller.rst:51 cd6a392f31724a9e971d96f1f4061e72 +#: ../../controller.rst:51 20a37da4afe0459e94d85774fbb5e609 msgid "" "`Metrics retention`: The metrics retention period in days, default 15 days. " "It applies to the metrics stored in Prometheus and Timescale." @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" "in giorni, predefinito a 15 giorni. Si applica alle metriche memorizzate in " "Prometheus e Timescale." -#: ../../controller.rst:52 59c9506a17504e17b2d3e169fe083bae +#: ../../controller.rst:52 830ec84671314d14ab67974844e9caca msgid "" "`MaxMind license key`: The controller can geolocate the IP addresses of the " "connected VPN clients and attackers. A map with the location of the clients " @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" "`Manage License Keys` nella sezione dell'account. Generare una nuova " "licenza, copiare la chiave di licenza e incollarla nel campo." -#: ../../controller.rst:64 5c5cbb4f5a10446a8714708925e56ced +#: ../../controller.rst:64 3d629da85cad466e82d890dd770f6d87 msgid "" "After completing the configuration, the controller is ready to be used and " "can be accessed using a web browser at the configured hostname, like " @@ -240,15 +240,15 @@ msgstr "" "utilizzato e può essere accessibile tramite un browser web all'hostname " "configurato, ad esempio ``https://mycontroller.nethsecurity.org``." -#: ../../controller.rst:76 8a218743c7f54157b17ce3f320571e87 +#: ../../controller.rst:76 a0804d87645a4ea6a110d7bf5a4639a3 msgid "Users" msgstr "Utenti" -#: ../../controller.rst:78 7f5adc47700340dba82bb0edf5fe4063 +#: ../../controller.rst:78 33b061fcfa6a4036abfd1f63015f15ed msgid "The controller has two types of users:" msgstr "Il controller ha due tipi di utenti:" -#: ../../controller.rst:91 096ac96c581247cc8ea0da0de10e42d3 +#: ../../controller.rst:91 05d182f194b44c9e901d623ed7021a5f msgid "" "It is recommended to create a user for each person who needs access to the " "controller. When creating a new user, the administrator must specify the " @@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "" "mentre il nome visualizzato viene utilizzato per identificare l'utente nel " "controller." -#: ../../controller.rst:104 0d2f43c0268d47d4a9bf7df69584ad58 +#: ../../controller.rst:104 38a9d224d9bc445b9451e6b71efe5c16 msgid "Two Factor Authentication (2FA)" msgstr "Autenticazione a due fattori (2FA)" -#: ../../controller.rst:106 289e6eda93954f84aa3b6955e47c9bf2 +#: ../../controller.rst:106 f90599e202b74905a6f571b126328ea7 msgid "" "Each controller user can enable Two Factor Authentication (2FA) to increase " "the security of the account. To enable 2FA, follow the same steps documented" @@ -278,18 +278,18 @@ msgstr "" " gli stessi passaggi documentati all’interno dell’interfaccia web del " "firewall: :ref:`2fa-section`." -#: ../../controller.rst:109 de3e5a2c39d34d7c932663a99931c705 +#: ../../controller.rst:109 548c97f0581643fa9c5efeb0ba417fad msgid "" "The administrator can see the 2FA status of each user inside the user list." msgstr "" "L'amministratore può visualizzare lo stato 2FA di ciascun utente all'interno" " dell'elenco utenti." -#: ../../controller.rst:112 4e82bbc088a947109d3cc97d2e9777d8 +#: ../../controller.rst:129 85f1df4c3504490faa382a855f97b047 msgid "Units" msgstr "Unità" -#: ../../controller.rst:114 e274612a80964695a01cb0b819afa5ab +#: ../../controller.rst:131 84408b2c0a064de1ad9fb1fda89914a6 msgid "" "All users can manage units. A unit is a firewall that is managed by the " "controller." @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" "Tutti gli utenti possono gestire le unità. Un'unità è un firewall gestito " "dal controller." -#: ../../controller.rst:116 7fb1428fd8a342309fa6b62f37737f8e +#: ../../controller.rst:133 98c12658d0934549ac44b2570ff4dd62 msgid "" "To connect a new unit to the controller, the user must click on the " ":guilabel:`Add unit` button from the controller web interface. When a new " @@ -308,25 +308,25 @@ msgstr "" "Quando viene aggiunta una nuova unità, il controller esegue le seguenti " "azioni:" -#: ../../controller.rst:119 db1ecf84b32c4054ab29ca124487626d +#: ../../controller.rst:136 57aa8fe4368e40f4aae60bc5fe35111c msgid "creates a unique identifier for the unit" msgstr "crea un identificatore univoco per l'unità" -#: ../../controller.rst:120 d7cd720bbd2c41e0a81940188a78f6c6 +#: ../../controller.rst:137 f23af25557684d92b2af01898ec48f8a msgid "allocates an IP address inside the VPN network" msgstr "assegna un indirizzo IP all'interno della rete VPN" -#: ../../controller.rst:121 8ba12783e54b4006981433ded19361e8 +#: ../../controller.rst:138 1c5d632e807044209d68c5c0c90e82e1 msgid "generates a VPN configuration including certificates" msgstr "genera una configurazione VPN inclusi i certificati" -#: ../../controller.rst:122 3de198061307454eae02ac79bd94691d +#: ../../controller.rst:139 a2f1eb8415714f50914acec0f9373b3d msgid "safely stores credentials required for accessing the remote firewall" msgstr "" "memorizza in modo sicuro le credenziali necessarie per accedere al firewall " "remoto" -#: ../../controller.rst:124 2511ccc9415f405892173577ec08e402 +#: ../../controller.rst:141 baf7c0feb92f4b6888cb22dc9cdb4b00 msgid "" "A join code will be generated and displayed on the screen. The join code " "must be entered on the unit to establish the connection with the controller." @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" "di accesso deve essere inserito sull'unità per stabilire la connessione con " "il controller." -#: ../../controller.rst:126 e8f39c66d46046f292ec609855e1af91 +#: ../../controller.rst:143 5a81d2bbc69f4471b15f70c39eb70a3b msgid "" "Access the ``Controller`` page inside the unit web interface and enter the " "join code in the ``Join code`` field. When joining the controller, the unit " @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" "avviene con successo, l'unità verrà visualizzata nell'interfaccia web del " "controller con lo stato ``Connesso``." -#: ../../controller.rst:130 17bcff76d5e94dce85a0337a40344e56 +#: ../../controller.rst:147 bf3e343dc4b6491995503c7bfe23b06d msgid "" "Please note that if the controller does not have a valid Let's Encrypt " "certificate, you will need to disable the ``Verify TLS certificate`` option " @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" "valido, sarà necessario disabilitare l'opzione ``Verifica certificato TLS`` " "nella configurazione dell'unità." -#: ../../controller.rst:132 326eeb4520604318a47af098ca02780b +#: ../../controller.rst:149 05acdc5e6543475b9ea6685c1766db9b msgid "" "When the unit is connected, the user can access the unit web interface by " "clicking on the :guilabel:`Open unit` link without needing to enter the unit" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" "dell'unità facendo clic sul collegamento :guilabel:`Apri unità` senza dover " "inserire le credenziali dell'unità." -#: ../../controller.rst:136 44d555d823c94209a67c4fd38b51fb55 +#: ../../controller.rst:153 64d32806e9694902b04dce64b31fe853 msgid "" "The unit user interface :ref:`must listen on port 9090 ` to allow the controller to access it." @@ -378,11 +378,11 @@ msgstr "" "L'interfaccia utente dell'unità :ref:`deve ascoltare sulla porta 9090 " "` per consentire al controller di accedervi." -#: ../../controller.rst:139 f0f7620579b742b8a61315d76b51aff3 +#: ../../controller.rst:156 8f390481a7674b07b5842fcb8af427c7 msgid "Remove a unit" msgstr "Rimuovere un'unità" -#: ../../controller.rst:140 4a27fa65cac14710a15459f38142d4db +#: ../../controller.rst:157 4b8a8524d9ab42a0b2f02d3a12853fc5 msgid "" "Units can be disconnected from the controller by clicking on the " ":guilabel:`Remove unit` button from the controller web interface. When a " @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" "un'unità viene disconnessa, il controller rimuoverà la configurazione " "dell'unità e la connessione VPN verrà terminata." -#: ../../controller.rst:143 ac5dde6497d34a41932eb476b4e7a225 +#: ../../controller.rst:160 e100a4cc0c2945dca7b127afe67e773e msgid "" "After removing the unit from the controller web interface, access the unit " "web interface and click :guilabel:`Disconnect unit` on the ``Controller`` " @@ -404,11 +404,11 @@ msgstr "" "all'interfaccia web dell'unità e fare clic su :guilabel:`Disconnetti unità` " "nella pagina ``Controller``: l'unità eliminerà la configurazione VPN." -#: ../../controller.rst:183 3f0f7ba9454b40daa8dbbe04c438ef35 +#: ../../controller.rst:200 4b1b766129a044b3831b3fcf030f4c41 msgid "Logs management" msgstr "Gestione dei log" -#: ../../controller.rst:185 e2c4d88477924546a36316358074fc6f +#: ../../controller.rst:202 31165e268de04fb5aa19fd6ba8b25e04 msgid "" "When a unit is connected, rsyslog is reconfigured to send logs using the " "syslog protocol (RFC 5424). It may take a few minutes before rsyslog starts " @@ -421,15 +421,15 @@ msgstr "" "etichettati utilizzando l'hostname dell'unità: per garantire il corretto " "funzionamento dei collegamenti nell'interfaccia utente, assicurarsi che:" -#: ../../controller.rst:189 c2e86fda13524da2904f4aaa892a296f +#: ../../controller.rst:206 c273a25a00f34ea7ba7a85b01fdd8ce0 msgid "the unit FQDN is unique within the cluster" msgstr "il FQDN dell'unità è univoco all'interno del cluster" -#: ../../controller.rst:190 cd1bdc62486a4b00be3ab8657d1789fa +#: ../../controller.rst:207 7f54f4fd8d124072ab95af12555cefb4 msgid "the unit's name is the same as its hostname" msgstr "il nome dell'unità è lo stesso del suo hostname" -#: ../../controller.rst:192 dd305885955b4d82a86ec29698b8145f +#: ../../controller.rst:209 5de613522b7f45b58ec698b8f9bad365 msgid "" "Logs can be viewed by clicking on the :guilabel:`Open logs` link for each " "unit. The logs are displayed in a specific Grafana dashboard that also " @@ -440,21 +440,21 @@ msgstr "" "specifica dashboard di Grafana che consente anche la ricerca e il " "filtraggio." -#: ../../controller.rst:196 38905fb6263b49658d30ecbb5ae7d473 +#: ../../controller.rst:213 77884b34bac147b699b490bb78e39036 msgid "Logs retention period must be configured from the NS8 web interface." msgstr "" "Il periodo di conservazione dei log deve essere configurato dall'interfaccia" " web di NS8." -#: ../../controller.rst:201 c1331b89c9514b11a5e649acc7501b2b +#: ../../controller.rst:218 66f976795df54b9582f1a2854f456587 msgid "Metrics" msgstr "Metriche" -#: ../../controller.rst:203 8774edc05e1441fba52f1ff4b3b4619e +#: ../../controller.rst:220 ac2df7ffaca74a7aa9e240cd9faec02d msgid "Each unit exports two types of metrics:" msgstr "Ogni unità esporta due tipi di metriche:" -#: ../../controller.rst:205 a32c4067d84a4f4f89759930ae2e4b01 +#: ../../controller.rst:222 52fe994a95794f0ba5ea18954f902b84 msgid "" "system operating metrics (CPU, memory, disk, network): these metrics are " "collected using `Netdata `_ and stored in " @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" "metriche sono disponibili a tutti indipendentemente dallo stato " "dell'abbonamento." -#: ../../controller.rst:208 af6fc2649012421992ae7f76e49d9af4 +#: ../../controller.rst:225 a5c3c995f64a4c5e82e5bb321cddece3 msgid "" "firewall metrics (traffic, security, VPN): these metrics are sent from the " "unit to controller at fixed intervals. The controller stores them inside a " @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "" "`_. Queste metriche sono disponibili solo per " "gli utenti con un ." -#: ../../controller.rst:212 dbcf8ee25e814047a3ba1bdd6d04ed33 +#: ../../controller.rst:229 c8f7d7a3cd2142769d036eef8d816e7e msgid "" "All data collected and stored inside the controller is timestamped using " "Coordinated Universal Time (UTC). This ensures consistency and accuracy " @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" "(UTC). Questo garantisce coerenza e accuratezza tra diversi fusi orari, " "facilitando la correlazione degli eventi e l'analisi delle tendenze." -#: ../../controller.rst:215 2cc1b39dfe0d46f1892c0eddb998c78c +#: ../../controller.rst:232 49af0becc52a4a26898abf4db57a4755 msgid "" "Users have the flexibility to view data in their local time zone by " "adjusting the time settings in Grafana. To change the local time zone, " @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" "a ciascuna dashboard individualmente, consentendo di personalizzare la " "visualizzazione del fuso orario in base alle proprie preferenze." -#: ../../controller.rst:219 fd363dd24afb41808c9f66fdb767fd51 +#: ../../controller.rst:236 62fbf3d316a448e9bafad5868ec6508c msgid "" "The metrics can be viewed within the Grafana dashboard. Users can access the" " dashboard by clicking on the :guilabel:`Open metrics` link for each unit." @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "" "Grafana. È possibile accedere alla dashboard facendo clic sul collegamento " ":guilabel:`Apri metriche` per ciascuna unità." -#: ../../controller.rst:222 4846ecd03f3d47f3aab1b47a60785335 +#: ../../controller.rst:239 2672446634c045949ce0b9f11e72bc8c msgid "" "By default, only the admin user can access the metrics dashboard. If you " "want to allow other users to access the metrics dashboard, you can create a " @@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "" "dashboard delle metriche, è possibile creare un nuovo ruolo e assegnarlo " "all'utente direttamente dall'interfaccia web di Grafana." -#: ../../controller.rst:228 7a467eb98dc644949316b87db2683e0a +#: ../../controller.rst:245 57ae1b5ded5247e9b930999f7543738a msgid "Grafana" msgstr "Grafana" -#: ../../controller.rst:230 cbbd80f6cf71456e956a392b7fd049e3 +#: ../../controller.rst:247 c38fff38ed414ee6896552c6918be64f msgid "" "Grafana is an open-source platform used for monitoring and visualizing time-" "series data. It helps users create customizable dashboards with graphs, " @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" "personalizzabili con grafici, diagrammi e tabelle per analizzare metriche di" " sistema, log e altri dati provenienti da diverse fonti." -#: ../../controller.rst:233 3c95f77eba0c4cd9a06c38c10799e8db +#: ../../controller.rst:250 a55e4871d00f413f965be82e95974ebc msgid "" "The controller includes a pre-configured Grafana instance that is used to " "visualize metrics and logs from the connected units. The Grafana instance is" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" "collegate. L'istanza di Grafana è accessibile dall'URL " "``https:///grafana``." -#: ../../controller.rst:236 626c4c2df7294135993c818379040981 +#: ../../controller.rst:253 3071d83ad23b486f999d0dc2ca4fd345 msgid "" "By default, you can access it by using the default credentials set during " "the controller configuration. Remember to change the default password after " @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "" " Supporta l'autenticazione tramite diversi metodi, inclusi nome " "utente/password, OAuth, LDAP e altri." -#: ../../controller.rst:241 2f627897bb0944ed9a6678fadf1fec96 +#: ../../controller.rst:258 5eb27c962bcf4a41b8aa321c37e06486 msgid "" "You can also create custom dashboards and alerts to monitor the metrics and " "logs from the connected units. See the `official documentation " @@ -583,11 +583,11 @@ msgstr "" "ufficiale `_ per ulteriori " "informazioni su come utilizzare Grafana." -#: ../../controller.rst:245 271345c189ec44c09e78303331f9713a +#: ../../controller.rst:262 83f2874b7cfa4da7a9fcfc5d24a9f86c msgid "Prometheus metrics" msgstr "Metriche Prometheus" -#: ../../controller.rst:247 56bd8985cb874f87b59264b0b1117e59 +#: ../../controller.rst:264 345e9e9193304ce8883edb39217b8b3c msgid "" "Prometheus metrics are collected using Netdata and stored in a Prometheus " "database." @@ -595,12 +595,12 @@ msgstr "" "Le metriche Prometheus vengono raccolte utilizzando Netdata e memorizzate in" " un database Prometheus." -#: ../../controller.rst:249 0f54caf9bcd6466e9b616511b7faadd6 +#: ../../controller.rst:266 376ad4547fe94a4e910bd3d5a47db400 msgid "Metrics exported for each unit includes the following labels:" msgstr "" "Le metriche esportate per ciascuna unità includono le seguenti etichette:" -#: ../../controller.rst:251 b1f3467d74ec470ab42152a96e3cb99b +#: ../../controller.rst:268 28913608a9e748c49b602bc8e92ca679 msgid "" "``instance`` the VPN IP of the connected machine with the Netdata port (eg. " "``172.19.64.3:19999``)" @@ -608,34 +608,34 @@ msgstr "" "``instance`` l'IP VPN della macchina connessa con la porta Netdata (es. " "``172.19.64.3:19999``)" -#: ../../controller.rst:252 abc1d181afb3426ba7d566ee4578ff70 +#: ../../controller.rst:269 1a0b3161705e4f7a8db357d32874d4a8 msgid "``job`` fixed to `node`" msgstr "``job`` corretto in `node`" -#: ../../controller.rst:253 c84bd0882278476f991a0605d43019ac +#: ../../controller.rst:270 536b6d0931b8462ebaaf38368e143076 msgid "``node`` the VPN IP of the connected machine" msgstr "``node`` l'IP VPN della macchina connessa" -#: ../../controller.rst:254 9512625285ee4c228d7ee794b99408ca +#: ../../controller.rst:271 aa21bb8ac6c743b5906a11e9fc6be095 msgid "``unit`` the unit unique name of the connected machine" msgstr "``unit`` il nome univoco dell'unità della macchina collegata" -#: ../../controller.rst:256 72684e5fc84b4d84acac0c25d4bd439a +#: ../../controller.rst:273 aad09a2ebfb64fb78a3b7241982896cf msgid "Such metrics are visible inside the ``Operating system`` dashboard." msgstr "" "Tali metriche sono visibili all'interno della dashboard ``Operating " "system``." -#: ../../controller.rst:259 c7a3f2afa7474732ac925126e4587f51 +#: ../../controller.rst:276 413a1882d23f438c949b794c66ca8201 msgid "Timescale metrics" msgstr "Metriche di Timescale" -#: ../../controller.rst:261 ../../controller.rst:400 -#: 51b20dbeeafa43069193b61b30585e48 b00e492e46d4439b8dae08fb715f75ab +#: ../../controller.rst:278 ../../controller.rst:417 +#: 0380b8ae05054f3481677e26e9a9461c 4b76385771a542629ee7e628fd660fdb msgid "Subscription required" msgstr "Subscription necessaria" -#: ../../controller.rst:263 1137f86d70674da091119a984b1881aa +#: ../../controller.rst:280 57b46826e79b48479162ae3feade0a0b msgid "" "This feature is available only if the firewall and the controller have a " "valid subscription." @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "" "Questa funzionalità è disponibile solo se il firewall e il controller " "dispongono di una subscription valida." -#: ../../controller.rst:265 8a9da871c8eb47f0923704ee43bc8b4c +#: ../../controller.rst:282 e7fbd870f84b4fc7ac7060b2e656ebba msgid "" "The Timescale database stores the same metrics of the " ":ref:`real_time_monitoring-section` but as a timeseries saved in a " @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" "sono disponibili all'interno delle dashboard al meglio con un ritardo di 15 " "minuti e al massimo con un ritardo di 30 minuti." -#: ../../controller.rst:269 ff30a5a2d6264243bcc2af99dce4eb97 +#: ../../controller.rst:286 63d00fa16acc4373bc214a9a127cb009 msgid "" "The controller can do extra processing on the data to provide more insights." " For example, the controller can geolocate the IP addresses of the connected" @@ -669,16 +669,16 @@ msgstr "" "ulteriori approfondimenti. Ad esempio, il controller può geolocalizzare gli " "indirizzi IP dei client connessi e degli aggressori." -#: ../../controller.rst:272 b4c90fce7b9d4b7ea56003f9ef379161 +#: ../../controller.rst:289 27c6f75f2f354dcba469d588d5ef4be6 msgid "These metrics are visible inside the following dashboards:" msgstr "Queste metriche sono visibili all'interno delle seguenti dashboard:" -#: ../../controller.rst:274 94e9d8bf0ff9481ca76b030735ad18bd +#: ../../controller.rst:291 9b98c22185c74a4fb28d0f186ff1bd51 msgid "``Network traffic``: aggregated network traffic as seen by the unit" msgstr "" "``Traffico di rete``: traffico di rete aggregato come rilevato dall'unità" -#: ../../controller.rst:275 db633b4a897a4f89846a8b312dbc1fd6 +#: ../../controller.rst:292 ef19d3a908bd4f95a94a4cecbcab3399 msgid "" "``Network traffic by client``: network traffic for each client (local host) " "connected to the unit" @@ -686,16 +686,16 @@ msgstr "" "``Traffico di rete per client``: traffico di rete per ogni client (host " "locale) connesso all'unità" -#: ../../controller.rst:276 088e49e4096f4017a296cf5746e8554e +#: ../../controller.rst:293 e252fc16b16840c8b7c2d830c2983925 msgid "``Network traffic by host``: network traffic for each remote host" msgstr "" "``Traffico di rete per host``: traffico di rete per ciascun host remoto" -#: ../../controller.rst:277 fc235e13975445c389a3b85b35378b5a +#: ../../controller.rst:294 c6505cd5645a4779afd10415a3e95266 msgid "``Security``: security events detected by the unit" msgstr "``Sicurezza``: eventi di sicurezza rilevati dall'unità" -#: ../../controller.rst:278 6d4cd10734c74aba86ba47d7b666d884 +#: ../../controller.rst:295 d6b6d2fb79c543dda134fd464a85f4b1 msgid "" "``VPN``: VPN statistics for OpenVPN Road Warrior, OpenVPN tunnels and IPsec " "tunnels" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "" "``VPN``: Statistiche VPN per OpenVPN Road Warrior, tunnel OpenVPN e tunnel " "IPsec" -#: ../../controller.rst:282 d4f5c60e43c9486c9151b9603bfb84ec +#: ../../controller.rst:299 14a9fa0dce3e4b06b03532abafc9effb msgid "" "Metrics retention period must be configured from the NS8 web interface and " "is applied to both to Prometheus and Timescale databases." @@ -712,11 +712,11 @@ msgstr "" "dall'interfaccia web di NS8 e viene applicato sia ai database Prometheus che" " Timescale." -#: ../../controller.rst:290 99b950c1d6f044d9acec54a0cd83f148 +#: ../../controller.rst:307 65676be41be74df792f9ee0147d702c0 msgid "Unit updates" msgstr "Aggiornamenti delle unità" -#: ../../controller.rst:292 fb92af1b0dab41dbb2b2e37ed0834387 +#: ../../controller.rst:309 0e5bdcd9411544beb6820f5a0520e865 msgid "" "The controller allows you to update the units directly from the interface, " "similar to the process in :ref:`the unit web interface`. " @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "" " in modo simile al processo descritto in :ref:`l'interfaccia web " "dell'unità`. Sono disponibili due tipi di aggiornamenti:" -#: ../../controller.rst:294 d870e5e160634b0482510d54967c0bfe +#: ../../controller.rst:311 00e52d70a4354fad97e4c4a302dd323a msgid "" "**Package updates**: Update the packages installed on the unit. List and " "install available updates by clicking on :guilabel:`Check packages updates` " @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "" " è la prima operazione da provare se :ref:`version awareness` impedisce l'accesso all'unità." -#: ../../controller.rst:297 efcd8cf8a9a44c698602c1a9a77226ec +#: ../../controller.rst:314 95c52cd268744f98a686e41cbaacfb67 msgid "" "**System update**: Update the unit's system. If an image update is " "available, a badge will appear in the unit list. Schedule an update by " @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "" "facendo clic sul pulsante :guilabel:`Cancella l'aggiornamento programmato " "dell'immagine` nel menu dell'unità." -#: ../../controller.rst:304 9ba9af7e59ef436595f01b2729634c8d +#: ../../controller.rst:321 9c3114d157a549a1b398e4dd18a43ada msgid "" "Please be aware that units might not send updated information when " "undergoing upgrading process prior to unit version 1.3.0. To refresh " @@ -781,11 +781,11 @@ msgstr "" "utilizzare il pulsante :guilabel:`Sincronizza info unità` nel menu " "dell'unità." -#: ../../controller.rst:309 dd0c7b4a21884d31a2d1d3b62850ed95 +#: ../../controller.rst:326 d9e76f66f99e489a9bdb1c673936f7a2 msgid "SSH access" msgstr "Accesso SSH" -#: ../../controller.rst:311 924959dede7c409e98eefe19374a900c +#: ../../controller.rst:328 63ad919553ec4360944d8d42441bbbc3 msgid "" "SSH, or Secure Shell, is a cryptographic network protocol for operating " "network services securely over an unsecured network. SSH provides a secure " @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "" "sicuro su una rete non protetta in un'architettura client-server, collegando" " un'applicazione client SSH a un server SSH." -#: ../../controller.rst:314 9ef6d73b652b411595f91720e979579e +#: ../../controller.rst:331 ef1a1de837884b89984a5a0e2a8a4b4a msgid "" "It is possible to connect to the unit by clicking on the :guilabel:`Open SSH" " terminal` link. The connection is made through a web-based SSH client that " @@ -807,14 +807,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Apri terminale SSH`. La connessione avviene tramite un client SSH" " basato su web che consente l'accesso alla shell dell'unità." -#: ../../controller.rst:317 00e983f08c9d4d638d56da6d257ae0b9 +#: ../../controller.rst:334 3c40c897f9d8434c912589f6533fe3bb msgid "" "You can connect to units using a username and password pair or an SSH key." msgstr "" "È possibile connettersi alle unità utilizzando una coppia di nome utente e " "password oppure una chiave SSH." -#: ../../controller.rst:319 74183fbb58a2478a80dd9315170a1525 +#: ../../controller.rst:336 7c0b836beb0b446487e7d5a27bba912b msgid "" "Once connected, the SSH session will be started inside a new browser tab. " "Some browsers require permission to open popups for the SSH session to work " @@ -827,11 +827,11 @@ msgstr "" " sufficiente chiudere la finestra del browser oppure disconnettersi dalla " "shell utilizzando CTRL + D." -#: ../../controller.rst:323 ed6f108c16cd4e3cbc28672893e5c383 +#: ../../controller.rst:340 096021f7842d4d1fbb6f1cd34678defd msgid "Username and password" msgstr "Nome utente e password" -#: ../../controller.rst:330 fec787716410465f8369bdc84089ccb7 +#: ../../controller.rst:347 0acf735b1a424809b40d3c1fb5b3bfba msgid "" "The user interface will display a form to enter the username and password. " "After entering the credentials, the user can click on the :guilabel:`Open " @@ -841,11 +841,11 @@ msgstr "" "password. Dopo aver inserito le credenziali, è possibile fare clic sul " "pulsante :guilabel:`Apri terminale` per avviare la sessione SSH." -#: ../../controller.rst:334 164f21b28e5240aeabbcbe3c8106c339 +#: ../../controller.rst:351 f91a24d2db404e33987a5976b99924cc msgid "SSH key" msgstr "Chiave SSH" -#: ../../controller.rst:336 1dd71c9ed7d34654818c46ee56b35b1d +#: ../../controller.rst:353 553bba9735d0459096d8617bff1d6cbe msgid "" "An SSH key pair is a set of two cryptographic keys that are used for " "authentication when establishing a secure connection using the SSH (Secure " @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "" "sicura tramite il protocollo SSH (Secure Shell). La coppia è composta da una" " chiave privata e una chiave pubblica:" -#: ../../controller.rst:339 fb8bd03107b84a6ea79fc0512ee3a651 +#: ../../controller.rst:356 770437dde7e54f2eb7190fa66c727e5b msgid "" "**Private Key**: This is kept secret and secure by the user. It should never" " be exposed to the outside world. It is used to decrypt data that has been " @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" " dovrebbe mai essere esposta all'esterno. Viene utilizzata per decriptare i " "dati che sono stati criptati con la chiave pubblica." -#: ../../controller.rst:341 2b478cc1445643d4930351282e3b4fcf +#: ../../controller.rst:358 959a868adcad47af87292aa2df9d5a44 msgid "" "**Public Key**: This can be freely shared and is used to encrypt data that " "can only be decrypted with the private key." @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" " per crittografare i dati che possono essere decifrati solo con la chiave " "privata." -#: ../../controller.rst:343 e5676f1e913a401c9b076e96e003c5e7 +#: ../../controller.rst:360 67a87ad89cd144cd8f316bf509ba5433 msgid "" "When you connect to a server using SSH with key pair authentication, you " "provide your public key to the server. The server then encrypts a challenge " @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" "il risultato al server. Se il risultato è corretto, il server riconosce che " "si possiede la chiave privata corretta e consente la connessione." -#: ../../controller.rst:347 ec688ae2628f45769e8ff86503fcba11 +#: ../../controller.rst:364 7d6fb21670cd4e329e3d4f473b2caa8e msgid "" "This method of authentication is more secure than using a password, as it " "provides a form of two-factor authentication: something you have (the " @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "" "qualcosa che si possiede (il file della chiave privata) e qualcosa che si " "conosce (la passphrase per sbloccare la chiave privata)." -#: ../../controller.rst:350 7aff46798eda45bbb54b20f4131cd7f5 +#: ../../controller.rst:367 051beaa785d54e15af56bfdd6dc523eb msgid "" "To use an SSH key, generate a new key pair by accessing the ``Account " "settings`` page and and clicking on the :guilabel:`Generate SSH key pair` " @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "" "chiave SSH`. L'interfaccia utente mostrerà la chiave pubblica, mentre la " "chiave privata viene conservata in modo sicuro all'interno del controller." -#: ../../controller.rst:354 b755a09b3b214eb9a3bb2a0934238e8f +#: ../../controller.rst:371 fc9ed59637734601b5abc99d5602391e msgid "" "Before connecting to the unit, you must copy the public key and paste it " "into the unit's SSH authorized keys file. You can do it from the ``Unit " @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "" "Selezionare le unità a cui si desidera inviare la chiave e fare clic sul " "pulsante :guilabel:`Invia la chiave SSH`." -#: ../../controller.rst:358 858d0c38b3e54cdfb64dcca664e9a2d8 +#: ../../controller.rst:375 2c89675d0bb949648d2343cbfb82f256 msgid "" "From now on, you can connect to the unit using the SSH key pair. The user " "interface will display a form to enter the passphrase when clicking on the " @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "" "chiavi SSH. L'interfaccia utente mostrerà un modulo per inserire la " "passphrase quando si fa clic sul pulsante :guilabel:`Apri terminale`." -#: ../../controller.rst:361 52ee9c016eac4a5791fc4534ecaec356 +#: ../../controller.rst:378 45f81ce69b504902a9d6a8e5638cacfa msgid "" "You can also revoke the SSH key pair by clicking on the :guilabel:`Revoke " "SSH public key` button from the :guilabel:`Actions` button." @@ -951,11 +951,11 @@ msgstr "" "È anche possibile revocare la coppia di chiavi SSH facendo clic sul pulsante" " :guilabel:`Revoca la chiave pubblica SSH` dal pulsante :guilabel:`Azioni`." -#: ../../controller.rst:364 636ab89a726d4265a23ec9954cb41c1d +#: ../../controller.rst:381 9ee8c8b2db6243b48323116372f7ed20 msgid "Accounting" msgstr "Accounting" -#: ../../controller.rst:366 f420cbcbe8dd4f938fa67140f8e63567 +#: ../../controller.rst:383 d0a139b2bfe445ccb446dedc2a713950 msgid "" "All operations performed on the controller are logged in the NS8 log. Here " "are some examples of logged operations:" @@ -963,23 +963,23 @@ msgstr "" "Tutte le operazioni eseguite sul controller vengono registrate nel log di " "NS8. Ecco alcuni esempi di operazioni registrate:" -#: ../../controller.rst:368 e4367f4f2c494003a903f7586aef99e2 +#: ../../controller.rst:385 e6b113165cd34914b67565982c18d00e msgid "User login and logout" msgstr "Accesso e disconnessione dell'utente" -#: ../../controller.rst:369 bb828c2e5d0e46e3a42e75f5925facfb +#: ../../controller.rst:386 154c57a10bc84206b24dea98c02f3b55 msgid "User creation/modification/deletion/password change" msgstr "Creazione/modifica/eliminazione utente/cambio password" -#: ../../controller.rst:370 2f155bde18784412bd00a937d74ecac5 +#: ../../controller.rst:387 79bf9390c2934f6b8335267c0363dd1d msgid "Unit list/creation/removal" msgstr "Elenco/creazione/rimozione delle unità" -#: ../../controller.rst:372 843a6e5706f94effbe5b7abf7b5cabae +#: ../../controller.rst:389 8c8c8564ec064438beee5d42f00c5c1c msgid "Example of NS8 log: ::" msgstr "Esempio di log NS8: ::" -#: ../../controller.rst:377 b2580298800d4d7a9c94d10a6b7dabe2 +#: ../../controller.rst:394 1439e1c00cb843e8915e9014707cfc5a msgid "" "Each unit has an rpcd user specific to the controller, which is used for " "management operations. When a user accesses the unit's web interface from " @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "" "dell'unità dal controller, tutte le operazioni eseguite vengono registrate " "nel log dell'unità, identificate dall'utente rpcd. Ad esempio: ::" -#: ../../controller.rst:383 51e40db35c954ac89299d0e7a9f3d4fd +#: ../../controller.rst:400 d0046815b46f404298e0f85356339de8 msgid "" "To determine who performed a specific operation, it is necessary to check " "the log of the unit identified by the rpcd user and correlate it with the " @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "" "controllare il log dell'unità identificata dall'utente rpcd e correlare tale" " informazione con l'azione di accesso effettuata sul controller." -#: ../../controller.rst:386 e203f63b099a481c86a1e51b60800f00 +#: ../../controller.rst:403 6028ae00194442bc835b378b10e603d1 msgid "" "When a user connects to the unit via SSH, the login is logged in the unit's " "log, identified by the SSH user. Usually, the SSH user is root. For example:" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "" "registrato nel log dell'unità, identificato dall'utente SSH. Solitamente, " "l'utente SSH è root. Ad esempio: ::" -#: ../../controller.rst:391 b0f82b3264c0435e87532c8b8f554b5d +#: ../../controller.rst:408 5e12959765164f1e9354c46917e3f610 msgid "" "If the user uses an SSH key for authentication, the log will contain the " "fingerprint of the SSH key used for authentication. This makes it easier to " @@ -1022,11 +1022,11 @@ msgstr "" " rende più semplice associare l'utente SSH alle operazioni eseguite. " "Esempio: ::" -#: ../../controller.rst:398 3abbeff1238d4a83b49e938f17b1de9f +#: ../../controller.rst:415 88f7e5eb25444a9ca871dcc3ec0235be msgid "Subscription and limitations" msgstr "Subscription e limitazioni" -#: ../../controller.rst:402 08edc80b98e2486dbda1f70000985ac8 +#: ../../controller.rst:419 f06ca73b22be4904834c87a2073caf52 msgid "" "Some restrictions can only be overcame if the firewall has a valid " "subscription." @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "" "Alcune restrizioni possono essere superate solo se il firewall dispone di un" " ." -#: ../../controller.rst:404 f4bcd5c63dd840049591d743ccf984c9 +#: ../../controller.rst:421 a713587d559e48b4834f2e476ecdfe5d msgid "" "The behavior of the controller running on a NS8 depends on its subscription " "status." @@ -1042,47 +1042,47 @@ msgstr "" "Il comportamento del controller in esecuzione su un NS8 dipende dal suo " "stato di sottoscrizione." -#: ../../controller.rst:406 7308b777129047cc89598fe7342fffe7 +#: ../../controller.rst:423 e2760ffe0bcc4092a9dbed916f7527dd msgid "Controller without subscription:" msgstr "Controller senza subscription:" -#: ../../controller.rst:408 8d4f447eb3c04a6aaf55d3f5c4c4cb26 +#: ../../controller.rst:425 9cc91309b82c4c739a9b24e1bd9bd771 msgid "Allows the registration of up to 3 units." msgstr "Consente la registrazione di un massimo di 3 unità." -#: ../../controller.rst:409 2f72baa189b54fd596402868fd6c98c6 +#: ../../controller.rst:426 4461d1571dca4a93a3d8c71dd439e4cf msgid "Only community firewalls can register with the controller." msgstr "" "Solo i firewall della community possono registrarsi con il controller." -#: ../../controller.rst:410 6b458908f0f547df94967ba482a73309 +#: ../../controller.rst:427 ab21d600ec2a406ba1d95c509b9d6867 msgid "Historical metrics are not accesible." msgstr "Le metriche storiche non sono accessibili." -#: ../../controller.rst:412 e5325d3ef459428799e56963816b3e80 +#: ../../controller.rst:429 4947df5bb00148a0bb99b161654716f7 msgid "Controller with a valid subscription:" msgstr "Controller con una subscription valida:" -#: ../../controller.rst:414 24a47a36555548f6a44bad16298a3a8a +#: ../../controller.rst:431 066fac94f5e14c318caeed11d24f455a msgid "The number of units is unlimited." msgstr "Il numero di unità è illimitato." -#: ../../controller.rst:415 1c05fbea071e4ba2a7f700ce1b5b4081 +#: ../../controller.rst:432 c76242f18e564392b18dbe6d6fa06356 msgid "" "Only firewalls with a valid subscription can register with the controller." msgstr "" "Solo i firewall con una subscription valida possono registrarsi con il " "controller." -#: ../../controller.rst:416 94ce4b8396d246d8a91ec531e9b75501 +#: ../../controller.rst:433 dda2d23f63a44f78ae3a43ce1992525d msgid "Units with a valid subscription send metrics to the controller." msgstr "Le unità con un subscription valida inviano metriche al controller." -#: ../../controller.rst:421 cc35a148c9c84a549a7eda9e711d3031 +#: ../../controller.rst:438 e9db9e4c8a3249ea83ce76c90fc594b7 msgid "Version awareness" msgstr "Version awareness" -#: ../../controller.rst:423 a86c31aea790465fa999fe98fb0b5f01 +#: ../../controller.rst:440 448f27d423a94ed68fbb4227c5dbd1bd msgid "" "Version awareness is a mechanism that prevents the user from performing " "operations not supported by the unit version. To do so, when connecting to " @@ -1095,11 +1095,11 @@ msgstr "" " versione delle API durante il processo di connessione. Esistono tre " "possibili scenari:" -#: ../../controller.rst:426 1035bb0163454444a03bcb7b8804f057 +#: ../../controller.rst:443 d9bdbe245cb74699bfdda7e0dbdb7b98 msgid "If the versions are compatible, the connection proceeds as normal." msgstr "Se le versioni sono compatibili, la connessione procede normalmente." -#: ../../controller.rst:427 853e23d139cd4cde8cc4e0fa952ac032 +#: ../../controller.rst:444 8b866d06295e47ab98381b4c754e7ead msgid "" "If the firewall (unit) is significantly older than the controller, you'll " "see a popup that prevents the connection. This is to protect against " @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "" "verrà visualizzato un popup che impedisce la connessione. Questo serve a " "proteggere da potenziali errori." -#: ../../controller.rst:428 af38b8e062e94c278bbaa7cb9a25e480 +#: ../../controller.rst:445 707a05af6bd84cb586a4b62fbecc119a msgid "" "If the controller is slightly older than the firewall, you'll see a warning " "about the mismatch. However, you'll still be able to connect if you choose " @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "" "un avviso relativo alla mancata corrispondenza. Tuttavia, sarà comunque " "possibile connettersi se si sceglie di procedere." -#: ../../controller.rst:430 fd7ba599c9514434b7eace9b6b512fbc +#: ../../controller.rst:447 009c56ce97454e7794e8306a265fe73c msgid "" "As an administrator, you don't need to take any specific actions to enable " "Version awareness. It works automatically in the background. However, you " @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" "specifica per abilitare la version awareness. Questa funziona " "automaticamente in background. Tuttavia, è consigliabile:" -#: ../../controller.rst:432 aff2ed97fffe4abeb98d1b370bdf9fc0 +#: ../../controller.rst:449 b8790c28d30f47d3a8154f0e722ac339 msgid "" "Pay attention to warnings: if you see a version mismatch warning, consider " "updating your system when convenient." @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "" "incompatibilità di versione, valutare l'aggiornamento del sistema quando " "conveniente." -#: ../../controller.rst:433 be31f907624d405d842db9c0298cc53f +#: ../../controller.rst:450 48ff807b081c4a02a47317f4601e794c msgid "" "Keep your system updated: regularly check for and apply updates to both your" " controller and firewall units to ensure the best compatibility and access " @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "" "aggiornamenti e applicarli sia al controller che alle unità firewall per " "garantire la migliore compatibilità e l’accesso alle nuove funzionalità." -#: ../../controller.rst:434 cb72b04f019145ef8d62cc41436893e9 +#: ../../controller.rst:451 c74ac367a6b549ccb9838e0959b272f5 msgid "" "Report issues: if you encounter any unusual behavior or errors, especially " "after seeing a version warning, follow the :ref:`troubleshooting " @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" "soprattutto dopo aver visualizzato un avviso di versione, seguire la " "procedura di :ref:`risoluzione dei problemi `." -#: ../../controller.rst:436 1d0b3a5c26e64412979acc553288b9c9 +#: ../../controller.rst:453 6e613678b9744bdb8f4a8d02382bdf21 msgid "" "Version awareness is a behind-the-scenes feature that helps keep your " "NethSecurity system running smoothly. By automatically checking " @@ -1174,11 +1174,11 @@ msgstr "" "non richiede alcuna azione da parte dell’utente, essere a conoscenza di " "questa funzionalità può aiutare a comprendere e gestire meglio il sistema." -#: ../../controller.rst:440 064ba176efa84314bc44d03785e24efd +#: ../../controller.rst:457 f740dd1d87ec42e8a2cbaa56e89a53d8 msgid "Bypass version awareness" msgstr "Ignorare la version awareness" -#: ../../controller.rst:441 f3c2daa449ef43ac8610aa1d0f209909 +#: ../../controller.rst:458 ed38577a7567470d923642d4496020df msgid "" "While version awareness is a useful feature, knowing the risks and potential" " issues, you may want to bypass it in some cases. To do so, the procedure is" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "" " e i potenziali problemi, potrebbe essere necessario ignorarla in alcuni " "casi. Per farlo, la procedura è la seguente:" -#: ../../controller.rst:444 25e6a59dc47c46f4b515ed5fa41fcd9f +#: ../../controller.rst:461 e45d79fdb13447f5b97af4f0c28186f3 msgid "" "On the controller, go to the unit manager page and click on :guilabel:`More " "Info` of the unit you want to connect to." @@ -1196,15 +1196,15 @@ msgstr "" "Sul controller, andare alla pagina del gestore delle unità e fare clic su " ":guilabel:`Ulteriori informazioni` dell'unità a cui si desidera connettersi." -#: ../../controller.rst:445 52bd278a99ec4bcaa9070297e7e6ccd4 +#: ../../controller.rst:462 a86a9d75ee38435b82dbde1aa3109b7d msgid "Copy the `Unit ID` value." msgstr "Copia il valore di ``Unit ID``." -#: ../../controller.rst:446 17a1012897e34418aab7602b07d1835e +#: ../../controller.rst:463 22cf23c5ab114f0288f1cce92666b595 msgid "Click on :guilabel:`Open SSH terminal`" msgstr "Fare clic su :guilabel:`Apri terminale SSH`" -#: ../../controller.rst:447 bd9d6d2153a744d0835e4ae947ed07cd +#: ../../controller.rst:464 4e36f603437d4b4a80f5b6584b597e76 msgid "" "When the modal opens, you can safely close it. This was only needed to " "exchange some credentials with the unit." @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "" "Quando si apre la finestra modale, è possibile chiuderla in sicurezza. " "Questo era necessario solo per scambiare alcune credenziali con l'unità." -#: ../../controller.rst:448 94b95723c87c40319e5e8ec97887f55d +#: ../../controller.rst:465 286c42213cc644e9910c57213f871206 msgid "" "Open a new tab, and go to this URL: `https:///#/controller/manage//dashboard`. Example: " @@ -1221,17 +1221,17 @@ msgstr "" "Aprire una nuova scheda e andare a questo URL: ``https:///#/controller/manage//dashboard``. \n" "Esempio: ``https://controller.nethsecurity.org/#/controller/manage/000000000-0000-0000-0000-000000000000/dashboard``." -#: ../../controller.rst:449 09f18d8ed9554eb09dd7a6d4a0dbf954 +#: ../../controller.rst:466 551245063939494d86ceef516b0a582d msgid "You will be able to access the unit's UI without the version check." msgstr "" "Sarà possibile accedere all'interfaccia utente dell'unità senza il controllo" " della versione." -#: ../../controller.rst:452 46a62278eea14f9e90bba98adeb56161 +#: ../../controller.rst:469 a5846650e56043fc8b2ff97e1da6f9cf msgid "Update unit with SSH" msgstr "Aggiornare l'unità con SSH" -#: ../../controller.rst:453 f1ada717e3814245b919b0ddba069964 +#: ../../controller.rst:470 155316b390ec43eebd3c564b386a2641 msgid "" "You can update the unit without connecting to it using the SSH terminal. " "Follow the steps to connect to the unit using :ref:`SSH Access " @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "" "terminale SSH. Seguire i passaggi per connettersi all'unità utilizzando " ":ref:`SSH Access `." -#: ../../controller.rst:456 e121aed40e1c49969818e9671da66116 +#: ../../controller.rst:473 f990f0fefd2340dfa9b6295de2f413bc msgid "" "Once connected, you can check for updates depending on what you want to " "update." @@ -1249,17 +1249,17 @@ msgstr "" "Una volta connessi, è possibile verificare la presenza di aggiornamenti a " "seconda di ciò che si desidera aggiornare." -#: ../../controller.rst:458 69b3f46151f0420792f89f5b813ded18 +#: ../../controller.rst:475 36e626fa7d1a46e8ba7c9d3537813096 msgid "Install package updates on the unit:" msgstr "Installare gli aggiornamenti dei pacchetti sull'unità:" -#: ../../controller.rst:460 e30fa4864a5d4bab8797a10cd6a5537b +#: ../../controller.rst:477 3dde05f203334efaa0bbec4e40a1ff3d msgid "To check for updates for packages use the following command:" msgstr "" "Per verificare la presenza di aggiornamenti per i pacchetti, utilizzare il " "seguente comando:" -#: ../../controller.rst:466 a26345726ef44b12888fff0ea962dfde +#: ../../controller.rst:483 318ea5266e644bb48217402aef7a8c35 msgid "" "If you're ok with the installation of the packages you can run the following" " command:" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "" "Se si è d'accordo con l'installazione dei pacchetti, è possibile eseguire il" " seguente comando:" -#: ../../controller.rst:472 c09627a52f8545eebf375bfe940d30f2 +#: ../../controller.rst:489 236aff7890284aef8dd0b141500b43bf msgid "" "To update the image, you can simply schedule the installation, remember this" " is an operation that restarts the firewall (causing a downtime)" @@ -1276,11 +1276,11 @@ msgstr "" "l'installazione; si ricorda che questa operazione riavvia il firewall " "(causando un periodo di inattività)." -#: ../../controller.rst:474 46096d354e794d7f84ce64b388fdc8e9 +#: ../../controller.rst:491 50c6125aeeb74b60b8b8a0f1dfd1cf30 msgid "Check if there is an updated image available:" msgstr "Verificare se è disponibile un'immagine aggiornata:" -#: ../../controller.rst:480 a3371c86319d45db879f02d3c96586e7 +#: ../../controller.rst:497 b2277a41977b471194a8e073ee6baf46 msgid "" "If you want to proceed with the update, this can be done through this " "command:" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "" "Se si desidera procedere con l'aggiornamento, è possibile farlo tramite " "questo comando:" -#: ../../controller.rst:325 6b6483f65b0c4738b31b8f1c3a49b5d5 +#: ../../controller.rst:342 29e8a1d1f8414bc39aaae1820128dc2b msgid "" "The user can connect using a username and password pair of the unit in the " "following scenarios:" @@ -1296,11 +1296,11 @@ msgstr "" "L'utente può connettersi utilizzando una coppia di nome utente e password " "dell'unità nei seguenti scenari:" -#: ../../controller.rst:327 6a1aca7343b949c4945825b8e1766a73 +#: ../../controller.rst:344 c8b1f90ef91547778b846a2e2381d2e0 msgid "The logged-in user has not generated an SSH key" msgstr "L'utente connesso non ha generato una chiave SSH" -#: ../../controller.rst:328 05e714af0acb451389ec2a7b1a21d09c +#: ../../controller.rst:345 82d999277d294a2994c76662b7446126 msgid "" "The public SSH key of the logged-in user hasn't been copied inside the SSH " "authorized keys file of the unit" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "" "La chiave pubblica SSH dell'utente connesso non è stata copiata all'interno " "del file delle chiavi autorizzate SSH dell'unità" -#: ../../controller.rst:67 11c70f51e2ae49a49443833777bcdf47 +#: ../../controller.rst:67 951a23cf68244c1290c746a6335b04b4 msgid "" "To ensure proper operation, the controller must be accessible over the " "network on specific ports." @@ -1316,14 +1316,14 @@ msgstr "" "Per garantire il corretto funzionamento, il controller deve essere " "accessibile tramite la rete su porte specifiche." -#: ../../controller.rst:69 c27f22d0412d48b8870a9ac9e09c0d61 +#: ../../controller.rst:69 92f97856bf944a24b031c80a08ff9fc2 msgid "" "``TCP port 443 (HTTPS)`` to access WebUI and allow units communication." msgstr "" "``Porta TCP 443 (HTTPS)`` per accedere alla WebUI e consentire la " "comunicazione delle unità." -#: ../../controller.rst:70 2795923176ff4da6ad926274419585ae +#: ../../controller.rst:70 c113b7e7f0664eb89fc8715ee67a9abb msgid "" "``A dinamically allocated UDP port`` opened by NethServer 8 and used for VPN" " connections from the units, this port is randomly generated at setup time." @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "" " per le connessioni VPN dalle unità; questa porta viene generata casualmente" " durante la configurazione." -#: ../../controller.rst:73 11974ec72f1e4bfc90fc441c5ffcc2ee +#: ../../controller.rst:73 52453c6c34ec47b693bc1077160f344a msgid "" "The actual ``UDP port`` number can be found in the Controller module status " "page under the ``OpenVPN UDP Port`` section. Make sure those ports are open " @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "" " che queste porte siano aperte su qualsiasi firewall che protegge il nodo su" " cui è in esecuzione il controller." -#: ../../controller.rst:56 cd0def5531344336a577ed50cc9ad8aa +#: ../../controller.rst:56 4db297de80754581bf8fd164b4305c57 msgid "" "`Allowed IPs`: The list of IP addresses or CIDR ranges that are allowed to " "access the controller web interface. By default, the list is empty, meaning " @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "" "instradato attraverso la connessione VPN. Questa funzionalità richiede la " "versione 8.6 o successiva dell'unità." -#: ../../controller.rst:80 9cd153f0be524a74a2adf966386860ac +#: ../../controller.rst:80 e2c02f866ab14828ab1771b5cb5706fd msgid "" "**Administrator users**: The administrator users are the only ones who can " "create and manage users inside the controller. Administrator users can also " @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "" "possono creare e gestire gli utenti all'interno del controller. Gli utenti " "amministratori possono inoltre accedere a tutte le unità." -#: ../../controller.rst:82 feae7d0e8d774dcdaba9bd5bcb7c3420 +#: ../../controller.rst:82 f6a2fab2aea446708c6add571da750b7 msgid "" "**Standard user**: Standard users can manage units and firewall " "configurations. These users must be associated with a group of units: they " @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "" "alcuna unità. Consultare :ref:`controller_unit_groups-section` per ulteriori" " informazioni sui gruppi di unità." -#: ../../controller.rst:87 0fdc2fc4ba91484d836a69744310713e +#: ../../controller.rst:87 231434e010d84cff9219f9c56a3d44fa msgid "" "An administrator user is created during the controller configuration from " "NethServer 8 web interface. The administrator user can create and manage " @@ -1406,23 +1406,23 @@ msgstr "" "utente può essere associato a un gruppo di unità dall'interfaccia web del " "controller, all'interno della pagina di gestione utenti." -#: ../../controller.rst:95 b8767ea8eb1c4112bb7e880152cfd6ac +#: ../../controller.rst:95 ac173e14d04e4cd0ad71167f3573a41f msgid "The administrator can also:" msgstr "L'amministratore può anche:" -#: ../../controller.rst:97 8427608c74894bbb826e923b320b1a5d +#: ../../controller.rst:97 ea9cbfb926c649c6b538063511f993fb msgid "reset the user password and delete users" msgstr "reimpostare la password dell'utente ed eliminare gli utenti" -#: ../../controller.rst:98 788b73677d57447aa6221f32faaeef1d +#: ../../controller.rst:98 8be823018ba34bfaaa063377a67e06d2 msgid "promote a user to administrator" msgstr "promuovere un utente ad amministratore" -#: ../../controller.rst:99 ba64d2c02bc04dcd80dcb31dafab4016 +#: ../../controller.rst:99 fcf29d98dd2d40d49af3762376486657 msgid "delete a user account" msgstr "eliminare un account utente" -#: ../../controller.rst:101 04ebe9486d344f859d275538ff51727a +#: ../../controller.rst:101 61ad9b998f2543428edfb8d435c70723 msgid "" "After logging in, each user should change their password and generate an SSH" " key pair for accessing the units." @@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr "" "Dopo aver effettuato l'accesso, ogni utente dovrebbe cambiare la propria " "password e generare una coppia di chiavi SSH per accedere alle unità." -#: ../../controller.rst:149 c02ee829aeec4fb8bc97383371c75b87 +#: ../../controller.rst:166 726153f94f8c4119a69c8a45b2294f96 msgid "Unit groups" msgstr "Gruppi di unità" -#: ../../controller.rst:151 a1e88a35fc3b4f4cb52f5b794f4ecc77 +#: ../../controller.rst:168 81484b1f06de4249a487d79d2f06c0f3 msgid "" "Unit groups are a way to organize units inside the controller. Each user can" " be associated with one or more unit groups. When a user is associated with " @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "" "unità che appartengono a quel gruppo. I gruppi di unità sono utili per " "limitare l'accesso a unità specifiche per utenti specifici." -#: ../../controller.rst:155 bc8f0a9cb8e54ddeb8f681b7c2a3dd22 +#: ../../controller.rst:172 3a88e169b9dc45f9b5d3f59f00f73e4d msgid "" "To create a new unit group, the administrator must click on the " ":guilabel:`Add group` button from the controller web interface, within the " @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "" "specificare il nome del gruppo, una descrizione e le unità che appartengono " "al gruppo." -#: ../../controller.rst:159 2aa4661b9399485d846ca20c740737cc +#: ../../controller.rst:176 024663fa06f04a738f2bba188107f646 msgid "" "Once a unit group is created, the administrator can associate the unit group" " with a user. To do so, the administrator must access the user list inside " @@ -1474,11 +1474,11 @@ msgstr "" "all'utente e selezionare il gruppo di unità dal menu a discesa ``Gruppi di " "unità``." -#: ../../controller.rst:164 ea87134556494faaaf25a1855f95098f +#: ../../controller.rst:181 f9b3fa476f72498ebbdc3a648802e43a msgid "Removing unit groups" msgstr "Rimozione dei gruppi di unità" -#: ../../controller.rst:166 3f5497e09de145fa906852a12b3559a7 +#: ../../controller.rst:183 92da2354312a45658860884688c6f20e msgid "" "A unit group can be removed only when there are no users associated with it." " This can be checked by accessing the ``Users`` page and looking for any " @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "" "associati ad esso. Questo può essere verificato accedendo alla pagina " "``Utenti`` e cercando eventuali utenti associati al gruppo." -#: ../../controller.rst:169 565703bef3ab44f0b8c11492653434d5 +#: ../../controller.rst:186 fb5a60232d7940f18ff849e3a4bbcff3 msgid "" "To remove a unit group, the administrator must access the ``Unit groups`` " "page and click on the :guilabel:`Delete` button next to the group." @@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr "" " ``Gruppi di unità`` e fare clic sul pulsante :guilabel:`Elimina` accanto al" " gruppo." -#: ../../controller.rst:172 06341f8fca114a16afc1f721e2c312a7 +#: ../../controller.rst:189 3b27755b63e24d0ab56ddcbb7187e0ed msgid "Migrated unit group" msgstr "Gruppo di unità migrato" -#: ../../controller.rst:174 42af53ef4ff24ccda4f9379471195a50 +#: ../../controller.rst:191 77509725e9c84b4996873aead8370182 msgid "" "When upgrading from a controller version prior to 2.0.0, a new ``Migrated`` " "unit group will be created automatically. The ``Migrated`` unit group " @@ -1516,8 +1516,44 @@ msgstr "" " è associato a tutti gli utenti esistenti per garantire che mantengano " "l'accesso alle proprie unità dopo la migrazione." -#: ../../controller.rst:178 777d0fb69ffb4f8999d4075ea7d6381c +#: ../../controller.rst:195 b7c49a8d59f14237a9793a9d05a998d2 msgid "The group can be safely removed once it is no longer needed." msgstr "" "Il gruppo può essere rimosso in sicurezza una volta che non è più " "necessario." + +#: ../../controller.rst:112 313036ce6baf4e25b1dabbe9d01ab07c +msgid "2FA reset" +msgstr "Reset 2FA" + +#: ../../controller.rst:114 fbb9fe0fdb27434a92004746f387fd1b +msgid "" +"If a controller administrator has lost access to their OTP device and cannot" +" log in, 2FA can be reset from the NethServer 8 node by wiping the " +"``otp_secret`` and ``otp_recovery_codes`` fields directly in the " +"controller's database." +msgstr "" +"Se un amministratore del controller ha perso l'accesso al proprio " +"dispositivo OTP e non può effettuare il login, l'autenticazione a due " +"fattori (2FA) può essere reimpostata dal nodo NethServer 8 cancellando " +"direttamente i campi ``otp_secret`` e ``otp_recovery_codes`` nel database " +"del controller." + +#: ../../controller.rst:118 fa47df50c28a4da890a12088c6090434 +msgid "" +"Run the following commands on the NethServer 8 node, replacing " +"``nethsecurity-controller1`` with the actual controller module instance name" +" and ``admin`` with the affected username: ::" +msgstr "" +"Eseguire i seguenti comandi sul nodo NethServer 8, sostituendo " +"``nethsecurity-controller1`` con il nome effettivo dell'istanza del modulo " +"controller e ``admin`` con il nome utente interessato: ::" + +#: ../../controller.rst:125 ff032e9c71654a17816515e74ca3622b +msgid "" +"After the query completes the user can log in with just their password and " +"re-enroll a new OTP device from the controller UI." +msgstr "" +"Dopo che la query è stata completata, l'utente può accedere utilizzando solo" +" la propria password e registrare nuovamente un nuovo dispositivo OTP " +"dall'interfaccia utente del controller." diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/dns_dhcp.po b/locale/it/LC_MESSAGES/dns_dhcp.po index 8cae040a..3dd3e4cb 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/dns_dhcp.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/dns_dhcp.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../../dns_dhcp.rst:5 499b859d4f2846a2b35852ed5128e811 +#: ../../dns_dhcp.rst:5 18661b71753b43a0bf5553092ba6ecee msgid "DNS & DHCP" msgstr "DNS e DHCP" -#: ../../dns_dhcp.rst:9 4ab1b9e310ad437b90c92629be2c4fff +#: ../../dns_dhcp.rst:9 96f6ca884e54490796e9aec0a8d9018b msgid "" "NethSecurity can provide DNS and DHCP services to every local network. This " "section is divided in 5 tabs:" @@ -15,30 +15,30 @@ msgstr "" "sezione è suddivisa in 5 schede:" #: ../../dns_dhcp.rst:12 ../../dns_dhcp.rst:22 -#: 237eb828b1054c9aa649487234d5fddd 05a4b2874b47458696e08633640ffb0e +#: e415f71c29804941b49f3a41bbe62979 9302ca1431f14f6fba640124e9973732 msgid "DHCP and MAC binding" msgstr "DHCP e MAC bindining" -#: ../../dns_dhcp.rst:13 f0192f2200d24b0dabab03d1dc0d4703 +#: ../../dns_dhcp.rst:13 d8230ea3889d4013af8fc61eaa067134 msgid "Static leases" msgstr "Lease statiche" #: ../../dns_dhcp.rst:14 ../../dns_dhcp.rst:94 -#: d8066e5c596149e9a37f08cc4b66b8a4 c9011f52a8114b3bb1552fe4e168efc0 +#: 731c8b2efda3419197d5ed351819965a 700980ba424d4fbd847aa340a75d0fbb msgid "Dynamic leases" msgstr "Lease dinamici" #: ../../dns_dhcp.rst:15 ../../dns_dhcp.rst:134 -#: cd272b7e12684390ad2e8193098071e1 49aa7199e48846d5b2e9aeffcc8bcd5c +#: ebdfadcfc7044c42810ab46cfae7dde5 78aaeda9cca74263940bc63986fe526b msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../../dns_dhcp.rst:16 ../../dns_dhcp.rst:252 -#: fee70c6a04ce484e8044914d8e0ca5ed 6596bd0b70ba4746b75890c5c1839c7a +#: ../../dns_dhcp.rst:16 ../../dns_dhcp.rst:254 +#: becbbf010c8a4f5cac018082e71765fb cf42d35ee03040588cee034b3195a345 msgid "DNS records" msgstr "Record DNS" -#: ../../dns_dhcp.rst:24 269b20695cb24c9f91e56e52079e63a3 +#: ../../dns_dhcp.rst:24 43e67e46ce7c4db594d7cc3187aa84cd msgid "" "This section allows you to enable and manage a DHCP server for every local " "network configured in your NethSecurity. Every local interface is provided " @@ -50,28 +50,28 @@ msgstr "" "dotata di una scheda in cui è possibile abilitare il servizio facendo clic " "sul pulsante :guilabel:`Modifica`." -#: ../../dns_dhcp.rst:27 ../../dns_dhcp.rst:84 ../../dns_dhcp.rst:260 -#: de56ccecae7f4a36a7ff05cdb0e54a01 747f7d12dcc849ccacd0ee5f3384175c -#: 1cb0d771a2274030b48bf2071956887e +#: ../../dns_dhcp.rst:27 ../../dns_dhcp.rst:84 ../../dns_dhcp.rst:262 +#: d948802ca9d34b7c918fd649c5403898 6d27a9769f134012aa9f749f1f7b99f7 +#: ed034648b02847ee97d144cbaaba4425 msgid "Available fields:" msgstr "Campi disponibili:" -#: ../../dns_dhcp.rst:29 764da9d0b09b4a319d8c68bd19140bd3 +#: ../../dns_dhcp.rst:29 c023c2d057964ec88849e785480ed28b msgid "``Mac binding``:" msgstr "``MAC binding``" -#: ../../dns_dhcp.rst:31 9f493e0978594b5491d588cef8a54029 +#: ../../dns_dhcp.rst:31 84749907160344feb1d597ac8a120f41 msgid "" "``Status``: enable/disable the MAC-IP binding feature for this interface" msgstr "" "``Stato``: abilita/disabilita la funzione di binding MAC-IP per questa " "interfaccia" -#: ../../dns_dhcp.rst:32 ebffd3859da34e87a26f66ad97365966 +#: ../../dns_dhcp.rst:32 2157a88d52f74f8d8bca72ab53e57a05 msgid "``Type``: it's possible to choose between two types of MAC-IP binding:" msgstr "``Tipo``: è possibile scegliere tra due tipi di binding MAC-IP:" -#: ../../dns_dhcp.rst:34 fde0f380e81b42bfb6da134a584b20f9 +#: ../../dns_dhcp.rst:34 6ceec9cf681c4601a5a9093e908d19e6 msgid "" "``Soft binding``: allows hosts without a reservation, blocks mismatched " "IP/MAC" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" "``Soft binding``: consente agli host senza una reservation, blocca IP/MAC " "non corrispondenti" -#: ../../dns_dhcp.rst:36 f1ca5b1753f64d798422feec00ea194b +#: ../../dns_dhcp.rst:36 990d1bfa99554cae9faf50208e4a7d16 msgid "" "**Example**: An office network where employees frequently bring their own " "devices (BYOD). In this case Soft binding allows devices without a " @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "bloccato. Questo offre flessibilità ai dipendenti mantenendo comunque un " "certo livello di sicurezza." -#: ../../dns_dhcp.rst:42 77e0e822048a4cc8addff011e074b582 +#: ../../dns_dhcp.rst:42 1e670bcc39c84e5ea99f7e9a5edd4612 msgid "" "**Example**: A corporate network with strict security policies. Here hard " "binding ensures that only devices with a pre-configured reservation can " @@ -106,35 +106,35 @@ msgstr "" "reservation preconfigurata possano accedere alla rete. Questo impedisce che " "i dipendenti rubino un IP con autorizzazioni superiori." -#: ../../dns_dhcp.rst:46 143c0f95e5684fc3bf950fa53d04e6a6 +#: ../../dns_dhcp.rst:46 e8b94a9ab1a945b89a7d882f40737e79 msgid "``DHCP``:" msgstr "``DHCP``:" -#: ../../dns_dhcp.rst:48 5cdea486971a4a28aa4ad05e87d3d4a1 +#: ../../dns_dhcp.rst:48 38f8552439534c1cba6105481315a420 msgid "``Enable DHCP`` : enable/disable the service" msgstr "``Abilita DHCP`` : abilita/disabilita il servizio" -#: ../../dns_dhcp.rst:49 0891a0226b1b4c28a5c410b6fa7827e6 +#: ../../dns_dhcp.rst:49 25f584d234784980aab514ccae65bc6e msgid "``Range IP start`` : first IP address of DHCP range" msgstr "``Inizio intervallo IP`` : primo indirizzo IP dell'intervallo DHCP" -#: ../../dns_dhcp.rst:50 37fd67cfac5742ecaa033b335fe5185a +#: ../../dns_dhcp.rst:50 9a01aff195534e72b17d93915ba3ff54 msgid "``Range IP end`` : last IP address of DHCP range" msgstr "``Fine intervallo IP`` : ultimo indirizzo IP dell'intervallo DHCP" -#: ../../dns_dhcp.rst:51 6cc770a6993440028b51e79967dfab5c +#: ../../dns_dhcp.rst:51 6ef5c32496524a968c8570d5e74f863a msgid "``Lease time`` : lease time (default 1 hour)" msgstr "``Tempo di lease`` : tempo di lease (predefinito 1 ora)" -#: ../../dns_dhcp.rst:53 439188d5931b4ec0b72156e00ecbbddc +#: ../../dns_dhcp.rst:53 1863d26c7831420486a15dde2b6b2848 msgid "**DHCP Advanced settings**" msgstr "**Impostazioni avanzate DHCP**" -#: ../../dns_dhcp.rst:55 f24d8ae8bcb84f3a93f2225c90a2f693 +#: ../../dns_dhcp.rst:55 378160c35d694cf99ff3048d82dd6358 msgid "``Force DHCP server start``" msgstr "``Forza l'avvio del server DHCP``" -#: ../../dns_dhcp.rst:57 903da095805a4c91ab94d45d1276e27c +#: ../../dns_dhcp.rst:57 1df9f93dbe9a40fea105622a0fd17edd msgid "" "Upon startup, the DHCP server checks if there are other DHCP servers on the " "network. With this option disabled, the DHCP server won't be activated if " @@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "" "abilitata, il server DHCP verrà avviato anche se sono presenti altri server " "DHCP all'interno della rete." -#: ../../dns_dhcp.rst:61 ac13197585464f21b5535a7c356f7bd9 +#: ../../dns_dhcp.rst:61 6cc829ebd6d94eb9838cd5d6f76bd915 msgid "``DHCP option``" msgstr "``Opzione DHCP``" -#: ../../dns_dhcp.rst:63 dc7c98b314b949fc96dab0ce8b26fecf +#: ../../dns_dhcp.rst:63 b067c2a9f9c0454eb70047865f83c57f msgid "" "It is possible to declare very specific DHCP options, searching for the " "field to configure (e.g. DNS passed to clients, tftp IP address and so on) " @@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "" "via) e quindi specificando il valore. Il valore può anche essere un elenco " "di valori separati da una virgola." -#: ../../dns_dhcp.rst:66 bd55df0ee8914f709b5f02d65c526935 +#: ../../dns_dhcp.rst:66 0bee2885185140fdaf41ec1d3c1b3103 msgid "Example to override the DNS passed to clients with 2 servers:" msgstr "Esempio per sovrascrivere il DNS passato ai client con 2 server:" -#: ../../dns_dhcp.rst:68 406fb633d02c43b88bdc47b161ea6f2f +#: ../../dns_dhcp.rst:68 bfdef0c302944af586c2cc0d96a3c202 msgid "selected option: ``dns-server``" msgstr "opzione selezionata: ``dns-server``" -#: ../../dns_dhcp.rst:69 37c1feced5594dd094de307bcf828f4b +#: ../../dns_dhcp.rst:69 9089c6c41b294475a89ea1ff5f136d64 msgid "value: ``1.1.1.1,8.8.8.8``" msgstr "valore: ``1.1.1.1,8.8.8.8``" -#: ../../dns_dhcp.rst:71 84a9469cf0fa4dbbbc8bd2e8f0ac2352 +#: ../../dns_dhcp.rst:71 a42447102ee84058b06eaf2f2bc6d6ef msgid "" "See also :ref:`dns_dhcp_custom-section` for more information on non-standard" " options." @@ -184,11 +184,11 @@ msgstr "" "Vedere anche :ref:`dns_dhcp_custom-section` per ulteriori informazioni sulle" " opzioni non standard." -#: ../../dns_dhcp.rst:77 c20758f4ca824973bed08a886a3d0bb7 +#: ../../dns_dhcp.rst:77 baff2c7161b04b0b96153a4964b6978a msgid "Static Leases" msgstr "Lease statici" -#: ../../dns_dhcp.rst:79 1fd180e7cc3244739005c0e6b901ebbd +#: ../../dns_dhcp.rst:79 2b874387a1d440c38935b9b2a8a58c7a msgid "" "Static leases assigns stable IP addresses and symbolic hostnames to DHCP " "clients. The host is identified by its MAC address, assigned a fixed IP " @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" "viene assegnato un indirizzo IP fisso e viene fornito un nome host simbolico" " per un facile riconoscimento." -#: ../../dns_dhcp.rst:81 0531c0789e424413a79fa65400f1936b +#: ../../dns_dhcp.rst:81 92f482f95e394310900f32b0f64f2acb msgid "" "Click the button :guilabel:`Add reservation` to add a new device's " "reservation." @@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "" "Fare clic sul pulsante :guilabel:`Aggiungi reservation` per aggiungere una " "nuova reservation per un dispositivo." -#: ../../dns_dhcp.rst:86 4f4199f3c601438eafaedac6e97b2e3c +#: ../../dns_dhcp.rst:86 2c4c8ba5071c4725950ef62bb197ca59 msgid "``Hostname`` : Hostname associated to the IP address" msgstr "``Nome host`` : Nome host associato all'indirizzo IP" -#: ../../dns_dhcp.rst:87 047221bf94aa43bbb8a78f4b932dd816 +#: ../../dns_dhcp.rst:87 acee0617afd84775833709fa58ae05d9 msgid "" "``IP address`` : IP address to assign to the specified MAC Address.The IP " "address must be within the DHCP range" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" "``Indirizzo IP`` : Indirizzo IP da assegnare al MAC Address specificato. " "L'indirizzo IP deve essere compreso nell'intervallo DHCP." -#: ../../dns_dhcp.rst:88 49cd03d3516e4f51b45a390159cb7b8f +#: ../../dns_dhcp.rst:88 b87b5988b655499481a6f6f3b4c9ad23 msgid "" "``MAC address`` : MAC address of the device where you want to make the " "reservation" @@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "" "``Indirizzo MAC`` : Indirizzo MAC del dispositivo per cui si desidera " "effettuare la reservation" -#: ../../dns_dhcp.rst:89 090fb38ccb3b4e1196bee94e0dcf43f3 +#: ../../dns_dhcp.rst:89 88522a4b38b44429acc2ccbba334a344 msgid "``Reservation name`` : Optional, freely configurable filed" msgstr "``Nome reservation`` : Facoltativo, campo configurabile liberamente" -#: ../../dns_dhcp.rst:96 722ee4fb1d4d438584c5fd8477c0f733 +#: ../../dns_dhcp.rst:96 5a85895d5494444da3af3fdb45e67031 msgid "" "Dynamic leases represents IP addresses that are currently in use and have " "been allocated to devices on the network. This tab shows all currently " @@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "" "assegnati ai dispositivi sulla rete. Questa scheda mostra tutti i lease " "attualmente attivi." -#: ../../dns_dhcp.rst:100 8b614303ac374d6dbe7cf6494555422b +#: ../../dns_dhcp.rst:100 8930757a16de40ef8ccb4309a293db13 msgid "Default Configuration" msgstr "Configurazione predefinita" -#: ../../dns_dhcp.rst:102 eec531e9d9df496a8ac16541279050c2 +#: ../../dns_dhcp.rst:102 e6d8469377b145bb9b172322fa9a86c4 msgid "" "By default, the DHCP server has a limit of 1000 concurrent leases to prevent" " DoS attacks. Set the dnsmasq ``dhcpleasemax`` option to change the limit." @@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "" "simultanei per prevenire attacchi DoS. Impostare l'opzione ``dhcpleasemax`` " "di dnsmasq per modificare il limite." -#: ../../dns_dhcp.rst:113 d5e8f4f75f78498da08a46e0fb94c6fe +#: ../../dns_dhcp.rst:113 7d78bd8a63d8461daf4140e19e874a94 msgid "Non-standard custom options" msgstr "Opzioni personalizzate non standard" -#: ../../dns_dhcp.rst:115 685aaabf2baf481f86d965e5b9e17f18 +#: ../../dns_dhcp.rst:115 c9aa58c25ae64986832031f258a5250b msgid "" "In addition to the standard DHCP options, NethSecurity allows you to " "configure non-standard custom options, such as option 82 (DHCP Relay Agent " @@ -270,14 +270,14 @@ msgstr "" "Information). Queste opzioni possono essere utili per configurazioni " "avanzate o requisiti di rete specifici." -#: ../../dns_dhcp.rst:118 da0666436d714973b55704104175b17e +#: ../../dns_dhcp.rst:118 2fd07fb66b1d41e586b0340f2be98ccf msgid "" "To set a custom option from the command line, use the following commands:" msgstr "" "Per impostare un'opzione personalizzata dalla riga di comando, utilizzare i " "seguenti comandi:" -#: ../../dns_dhcp.rst:126 d1b7c81560934825995c15a015d945b3 +#: ../../dns_dhcp.rst:126 a41a58889c8b4b01b16ab397be6925a9 msgid "" "Custom options configured via the command line are preserved even when " "changes are made through the UI. Custom options can be safely removed from " @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" "utente. Le opzioni personalizzate possono essere rimosse in modo sicuro " "dall'interfaccia utente." -#: ../../dns_dhcp.rst:129 bb823c22e8dd4f1993b8eca634df77e9 +#: ../../dns_dhcp.rst:129 4d9b94adc5aa4469beb6e31cdb43de57 msgid "" "However, users should avoid modifying these custom options directly from the" " UI to prevent unexpected behavior." @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" "personalizzate direttamente dall'interfaccia utente per prevenire " "comportamenti imprevisti." -#: ../../dns_dhcp.rst:136 a72ace14bf6a4b1e97936a6da47adb8f +#: ../../dns_dhcp.rst:136 55595c09f3c9478ba2f555ca8aedb504 msgid "" "The system employs `Dnsmasq `_ a" " as a downstream caching DNS server. Dnsmasq functions as a local caching " @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" "comportamento può essere personalizzato utilizzando le seguenti opzioni di " "configurazione:" -#: ../../dns_dhcp.rst:140 eb0acc57caba4d30ab30a85352a86d56 +#: ../../dns_dhcp.rst:140 046c71b18ca14ea89a1cece99aa273e8 msgid "" "``DNS forwarding servers``: Click the button :guilabel:`Add DNS Server` to " "specify the desired upstream DNS, you can add more servers, each one is " @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "server DNS` per specificare il DNS upstream desiderato; è possibile " "aggiungere più server, ognuno dei quali viene gestito individualmente." -#: ../../dns_dhcp.rst:141 21cdbb90416d412cbddfd6aa28bd3e13 +#: ../../dns_dhcp.rst:141 8c5416e691844959af9cb1e90735f1a8 msgid "" "``DNS Domain`` : Insert the the local DNS domain, ensuring that queries for " "this domain are always resolved locally." @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" "``DNS Domain`` : Inserire il dominio DNS locale, assicurandosi che le query " "per questo dominio vengano sempre risolte localmente." -#: ../../dns_dhcp.rst:142 9b47e9c98f854621a09b0e7f251d1bc7 +#: ../../dns_dhcp.rst:142 4883b2e7cfa348d5852d916a80b98c25 msgid "" "``Log DNS queries``: enable it if you want all the DNS queries to be logged " "by the system." @@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "" "``Log query DNS``: abilitarlo se si desidera che tutte le query DNS vengano " "registrate dal sistema." -#: ../../dns_dhcp.rst:147 a86266e766a54badb83c36cb181b0d38 +#: ../../dns_dhcp.rst:147 154f7101f2a1481c8854940d56ab4a8b msgid "Forwarding servers" msgstr "Server di forwarding" -#: ../../dns_dhcp.rst:149 e4e78eb6b1354288a7ee5840105586a4 +#: ../../dns_dhcp.rst:149 2a990db26fb74a8c96d0135416a12fde msgid "" "You only need to configure forwarders if your WAN interfaces are set up with" " static IP addresses. If your WAN interfaces are configured via DHCP, " @@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "" "upstream configurati automaticamente possono essere trovati nel file " "`/tmp/resolv.conf.d/resolv.conf.auto`." -#: ../../dns_dhcp.rst:154 7b0e45fc505543c9b41fb6ebd171a5f7 +#: ../../dns_dhcp.rst:154 6566803c798d46cb813ad5897be039c9 msgid "You can configure the following:" msgstr "È possibile configurare quanto segue:" -#: ../../dns_dhcp.rst:156 3d6ee456bd6d4945ba9c3b6f8ad5869c +#: ../../dns_dhcp.rst:156 69abf3fe142c45349daebeeec1e2f671 msgid "" "**Specify a single upstream DNS server:** enter the IP address of the " "desired DNS server in the designated field." @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" "**Specificare un singolo server DNS upstream:** inserire l'indirizzo IP del " "server DNS desiderato nel campo designato." -#: ../../dns_dhcp.rst:157 f056e64e814c4a69a8efae4acee1c6e6 +#: ../../dns_dhcp.rst:157 71dee23c17ec488a999bfce48d48fe10 msgid "" "**Set up domain-specific DNS servers:** this allows you to route queries for" " specific domains to different servers." @@ -377,37 +377,37 @@ msgstr "" "**Configurare server DNS specifici per dominio:** questo consente di " "instradare le query per domini specifici verso server diversi." -#: ../../dns_dhcp.rst:160 e376ff464df0491389f921dee7528be1 +#: ../../dns_dhcp.rst:162 d73b5a659ca64720a2decfa4682e8e67 msgid "Domain-specific DNS servers" msgstr "Server DNS specifici per dominio" -#: ../../dns_dhcp.rst:162 65fa260dcebf47d0b5e2be8f55be727d +#: ../../dns_dhcp.rst:164 0211839342674ee083a1f7706246e557 msgid "" "To use a custom DNS server for a specific domain, use the following syntax:" msgstr "" "Per utilizzare un server DNS personalizzato per un dominio specifico, " "utilizzare la seguente sintassi:" -#: ../../dns_dhcp.rst:164 3adeb3bef6f44310af43ecb64a12e152 +#: ../../dns_dhcp.rst:166 e262c4a157114314a32cd3968f4664f7 msgid "``/DOMAIN/IP_ADDRESS#PORT``" msgstr "``/DOMAIN/IP_ADDRESS#PORT``" -#: ../../dns_dhcp.rst:166 7d32705fd2d140ab965e983d0f4cf764 +#: ../../dns_dhcp.rst:168 b3cc3784c95d4a62934742643d65b72c msgid "where:" msgstr "dove:" -#: ../../dns_dhcp.rst:168 2600c0bbcb0d4491bc420410a3393f6b +#: ../../dns_dhcp.rst:170 f4d9c57e92164f33804cf6f535b34102 msgid "IP_ADDRESS: specify the IP address of the desired server" msgstr "IP_ADDRESS: specificare l'indirizzo IP del server desiderato" -#: ../../dns_dhcp.rst:169 420f690bfcc24d019792f019a54b2e85 +#: ../../dns_dhcp.rst:171 ffd563cf76fd44a38860a39230a7f0c8 msgid "" "PORT: append the desired port (after the IP address using `#` character)." msgstr "" "PORTA: aggiungere la porta desiderata (dopo l'indirizzo IP utilizzando il " "carattere `#`)." -#: ../../dns_dhcp.rst:171 4ff54971da4d48ed913dee2eacd8ebf2 +#: ../../dns_dhcp.rst:173 ca58ead9ce864979af384a8bda486706 msgid "" "The ``PORT`` value is optional so usually the configuration appears just " "like:" @@ -415,20 +415,20 @@ msgstr "" "Il valore ``PORT`` è opzionale, quindi di solito la configurazione appare " "semplicemente così:" -#: ../../dns_dhcp.rst:173 0a0cb861f27942aab5d96a984a392a4a +#: ../../dns_dhcp.rst:175 8442ba19aaaa4c628619e8dc67d3b275 msgid "``/DOMAIN/IP_ADDRESS``" msgstr "``/DOMAIN/IP_ADDRESS``" -#: ../../dns_dhcp.rst:175 c23e29783c314befbc91e69db292feff +#: ../../dns_dhcp.rst:177 31c08cd9192a4eda8ef6f6dfc5f719fd msgid "These are the main supported options:" msgstr "Queste sono le principali opzioni supportate:" -#: ../../dns_dhcp.rst:177 dfce5fa3414446108a8d93489a714d7c +#: ../../dns_dhcp.rst:179 f09819bf751d472f857c1511463a2873 msgid "Empty domain (``//``): matches unqualified names (without dots)." msgstr "" "Dominio vuoto (``//``): corrisponde a nomi non qualificati (senza punti)." -#: ../../dns_dhcp.rst:178 d517c01b32a6400f818503e33d0721f7 +#: ../../dns_dhcp.rst:180 635d36200ea3435fa04fcf9b323cfb16 msgid "" "Specific domain (``/google.com/``): matches the exact domain and all its " "subdomains (e.g., google.com, www.google.com, drive.google.com...)." @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" "indicato e a tutti i suoi sottodomini (ad esempio, google.com, " "www.google.com, drive.google.com...)." -#: ../../dns_dhcp.rst:179 e02bdf43856f46fbb593c7f1256d84fa +#: ../../dns_dhcp.rst:181 64e181138621491b93c834e55efc5105 msgid "" "Wildcard domain (``*google.com/``): matches any domain **containing** " "\"google.com\" (e.g., google.com, www.google.com, supergoogle.com)." @@ -446,11 +446,11 @@ msgstr "" "**contenente** \"google.com\" (ad esempio, google.com, www.google.com, " "supergoogle.com)." -#: ../../dns_dhcp.rst:181 19e4864b81384b9f8101ca04a1130a90 +#: ../../dns_dhcp.rst:183 195255750bd340269cfeb99654f3f0e0 msgid "Examples:" msgstr "Esempi:" -#: ../../dns_dhcp.rst:183 b6849e1e7dc6417da02cb6ce6bd66a8d +#: ../../dns_dhcp.rst:185 86b047c77cd04a7298e45364f1ea765e msgid "" "Send all queries for \"google.com\" and its subdomains to 1.2.3.4: " "``/google.com/1.2.3.4``" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" "Inviare tutte le query per \"google.com\" e i suoi sottodomini a 1.2.3.4: " "``/google.com/1.2.3.4``" -#: ../../dns_dhcp.rst:184 343d96a5432945d3bf49c3d4733c6212 +#: ../../dns_dhcp.rst:186 3630c58abe464f68a34942193602100a msgid "" "Send all unqualified names (e.g., \"localhost\") to 10.0.0.1 and everything " "else to standard servers: ``//10.0.0.1``" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" "Inviare tutti i nomi non qualificati (ad esempio, \"localhost\") a 10.0.0.1 " "e tutto il resto ai server standard: ``//10.0.0.1``" -#: ../../dns_dhcp.rst:185 e85ac11c6de8483196de935ef8c3d3bf +#: ../../dns_dhcp.rst:187 9169cdba20654bbd8adbcd905a55aa6f msgid "" "Send queries for domain \"ad.nethserver.org\" and its subdomains to " "192.168.1.1 and everything else to standard servers: " @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" " 192.168.1.1 e tutto il resto ai server standard: " "``/ad.nethserver.org/192.168.1.1``" -#: ../../dns_dhcp.rst:189 00e9c5a52e154cadbb47e586dcad8d93 +#: ../../dns_dhcp.rst:191 192b65750cf34392813ef1459b8fe028 msgid "" "More specific domains take precedence over less specific domains, so for a " "configuration like this:" @@ -484,15 +484,15 @@ msgstr "" "I domini più specifici hanno la precedenza su quelli meno specifici, quindi " "per una configurazione come questa:" -#: ../../dns_dhcp.rst:191 629e61eb6ca94c00b5f6b267a262e97e +#: ../../dns_dhcp.rst:193 7299e058aafc43e9a8222066fab7c2d9 msgid "``/google.com/1.2.3.4``" msgstr "``/google.com/1.2.3.4``" -#: ../../dns_dhcp.rst:192 ad93a984e8ee461cb4b9940bec02db9e +#: ../../dns_dhcp.rst:194 68718e1f90fa451396571dd58f32979c msgid "``/www.google.com/2.3.4.5``" msgstr "``/www.google.com/2.3.4.5``" -#: ../../dns_dhcp.rst:194 423623206e044c989e20eae5e54bfb03 +#: ../../dns_dhcp.rst:196 1ae1d5f1b2264071ae39e3f74a8344c2 msgid "" "NethSecurity will send queries for google.com and gmail.google.com to " "1.2.3.4, but www.google.com will go to 2.3.4.5" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" "NethSecurity invierà le richieste per google.com e gmail.google.com a " "1.2.3.4, ma www.google.com verrà indirizzato a 2.3.4.5" -#: ../../dns_dhcp.rst:196 bc3d49810f4e414b813b06657ccf68d0 +#: ../../dns_dhcp.rst:198 b52a03f44f144f2f81c3df379a7a7b6b msgid "" "This is true also for wildcards: if both specific and wildcard domains are " "defined for the same pattern, the specific one takes precedence (e.g., " @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" "``/*google.com/`` : il primo gestirà google.com e www.google.com, mentre il " "carattere jolly gestirà supergoogle.com)." -#: ../../dns_dhcp.rst:254 211a6bc21b1143418beeb41d708e74b8 +#: ../../dns_dhcp.rst:256 a4047081870f421890545b418f876f0b msgid "" "The system can handle local DNS records. When the server performs a DNS " "lookup, first it will search inside local DNS records. If no local record is" @@ -523,32 +523,32 @@ msgstr "" "ricerca DNS, prima cercherà all'interno dei record DNS locali. Se non viene " "trovato alcun record locale, verrà effettuata una query DNS esterna." -#: ../../dns_dhcp.rst:256 d95bd214e15240f1b9f322feee6b677d +#: ../../dns_dhcp.rst:258 275699427f9b43a5a069cee1c457584a msgid "" "Local DNS records will always override records from external DNS servers." msgstr "" "I record DNS locali avranno sempre la precedenza sui record provenienti dai " "server DNS esterni." -#: ../../dns_dhcp.rst:258 97a5a7f0a86a4fd9a467e540451d1130 +#: ../../dns_dhcp.rst:260 632502c8217848d5a39b399257ffd546 msgid "Click the button :guilabel:`Add DNS record` to add a new DNS hostname." msgstr "" "Fare clic sul pulsante :guilabel:`Aggiungi record DNS` per aggiungere un " "nuovo hostname DNS." -#: ../../dns_dhcp.rst:262 8a0a6f282a3a4a8ea0723bdafa3c377c +#: ../../dns_dhcp.rst:264 40fef19414e94167a83e7778bdf0ee21 msgid "``Hostname`` : DNS hostname" msgstr "``Nome host`` : Nome host DNS" -#: ../../dns_dhcp.rst:263 7e3fdb4175964591a0084b84a1cf0c6f +#: ../../dns_dhcp.rst:265 2286cd180f584812a128a817bc789231 msgid "``IP address`` : IP address associated to hostname" msgstr "``Indirizzo IP`` : Indirizzo IP associato al nome host" -#: ../../dns_dhcp.rst:264 faebe90e971146dcbb49a1be642fd076 +#: ../../dns_dhcp.rst:266 fda5fe4ce48b42e5b810fb22abd0fe6d msgid "``Name`` : optional field" msgstr "``Nome`` : campo facoltativo" -#: ../../dns_dhcp.rst:265 978999ee518f4ec0ac7e47bf57c14857 +#: ../../dns_dhcp.rst:267 3f9144e8fe7b4819b65617f133e6b211 msgid "" "``Wildcard DNS record``: enable it if you want this answer for any subdomain" " you haven't already defined" @@ -556,11 +556,11 @@ msgstr "" "``Record DNS wildcard``: abilitarlo se si desidera questa risposta per " "qualsiasi sottodominio non già definito" -#: ../../dns_dhcp.rst:199 03262bd5e21d410da1fd79bcbea9aa59 +#: ../../dns_dhcp.rst:201 9b756ca94a9c4bc1a98fbf2bf044d6fd msgid "DNS Rebind Protection" msgstr "Protezione contro il DNS Rebind" -#: ../../dns_dhcp.rst:201 a80cf2a3e3ba4dd985391a7d7eb1edbf +#: ../../dns_dhcp.rst:203 86377a35326d4c3585527ef240fe7535 msgid "" "DNS Rebind Protection is a security feature that safeguards against DNS " "rebinding attacks. It blocks the use of private IP ranges by public domains," @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" "dannosi di manipolare i browser per effettuare richieste non autorizzate ai " "dispositivi della rete locale." -#: ../../dns_dhcp.rst:203 3e3726c31f96423580d8fc4e1fa972b1 +#: ../../dns_dhcp.rst:205 41df0d318a2f4f6092195d4927d971b3 msgid "" "DNS Rebind Protection is enabled by default on NethSecurity and usually does" " not have operational repercussions. In the presence of split DNS, resolving" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "" "(``/var/log/messages``), dove potrebbero comparire righe simili alle " "seguenti:" -#: ../../dns_dhcp.rst:211 dd9911153ae64dec9ab6b5453dc46be4 +#: ../../dns_dhcp.rst:213 e1e00da37cb148b9bf711384d6c0af72 msgid "" "To ensure maximum compatibility and prevent malfunctions in migrated " "installations using the dedicated tool from NethServer 7.9, DNS Rebind " @@ -600,42 +600,42 @@ msgstr "" "la Protezione DNS Rebind è disabilitata, assicurando lo stesso comportamento" " della versione precedente." -#: ../../dns_dhcp.rst:214 9a83082a84aa4e92af3db8f6348fccad +#: ../../dns_dhcp.rst:216 9b605a9a7af6493dbde8ba0568c644ac msgid "How to fix DNS rebind protection issues" msgstr "Come risolvere i problemi di protezione DNS rebind" -#: ../../dns_dhcp.rst:216 f5a8e2d1cb3748c18e3c471ef7ee1f95 +#: ../../dns_dhcp.rst:218 2f3f550968de44bdacd651d143c6b149 msgid "You can easily fix any of these issues from the CLI." msgstr "" "È possibile risolvere facilmente qualsiasi di questi problemi dalla CLI." -#: ../../dns_dhcp.rst:218 35b8b5ef3c3e4480ab4bf15456d68741 +#: ../../dns_dhcp.rst:220 3cf72a6e578e472195bfa6d6acb25838 msgid "**Solution 1**: Whitelist the domain" msgstr "**Soluzione 1**: Inserire il dominio nella whitelist" -#: ../../dns_dhcp.rst:220 9b5950014163486a8cbdbcecadd9ab80 +#: ../../dns_dhcp.rst:222 8ccae127c6ed44af8c388888702f87ca msgid "Put the specific domain in a whitelist (suggested): ::" msgstr "Inserire il dominio specifico in una whitelist (consigliato): ::" -#: ../../dns_dhcp.rst:224 6f655a5d8e0e4044bfc6f11810d96734 +#: ../../dns_dhcp.rst:226 370b51ca5aa34fb3849426875be781bf msgid "then commit and restart: ::" msgstr "quindi eseguire il commit e riavviare: ::" -#: ../../dns_dhcp.rst:229 ed46ce888e49444ebc5e7da33c4635bd +#: ../../dns_dhcp.rst:231 d7c688f0dc334ed8a77ae749d4c6c2d5 msgid "**Solution 2**: disable the DNS protection" msgstr "**Soluzione 2**: disabilitare la protezione DNS" -#: ../../dns_dhcp.rst:231 77c56141069e45c4b15435486f3ba6de +#: ../../dns_dhcp.rst:233 7e9d9983aeaf431c842661c4b8076d40 msgid "Completely disable DNS rebind protection using these commands: ::" msgstr "" "Disabilitare completamente la protezione contro il DNS rebind utilizzando " "questi comandi: ::" -#: ../../dns_dhcp.rst:238 b605a6cac99143c68a772429b1e6dcee +#: ../../dns_dhcp.rst:240 739f3fd9f11b41609e202a9f22843ff4 msgid "How to enable DNS rebind protection" msgstr "Come abilitare la protezione contro il DNS rebind" -#: ../../dns_dhcp.rst:240 9f13583f1b244dadbb82a8478f302ccf +#: ../../dns_dhcp.rst:242 f0d8f03df58242d0abf1829a5b1d4a4b msgid "" "If you have previously disabled rebind protection or if your configuration " "comes from a migration and you wish to enable rebind protection, it is " @@ -652,11 +652,11 @@ msgstr "" "127.0.0.0/8, essenziale per i servizi di blacklist basati su DNS. Eseguire " "questi comandi: ::" -#: ../../dns_dhcp.rst:104 2c4bf5e430b640189b37619b9995269a +#: ../../dns_dhcp.rst:104 d659a0a446a542b292caea543eac019b msgid "Execute these commands: ::" msgstr "Eseguire questi comandi: ::" -#: ../../dns_dhcp.rst:40 8c711deb3ec6444ea16f2ae5a28a27fa +#: ../../dns_dhcp.rst:40 e7a321a81490409fa3efd865b4fd16f3 msgid "" "``Strict binding``: Only hosts with a reservation allowed, others are " "blocked" @@ -664,12 +664,12 @@ msgstr "" "``Strict binding``: Solo gli host con una prenotazione sono consentiti, gli " "altri vengono bloccati" -#: ../../dns_dhcp.rst:17 ../../dns_dhcp.rst:270 -#: e123eb0602524802a4432df5af422115 006505bcb899467292ca0b559725b113 +#: ../../dns_dhcp.rst:17 ../../dns_dhcp.rst:272 +#: 0d1b88b119514123a475a02962e766ce 1c184e4b33da4a2b9cb4180fe9cc0c12 msgid "Scan network" msgstr "Scansione rete" -#: ../../dns_dhcp.rst:272 ce459406631e426986f2015d7898f0c6 +#: ../../dns_dhcp.rst:274 ed4b286b2c38496785bdaa3648039326 msgid "" "This section describes the local network scanning feature. The page allows " "scanning all available local networks, excluding WAN networks. The page " @@ -684,11 +684,11 @@ msgstr "" "network`, la selezione di questo pulsante avvia una scansione completa della" " rete scelta." -#: ../../dns_dhcp.rst:276 548f803400204b9aa7c80d75baa47da8 +#: ../../dns_dhcp.rst:278 d3bed57d8a4840548fe8800cf7e38920 msgid "Scan results" msgstr "Risultati della scansione" -#: ../../dns_dhcp.rst:278 19dfcb72b930414386d332868e65ef3b +#: ../../dns_dhcp.rst:280 b96926577cc640bba8b036efe1a17f51 msgid "" "After the operation is completed, the page shows a table with all discovered" " hosts. For each host the following information is provided:" @@ -696,23 +696,23 @@ msgstr "" "Al termine dell'operazione, la pagina mostra una tabella con tutti gli host " "rilevati. Per ciascun host vengono fornite le seguenti informazioni:" -#: ../../dns_dhcp.rst:280 594fb6875a2449bbb6a050c55413e3d9 +#: ../../dns_dhcp.rst:282 17b262d73c1841ddbf5997ef0756b365 msgid "IP address" msgstr "Indirizzo IP" -#: ../../dns_dhcp.rst:281 0543b3c0387b47898e92a6cbc6be73c6 +#: ../../dns_dhcp.rst:283 20c73ff6b7274342b2f44a7ac02ef364 msgid "MAC address" msgstr "Indirizzo MAC" -#: ../../dns_dhcp.rst:282 65b7f1f1836f4118a4b60b50bebb726a +#: ../../dns_dhcp.rst:284 db08a0631c8848af908e3a3c41dfd271 msgid "Hostname (if detected)" msgstr "Nome host (se rilevato)" -#: ../../dns_dhcp.rst:283 1178b60807ba4209ab6d2acc504e6b05 +#: ../../dns_dhcp.rst:285 3fa89061840e457b958f7f0f4b7ebab0 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: ../../dns_dhcp.rst:285 42b5eabdc60a4920a77ecf735ed681c5 +#: ../../dns_dhcp.rst:287 17412af9bff1480882758f05b3679f84 msgid "" "You can select any host from the table and create a DNS record entry or a " "DHCP reservation using the respective three dot menu." @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "" "record DNS o una prenotazione DHCP utilizzando il relativo menu a tre " "puntini." -#: ../../dns_dhcp.rst:287 0b50c6bdc96c4cf7b13f6c8e5fb14895 +#: ../../dns_dhcp.rst:289 1e358727d9e34c1daffb3a8f18742506 msgid "" "The system supports scanning only on networks with a maximum netmask of " "255.255.240.0 (CIDR /20), which corresponds to a maximum of 4094 hosts. " @@ -731,11 +731,11 @@ msgstr "" "255.255.240.0 (CIDR /20), che corrisponde a un massimo di 4094 host. Le " "scansioni su reti più grandi non sono supportate." -#: ../../dns_dhcp.rst:291 cfdab657284041b5a4345ee13d8a8b28 +#: ../../dns_dhcp.rst:293 87bdf5a9f34142d39939ca05e7bf730e msgid "DHCP Relay" msgstr "DHCP Relay" -#: ../../dns_dhcp.rst:293 2b420334ca5542eb883d182f731e905c +#: ../../dns_dhcp.rst:295 d70b11e3aee04931bb76ca80911ffc08 msgid "" "The DHCP relay allows the firewall to forward DHCP requests from clients to " "an external DHCP server, DHCP relay is not available from the UI, but it's " @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "" " a un server DHCP esterno. Il relay DHCP non è disponibile dall'interfaccia " "utente, ma è possibile configurarlo dal terminale utilizzando `uci`." -#: ../../dns_dhcp.rst:295 b23bd258d88e47799c218bff736089e7 +#: ../../dns_dhcp.rst:297 8516f43fa76e48b08c105ce1042bfd5e msgid "" "Replace `` with the name of the interface where the DHCP " "relay should listen." @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "" "Sostituire `` con il nome dell'interfaccia su cui il relay " "DHCP deve ascoltare." -#: ../../dns_dhcp.rst:296 c3159951e06d471783302ab0377d7849 +#: ../../dns_dhcp.rst:298 7b84dcf456904a5abfc9d53df8aac5bf msgid "" "Replace `` with the IP address of the firewall on that " "interface." @@ -761,36 +761,45 @@ msgstr "" "Sostituire `` con l'indirizzo IP del firewall su quella " "interfaccia." -#: ../../dns_dhcp.rst:297 4342dee74f7541e48046172093574955 +#: ../../dns_dhcp.rst:299 788fad3ee50a4ec48db160ddf33ad9bf msgid "" "Replace `` with the IP address of the upstream DHCP server." msgstr "" "Sostituire `` con l'indirizzo IP del server DHCP upstream." -#: ../../dns_dhcp.rst:300 b2289b8db6e441acbd6592a4e605dc35 +#: ../../dns_dhcp.rst:302 e9093d4102574da0bb240398401e13ec msgid "1.Create a new DHCP relay entry ::" msgstr "1. Creare una nuova voce di relay DHCP ::" -#: ../../dns_dhcp.rst:304 6bcbe2cc8ea9456caaf9d7dcd4f394d4 +#: ../../dns_dhcp.rst:306 4a41491311af4fab9fa6cd930e04460e msgid "2.Set the interface: ::" msgstr "2. Impostare l'interfaccia: ::" -#: ../../dns_dhcp.rst:308 5fd0872921b44ca7bc99ea017a803562 +#: ../../dns_dhcp.rst:310 546b73c1d8b14669b86922fde4ae9e11 msgid "3.Set the local address of the firewall: ::" msgstr "3. Impostare l'indirizzo locale del firewall: ::" -#: ../../dns_dhcp.rst:312 b624c78a72bd494985b837f92a4fad13 +#: ../../dns_dhcp.rst:314 5bad6364e7a043c394f4c92d6ac95a6a msgid "4.Set the upstream DHCP server address: ::" msgstr "4. Impostare l'indirizzo del server DHCP upstream: ::" -#: ../../dns_dhcp.rst:316 35fa3f3636ef43aa8e981993849f7aec +#: ../../dns_dhcp.rst:318 d6fd116cef4b4912a5b66da0d710475c msgid "5.Commit the configuration: ::" msgstr "5. Confermare la configurazione: ::" -#: ../../dns_dhcp.rst:320 b63b512aacf3471195f277b89089c6b9 +#: ../../dns_dhcp.rst:322 0bd764d2ff944b9983c2a323d13621b5 msgid "6.Reload the system configuration: ::" msgstr "6. Ricaricare la configurazione del sistema: ::" -#: ../../dns_dhcp.rst:325 3095a42f96a44ee086606cbc91d1f947 +#: ../../dns_dhcp.rst:327 4a9561a0e6394817918325133fdff8a3 msgid "Example" msgstr "Esempio" + +#: ../../dns_dhcp.rst:159 be6c6ce310684916a35be1949ac3dd8c +msgid "" +"For privacy-focused DNS configuration using encrypted connections, see " +":ref:`dns_over_http-section` for DNS over HTTPS (DoH) setup." +msgstr "" +"Per una configurazione DNS orientata alla privacy utilizzando connessioni " +"crittografate, consultare :ref:`dns_over_http-section` per la configurazione" +" di DNS over HTTPS (DoH)." diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/dns_over_http.po b/locale/it/LC_MESSAGES/dns_over_http.po new file mode 100644 index 00000000..0e532ee1 --- /dev/null +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/dns_over_http.po @@ -0,0 +1,258 @@ +# +msgid "" +msgstr "" + +#: ../../dns_over_http.rst:5 1fff685bace5426eafe2a0a434b0f688 +msgid "DNS over HTTPS with filtering" +msgstr "DNS over HTTPS con filtraggio" + +#: ../../dns_over_http.rst:9 10215cd278844c4b99c862c65da41153 +msgid "" +"DNS over HTTPS (DoH) is a protocol for encrypting DNS queries over HTTPS, " +"enhancing privacy by preventing eavesdropping on DNS traffic. This feature " +"allows you to configure upstream DNS servers that support the DoH protocol. " +"The ``https-dns-proxy`` package provides a local DNS-to-HTTPS proxy that " +"forwards DNS queries to a remote DoH provider." +msgstr "" +"DNS over HTTPS (DoH) è un protocollo per la cifratura delle query DNS " +"tramite HTTPS, migliorando la privacy impedendo l'intercettazione del " +"traffico DNS. Questa funzionalità consente di configurare server DNS " +"upstream che supportano il protocollo DoH. Il pacchetto ``https-dns-proxy`` " +"fornisce un proxy DNS-to-HTTPS locale che inoltra le query DNS a un provider" +" DoH remoto." + +#: ../../dns_over_http.rst:13 8e5d300524f74e559553925a6e10f356 +msgid "" +"This document provides instructions for installing and configuring the DoH " +"upstream servers that provide filtering and are based in the EU, but you can" +" use any DoH provider that suits your needs. This configuration only applies" +" to the upstream servers of the firewall: clients will continue to send DNS " +"requests to the firewall in plaintext on port 53." +msgstr "" +"Questo documento fornisce istruzioni per l'installazione e la configurazione" +" dei server upstream DoH che offrono filtraggio e sono basati nell'UE, ma è " +"possibile utilizzare qualsiasi provider DoH che soddisfi le proprie " +"esigenze. Questa configurazione si applica solo ai server upstream del " +"firewall: i client continueranno a inviare richieste DNS al firewall in " +"chiaro sulla porta 53." + +#: ../../dns_over_http.rst:17 a0b4fad4615249688124f4058f2ecfae +msgid "" +"A list of DoH providers that support European locations and filtering are " +"available on the `European Alternatives `_ site." +msgstr "" +"Un elenco di provider DoH che supportano località europee e il filtraggio è " +"disponibile sul sito `European Alternatives `_." + +#: ../../dns_over_http.rst:20 646813e693844b54bd961879868d587c +msgid "Some popular alternatives include:" +msgstr "Alcune alternative popolari includono:" + +#: ../../dns_over_http.rst:22 128177accf1642e6991f01118d3787c7 +msgid "" +"`JoinDNS4 `_, european-based DNS service with " +"protective resolution and ad blocking capabilities." +msgstr "" +"`JoinDNS4 `_, servizio DNS con sede in Europa che " +"offre risoluzione protettiva e funzionalità di blocco degli annunci." + +#: ../../dns_over_http.rst:23 2fc61cf3f3a44270a076791b72d77b4b +msgid "" +"`Quad9 `_, privacy-focused with malware " +"blocking" +msgstr "" +"`Quad9 `_, orientato alla privacy con " +"blocco dei malware" + +#: ../../dns_over_http.rst:24 db3849fb7df1466b986e3f2dcf391b92 +msgid "" +"`Mullvad `_, includes malware blocking, " +"ad blocking and basic filtering (Porn, Gambling, etc.)" +msgstr "" +"`Mullvad `_, include il blocco di " +"malware, il blocco di pubblicità e il filtraggio di base (Pornografia, Gioco" +" d'azzardo, ecc.)" + +#: ../../dns_over_http.rst:25 a9bc8fd03db8420c9fe42cd1423024b3 +msgid "" +"`Cloudflare `_, fast and " +"widely used DoH provider with malware blocking (1.1.1.1 for families)" +msgstr "" +"`Cloudflare `_, provider " +"DoH veloce e ampiamente utilizzato con blocco malware (1.1.1.1 for families)" + +#: ../../dns_over_http.rst:29 ba3c37e71c574d8a991a3bc68a48c1f1 +msgid "Installation" +msgstr "Installazione" + +#: ../../dns_over_http.rst:31 70104e0cf49f49d5b0ef03b4208e6085 +msgid "" +"The ``https-dns-proxy`` package is not included in default NethSecurity " +"images, so you will need to install it manually: ::" +msgstr "" +"Il pacchetto ``https-dns-proxy`` non è incluso nelle immagini predefinite di" +" NethSecurity, quindi sarà necessario installarlo manualmente: ::" + +#: ../../dns_over_http.rst:37 560dc0b5d1004f309b49c4cc9d7bd683 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#: ../../dns_over_http.rst:39 acd3513734cf4d18a3714fb42aa5eae3 +msgid "" +"By default, the package includes two providers (Cloudflare and Google). To " +"use a custom DoH provider, you'll need to:" +msgstr "" +"Per impostazione predefinita, il pacchetto include due provider (Cloudflare " +"e Google). Per utilizzare un provider DoH personalizzato, è necessario:" + +#: ../../dns_over_http.rst:42 83e1ccdc05de41f3aa1ed4a2b548a987 +msgid "Remove the default providers (optional)" +msgstr "Rimuovere i provider predefiniti (opzionale)" + +#: ../../dns_over_http.rst:43 75960f1cbf164547a80843fe832c6b09 +msgid "Add your preferred DoH provider configuration" +msgstr "Aggiungere la configurazione del provider DoH preferito" + +#: ../../dns_over_http.rst:44 2a9e46f2841f4c789902969dd982e8ab +msgid "Commit and apply the configuration" +msgstr "Eseguire il commit e applicare la configurazione" + +#: ../../dns_over_http.rst:47 1f6c4b3e34c745a6a1d6b24405ed7b63 +msgid "Configuration steps" +msgstr "Passaggi di configurazione" + +#: ../../dns_over_http.rst:49 2dcadbe20df145c5bcfab9f1d6ed8164 +msgid "In this example, we will configure the JoinDNS4 DoH provider." +msgstr "In questo esempio verrà configurato il provider DoH JoinDNS4." + +#: ../../dns_over_http.rst:51 9c3f279d65d242d38b2f55e40a81c8db +msgid "Remove default providers (if you want to use only JoinDNS4): ::" +msgstr "" +"Rimuovere i provider predefiniti (se si desidera utilizzare solo JoinDNS4): " +"::" + +#: ../../dns_over_http.rst:56 d9f6e906e29e4ffdb139223d9ab3c16e +msgid "Add the JoinDNS4 DoH provider: ::" +msgstr "Aggiungere il provider DoH JoinDNS4: ::" + +#: ../../dns_over_http.rst:64 5bdb033c4317498f813617696c940a11 +msgid "" +"Apply the configuration, https-dns-proxy will automatically use the local " +"DoH proxy as upstream DNS: ::" +msgstr "" +"Applica la configurazione, https-dns-proxy utilizzerà automaticamente il " +"proxy DoH locale come DNS upstream: ::" + +#: ../../dns_over_http.rst:69 785310ef1f5c4f269ba735d7f3176c47 +msgid "Verification" +msgstr "Verifica" + +#: ../../dns_over_http.rst:71 255ff1e5c9c94fb48a27ed55981977da +msgid "" +"To verify that the DoH proxy is working correctly, check the service status:" +" ::" +msgstr "" +"Per verificare che il proxy DoH stia funzionando correttamente, controllare " +"lo stato del servizio: ::" + +#: ../../dns_over_http.rst:75 df3c45013cfb4d6b8550cf6f71f5404e +msgid "You can also test DNS resolution: ::" +msgstr "È inoltre possibile testare la risoluzione DNS: ::" + +#: ../../dns_over_http.rst:80 e27173433dc04bb0b843b2b70acf3c63 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Risoluzione dei problemi" + +#: ../../dns_over_http.rst:83 3a71c2e1b9764a76b4425859c0a89b5e +msgid "DNS redirection" +msgstr "Reindirizzamento DNS" + +#: ../../dns_over_http.rst:85 f77af76cde9b4201bdd978577a1058af +msgid "" +"By default, all DNS queries to any server are forced through the local DoH " +"proxy to ensure that all DNS traffic is encrypted, but this may cause issues" +" with certain devices or applications." +msgstr "" +"Per impostazione predefinita, tutte le query DNS verso qualsiasi server " +"vengono forzate attraverso il proxy DoH locale per garantire che tutto il " +"traffico DNS sia crittografato, ma ciò potrebbe causare problemi con alcuni " +"dispositivi o applicazioni." + +#: ../../dns_over_http.rst:87 2b0c20243d9f46b4bb00f2087072282f +msgid "" +"If you encounter a \"Private DNS server cannot be accessed\" error on your " +"Android device, you can fix it by disabling DNS forcing in the ``https-dns-" +"proxy`` configuration." +msgstr "" +"Se viene visualizzato l'errore \"Impossibile accedere al server DNS " +"privato\" sul dispositivo Android, è possibile risolverlo disabilitando il " +"forcing DNS nella configurazione di ``https-dns-proxy``." + +#: ../../dns_over_http.rst:90 a84747f4bb1c467283b0f041e05a53a2 +msgid "Run the following commands via SSH or terminal: ::" +msgstr "Eseguire i seguenti comandi tramite SSH o terminale: ::" + +#: ../../dns_over_http.rst:97 572014a2c1be4afca269bd6d2c8ba3af +msgid "Image update" +msgstr "Aggiornamento dell'immagine" + +#: ../../dns_over_http.rst:99 c2847f35df2d431bac127365bd2a1ac5 +msgid "" +"The ``https-dns-proxy`` package overrides the default DNS configuration, so " +"if you update your NethSecurity image, the system will not be able to " +"connect to Internet and restore the package." +msgstr "" +"Il pacchetto ``https-dns-proxy`` sovrascrive la configurazione DNS " +"predefinita, quindi se si aggiorna l'immagine di NethSecurity, il sistema " +"non sarà in grado di connettersi a Internet e ripristinare il pacchetto." + +#: ../../dns_over_http.rst:103 08e801d5162a4e24aab15269c6c32d74 +msgid "" +"To overcome this issue, you can temporarily stop the DoH proxy before " +"updating the image: ::" +msgstr "" +"Per superare questo problema, è possibile interrompere temporaneamente il " +"proxy DoH prima di aggiornare l'immagine: ::" + +#: ../../dns_over_http.rst:107 bd011bfa78854f55a2316de80583e875 +msgid "" +"This will restore the default DNS configuration and allow the system to " +"connect to the Internet after image update. Once the update is complete, you" +" can restart the DoH proxy: ::" +msgstr "" +"Questo ripristinerà la configurazione DNS predefinita e consentirà al " +"sistema di connettersi a Internet dopo l'aggiornamento dell'immagine. Una " +"volta completato l'aggiornamento, è possibile riavviare il proxy DoH: ::" + +#: ../../dns_over_http.rst:113 f94c5d6b7e3d49ca83b07cadb00cc4aa +msgid "Blocking other DoH providers" +msgstr "Blocco di altri provider DoH" + +#: ../../dns_over_http.rst:115 f0c393c2e4304680aa41e0a84c8f7040 +msgid "" +"To block DoH requests from clients to any other server while allowing " +"requests originating from the firewall, you have 2 options:" +msgstr "" +"Per bloccare le richieste DoH dai client verso qualsiasi altro server " +"consentendo però le richieste provenienti dal firewall, sono disponibili due" +" opzioni:" + +#: ../../dns_over_http.rst:117 fcfd572416fe4ba598c8175a01441467 +msgid "" +"Enable the \"public DoH-Providers\" category inside Threat Shield IP and " +"whitelist the upstream server you choose as your DoH provider" +msgstr "" +"Abilitare la categoria ``public DoH-Providers`` all'interno di Threat Shield" +" IP e inserire nella allowlist il server upstream scelto come provider DoH" + +#: ../../dns_over_http.rst:118 40b1d97c69ac4ff4a8036c5f56485fd3 +msgid "" +"Use DPI (Deep Packet Inspection) to block DoH, which operates only on " +"forwarded traffic, allowing the firewall to use DoH while blocking clients " +"from using it directly" +msgstr "" +"Utilizzare DPI (Deep Packet Inspection) per bloccare DoH, che opera solo sul" +" traffico inoltrato, consentendo al firewall di utilizzare DoH mentre si " +"impedisce ai client di utilizzarlo direttamente" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/ips.po b/locale/it/LC_MESSAGES/ips.po index fe6c24fc..2618f377 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/ips.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/ips.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../../ips.rst:5 dd0fd3f4874f414a8194ff31a5d43755 +#: ../../ips.rst:5 5069ff8036b94bd2b350aeec8b729712 msgid "Intrusion Prevention System (Snort)" msgstr "Intrusion Prevention System (Snort)" -#: ../../ips.rst:7 d7accb35366e472fbfb957220d2ae17d +#: ../../ips.rst:7 64394671b15b44a69e683fa69882aa3a msgid "" "Snort 3 is an open-source network Intrusion Prevention System that is " "capable of performing real-time traffic analysis and packet logging on IP " @@ -23,11 +23,11 @@ msgstr "" "overflow, scansioni di porte stealth, attacchi CGI, sonde SMB, tentativi di " "fingerprinting del sistema operativo e molto altro." -#: ../../ips.rst:13 610b7f7c256348df921a580c903e4b71 +#: ../../ips.rst:13 df236b8754ec4ac4928a1fa6fe67576f msgid "Enable IPS" msgstr "Abilitare IPS" -#: ../../ips.rst:15 fb920800239e4f3d9f1f71e91c43981e +#: ../../ips.rst:15 4b7645202bc945b69a73c29c27d473df msgid "" "IPS is disabled by default, to enable it, navigate to the ``IPS`` page under" " the ``Security`` section. The interface will prompt that the service is " @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" " il servizio è disabilitato e fornirà un collegamento rapido per accedere " "direttamente alla scheda ``Impostazioni``." -#: ../../ips.rst:25 3fd1f7723c214375aa39c1440c8e56c0 +#: ../../ips.rst:25 578ee496697b4cc1b505fee45ccb7e43 msgid "" "**connectivity**: prioritizes performance over security, minimizing false " "positives and ensuring high device performance while detecting common " @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "riducendo al minimo i falsi positivi e garantendo elevate prestazioni del " "dispositivo, pur rilevando le minacce comuni." -#: ../../ips.rst:27 56a3ba4fcf79404c8b0fd0b4f87a1713 +#: ../../ips.rst:27 da8944ae742e4cec81d1eb9cea53a55c msgid "" "**balanced**: recommended for initial deployments, balancing security and " "performance. and relatively high performance rate with evaluation and " @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "sicurezza e prestazioni, offrendo un livello di prestazioni relativamente " "elevato con strumenti di valutazione e test." -#: ../../ips.rst:29 8fe1c9fa301647e0b7f1c914a9f23b23 +#: ../../ips.rst:29 e5ac1ab966af4bd6aff29aa55d6517fa msgid "" "**security**: for high-security environments with lower bandwidth and higher" " false positive tolerance. It provides the maximum protection while " @@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "" " e una maggiore tolleranza ai falsi positivi. Fornisce la massima protezione" " riducendo al minimo il rischio di interrompere la rete." -#: ../../ips.rst:46 c07e024139d34fecaf9521753a62fe7a +#: ../../ips.rst:88 d0bf81bb57bf4055a898434666f966c6 msgid "Access to Snort rules via Oinkcode" msgstr "Accesso alle regole Snort tramite Oinkcode" -#: ../../ips.rst:48 d8ce1466a14d4525bbbbc24a3bb40db3 +#: ../../ips.rst:90 8fbbc3d49d4e432eb5a2d4f943285384 msgid "" "NethSecurity supports the use of a Snort subscription to obtain " "``Registered`` and ``Subscriber`` rules through the Oinkcode. The `Oinkcode`" @@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "" "codice univoco assegnato agli utenti registrati su Snort.org; questo codice " "è necessario per autenticare il download delle regole Snort." -#: ../../ips.rst:53 4ca21812cd854753a16334be0d2fbdb0 +#: ../../ips.rst:95 9484de3c4d38483f97a62c6bc0e48447 msgid "Available rule categories" msgstr "Categorie di regole disponibili" -#: ../../ips.rst:55 b414e33a19f64309b3efec6bae8020b9 +#: ../../ips.rst:97 70bfb0fa8fcd4b519789e24b9b5c5a17 msgid "" "**Community Rules (Free rules)**: Available to all registered users without " "restrictions. Maintained by the Snort community. Provide basic protection " @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" "rispetto alle regole ufficiali. Non è necessario alcun Oinkcode per accedere" " a queste regole." -#: ../../ips.rst:61 363013b3889e417a9777060511ef163d +#: ../../ips.rst:103 2d1494db60e4451289184731b4300dbb msgid "" "**Registered Rules (Free rules with delay)**: Official rules updated by the " "Snort team. Available for free to registered users, but with a 30-day delay " @@ -113,19 +113,19 @@ msgstr "" "registrati, ma con un ritardo di 30 giorni rispetto alla versione più " "recente. È necessario un Oinkcode per accedere a queste regole." -#: ../../ips.rst:72 7780af3f01604382bca71b8504348db8 +#: ../../ips.rst:114 9929e6a6742448aca23a0336edfddf1f msgid "How to obtain and use the Oinkcode" msgstr "Come ottenere e utilizzare l'Oinkcode" -#: ../../ips.rst:74 364656280a104eb7b69c0bdd0777782c +#: ../../ips.rst:116 c757420cae6146afb4168bfece6e3afe msgid "Register on Snort.org" msgstr "Registrarsi su Snort.org" -#: ../../ips.rst:75 b534ef4c80e44fa19a9f67c43794ec2c +#: ../../ips.rst:117 ef9e1f43f9c54a12885aef7a739714da msgid "Retrieve your Oinkcode from the account profile section" msgstr "Recuperare il proprio Oinkcode dalla sezione del profilo account" -#: ../../ips.rst:76 d038809360a7470cbc21ccf4058d154e +#: ../../ips.rst:118 f2aa3d0fa374474ab3991f20d72df1ba msgid "" "On NethSecurity, paste your personal code into the `Oinkcode` field. You can" " verify if the code is valid by clicking on the :guilabel:`Test code` button" @@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "" " È possibile verificare se il codice è valido facendo clic sul pulsante " ":guilabel:`Verifica codice`." -#: ../../ips.rst:80 aa39f0c5a3c64eef9c71cd083c7bf2b1 +#: ../../ips.rst:122 69a1bee884a64b07b5aeace9aa6e9f4c msgid "Today event list" msgstr "Elenco eventi di oggi" -#: ../../ips.rst:82 c2b4a5e2b8b1445da0b643c8e44bc219 +#: ../../ips.rst:124 a1c2087a203a4148bd73e2d9747f4614 msgid "" "The IPS automatically checks traffic inside the network and generates alerts" " or blocks traffic based on the ruleset. A browsable list can be found under" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "indirizzi IP di origine e destinazione, il protocollo e l'azione intrapresa " "dal sistema." -#: ../../ips.rst:87 7a94ab0eb9f34e50a2cb109a6173d4f4 +#: ../../ips.rst:129 24589c7d869e488386c54316b4ecd423 msgid "" "This list can be filtered using the filter box at the top of the page. " "Additionally, for every record shown, it's possible to jump right to the " @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" "possibile accedere direttamente alla documentazione della regola facendo " "clic sull'ID della regola." -#: ../../ips.rst:90 c8afc0e57b0d46e99e0d87837d1fe6f9 +#: ../../ips.rst:132 cffee94fd7f648cebf6071ad3d5d109a msgid "" "By clicking on the menu icon on the right side of the record, it's possible " "to open a pre-filled form to suppress or disable the rule that generated the" @@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "" "aprire un modulo precompilato per sopprimere o disabilitare la regola che ha" " generato l'avviso." -#: ../../ips.rst:101 0d6afc2616824f51b2a5ec7f03402828 +#: ../../ips.rst:143 18df8e5b2b5147a48e4bbbf7dec805f7 msgid "``Address type``: if the ip provided is IPv4 or IPv6" msgstr "``Tipo di indirizzo``: se l'IP fornito è IPv4 o IPv6" -#: ../../ips.rst:103 36970dcf9682410f99bc596a5c2ebd0c +#: ../../ips.rst:145 a3a458d9a70e48ce881a588af433ed43 msgid "" "``Description``: a description of the bypass rule, it is optional and can be" " omitted" @@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "" "``Descrizione``: una descrizione della regola di bypass; è opzionale e può " "essere omessa" -#: ../../ips.rst:106 a151a0f4b6964a2a9447a4f22c55c76f +#: ../../ips.rst:148 4c9b5ec10060486a891b0d37ce2f0d59 msgid "Disable rules" msgstr "Disabilitare regole" -#: ../../ips.rst:108 5fe532414b174bb68cc4a20b63d1c276 +#: ../../ips.rst:150 11e9ba636db448a084292a2c621bb0af msgid "" "In some environments, rules can be too restrictive or generate too many " "false positives. To avoid this, it is possible to disable some rules. A " @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" "regole. Una regola disabilitata è una regola che non viene inclusa nel set " "di regole di Snort." -#: ../../ips.rst:111 5009be504ef34847b316c951e3e60ed3 +#: ../../ips.rst:153 2b884e795cff471d8292902e47a35167 msgid "" "Browse to the `Disabled Rules` tab and press the :guilabel:`Disable rule` " "button. The system will prompt for the following fields:" @@ -209,17 +209,17 @@ msgstr "" "Passare alla scheda `Regole disabilitate` e premere il pulsante " ":guilabel:`Disabilita regola`. Il sistema richiederà i seguenti campi:" -#: ../../ips.rst:114 ../../ips.rst:127 5649fce0bdfd454e8ac2181011b3f86f -#: 21b9d63c30434c41a98112f00835223b +#: ../../ips.rst:156 ../../ips.rst:169 9f2ec1a5bb1c45b5b4de786c5a54e505 +#: 0b102dfaa77b45bb981c9893a098f1fa msgid "``GID``: the rule GID, it is a number and usually is always `1`" msgstr "``GID``: il GID della regola, è un numero e di solito è sempre `1`" -#: ../../ips.rst:115 ../../ips.rst:128 efac0ac12aba451e82a0f34e4e23a8ed -#: 89739e4e2aaa49e9a4190e59d15ef99f +#: ../../ips.rst:157 ../../ips.rst:170 ca7fc015a2734978971cf1a230ebda9e +#: 42d27dc65e974bfa87bd703258cf13c5 msgid "``SID``: the rule SID, it is a number" msgstr "``SID``: il SID della regola, è un numero" -#: ../../ips.rst:116 50baf1ddad19437abafa2eba3c45481f +#: ../../ips.rst:158 0b2f7460a58443c8979bb64ea7ac0bfc msgid "" "``Description``: a description of the disabled rule, it is optional and can " "be omitted" @@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "" "``Descrizione``: una descrizione della regola disabilitata; è opzionale e " "può essere omessa" -#: ../../ips.rst:119 bf6b344300d94efaafa8cbe7bf6edf42 +#: ../../ips.rst:161 30891be4be564e008fefe5e052489831 msgid "Suppressed alerts" msgstr "Allarmi silenziati" -#: ../../ips.rst:121 60c05415901f41eaaf9187c1a58bd4fa +#: ../../ips.rst:163 24eaf18d4f03461183f7916e7037834e msgid "" "A suppression rule is a rule that is ignored by Snort for a specific IP " "address or CIDR. The rule is still evaluated for all other IP addresses." @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" "indirizzo IP o CIDR specifico. La regola viene comunque valutata per tutti " "gli altri indirizzi IP." -#: ../../ips.rst:124 9d14ea58e3b4433095c62ce7161eea57 +#: ../../ips.rst:166 ceafc04780ff44efbe231aa4753b28d9 msgid "" "To add a suppression rule, browse to the `Suppressed alerts` tab and press " "the :guilabel:`Suppress alert` button. Fill the fields with the following " @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" "silenziati` e premere il pulsante :guilabel:`Silenzia allarme`. Compilare i " "campi con le seguenti informazioni:" -#: ../../ips.rst:129 bf77673724524f1b8615feff8534150a +#: ../../ips.rst:171 770082c5ae0341dc83e557fca95c3d05 msgid "" "``Direction``: if the suppression is for the source or destination IP " "address" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" "``Direzione``: se la soppressione riguarda l'indirizzo IP di origine o di " "destinazione" -#: ../../ips.rst:130 750de86879134068aa1bebce0517e51d +#: ../../ips.rst:172 e36c3edc8ba84535bfe9c5a401705e49 msgid "" "``IP address``: the IP address to suppress the alert for, can be a CIDR " "range" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" "``Indirizzo IP``: l'indirizzo IP per cui sopprimere l'avviso; può essere un " "intervallo CIDR" -#: ../../ips.rst:131 9b209b46be524a8184dc1b66b908a788 +#: ../../ips.rst:173 fa0c6dbb0c7e40709fd87e6dd8d6e60d msgid "" "``Description``: a description of the suppression rule, it is optional and " "can be omitted" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" "``Descrizione``: una descrizione della regola di soppressione; è facoltativa" " e può essere omessa" -#: ../../ips.rst:66 87ccca17169943bb9fce7a0032f61a4c +#: ../../ips.rst:108 f86f7551a14e4374b5d917fc42262369 msgid "" "**Subscriber Rules (Paid rules, real-time updates)**: Immediate access to " "the most up-to-date rules without any delay. Available only to users with a " @@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "" "Disponibile solo per gli utenti con un abbonamento Snort Subscriber Rule " "Set. È necessario un Oinkcode per accedere a queste regole." -#: ../../ips.rst:102 ec4bbcc077454cd5b7399463beb5bf1f +#: ../../ips.rst:144 785c15bc04e345208c64aa918d405b2d msgid "``IP address``: the IP address or CIDR to bypass" msgstr "``Indirizzo IP``: l'indirizzo IP o CIDR da bypassare" -#: ../../ips.rst:19 4e6e8806e97f4b359de719fb4887a6a2 +#: ../../ips.rst:19 c385ad8f3eff45209e0906ee4b5d4b29 msgid "" "Once toggled the :guilabel:`Status` switch, you'll be able to configure the " "service." @@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "" "Una volta attivato l'interruttore :guilabel:`Stato`, sarà possibile " "configurare il servizio." -#: ../../ips.rst:22 3f69cebf45744594b33e5c7c5c2da958 +#: ../../ips.rst:22 e37d954bbf6248e6b408e9d18da34c65 msgid "Rule policy" msgstr "Politica delle regole" -#: ../../ips.rst:23 8d4729a2ece24debb7ff6beeb4417465 +#: ../../ips.rst:23 f6fb1d7ead324cf6aebb230700c15fcf msgid "" "Rules are grouped into policies, each policy is a set of rules that are " "optimized for a specific use case, the policies are:" @@ -310,11 +310,11 @@ msgstr "" "Le regole sono raggruppate in policy, ciascuna policy è un insieme di regole" " ottimizzate per un caso d'uso specifico; le policy sono:" -#: ../../ips.rst:33 6ad34bd7203c4f5b9d07fc0786cf8a8f +#: ../../ips.rst:33 72508e38f7274375bb25ef17ea5a93b9 msgid "Home Networks" msgstr "Reti domestiche" -#: ../../ips.rst:35 99831cdcbfa144998f4769693be9329f +#: ../../ips.rst:35 fcc51edd9aa2447aaff3024a0f4617cd msgid "" "Home networks define the protected internal networks and specify the IP " "addresses or subnets that IPS should consider as local networks, allowing it" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" "permettendo di distinguere il traffico interno da quello esterno e riducendo" " i falsi positivi nel rilevamento delle minacce." -#: ../../ips.rst:37 45b1ed62379e4d4cbd2e81efe5e58b56 +#: ../../ips.rst:37 e4481d60d76a48a8a4a3ef2ff9abba6a msgid "" "Select a policy, define your home networks and then click on the " ":guilabel:`Save` button to save the changes." @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" "Selezionare una policy, definire le proprie reti domestiche e quindi fare " "clic sul pulsante :guilabel:`Salva` per salvare le modifiche." -#: ../../ips.rst:41 13d279fc3c474fecb1d5c825e20104af +#: ../../ips.rst:41 9da37185ed7040c7ba1784519721296c msgid "" "Home Networks values are not updated automatically. If the IP address of a " "local interface is changed and this results in a different network, the IPS " @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "" "una rete diversa, la configurazione della rete domestica dell'IPS deve " "essere aggiornata manualmente per riflettere la nuova rete." -#: ../../ips.rst:94 1e0ece810b1c4214abf4d68f7fa69449 +#: ../../ips.rst:136 53da112ce09147b28e27467217a6be43 msgid "Filter bypass" msgstr "Bypass del filtro" -#: ../../ips.rst:96 ec92665586444a48bce41ae687ad7a74 +#: ../../ips.rst:138 8526891377ef4f2bba83d8eeaa77ec31 msgid "" "All traffic that goes through the firewall is analyzed by the IPS. The " "system supports bypass rules for specific IPv4 and IPv6 addresses. Any IP " @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" "specifici. Qualsiasi indirizzo IP aggiunto a una regola di bypass verrà " "valutato sia per il traffico in ingresso che in uscita." -#: ../../ips.rst:99 b5d557cfa1574e63af56ae42540fcf38 +#: ../../ips.rst:141 2aa45d284c4b4320981ef39f8787689f msgid "" "To do so, browse to the `Filter bypass` tab and press the :guilabel:`Add " "bypass` button. A form is provided to add a bypass rule for a specific IP " @@ -373,3 +373,59 @@ msgstr "" ":guilabel:`Aggiungi bypass`. Viene fornito un modulo per aggiungere una " "regola di bypass per un indirizzo IP specifico; la regola si applica al " "traffico in entrambe le direzioni e include i seguenti campi:" + +#: ../../ips.rst:44 e2e2f8bf5c934487b52d7ed02d468d7e +msgid "Enable Hyperscan" +msgstr "Abilita Hyperscan" + +#: ../../ips.rst:46 08956bb2f08a4a54816ad6f42c688118 +msgid "" +"Hyperscan is an advanced pattern matching engine that can improve Snort3 " +"performance on supported hardware. It requires specific processor flags to " +"be supported by your CPU." +msgstr "" +"Hyperscan è un motore avanzato di pattern matching che può migliorare le " +"prestazioni di Snort3 sull'hardware supportato. Richiede che la CPU supporti" +" specifici flag del processore." + +#: ../../ips.rst:48 938b1c469e17435db3e3ba38763a0889 +msgid "" +"Before enabling Hyperscan, verify that your processor supports the required " +"CPU flags:" +msgstr "" +"Prima di abilitare Hyperscan, verificare che il processore supporti i flag " +"CPU richiesti:" + +#: ../../ips.rst:54 840cba5e2c114ff6898f7741e0cacc85 +msgid "" +"If the command returns results, your processor is compatible with Hyperscan." +msgstr "" +"Se il comando restituisce dei risultati, il processore è compatibile con " +"Hyperscan." + +#: ../../ips.rst:56 9902f77d90a04715ab0ba7af43830762 +msgid "" +"To enable Hyperscan, first create the configuration file at " +"``/etc/snort/hyperscan.config``:" +msgstr "" +"Per abilitare Hyperscan, creare innanzitutto il file di configurazione in " +"``/etc/snort/hyperscan.config``:" + +#: ../../ips.rst:65 7a14ade463f749bb81bcb8b1c5f62b53 +msgid "Then enable it with the following commands:" +msgstr "Quindi abilitarlo con i seguenti comandi:" + +#: ../../ips.rst:73 3f2b2dfe557946cea2b8819c55600ad7 +msgid "To disable Hyperscan:" +msgstr "Per disabilitare Hyperscan:" + +#: ../../ips.rst:83 b1619da8df72425abd2c9521d7f3c307 +msgid "" +"Hyperscan is an optional performance enhancement feature. Enable it only if " +"your CPU supports the required processor flags and you want to improve IPS " +"performance at the cost of higher CPU feature requirements." +msgstr "" +"Hyperscan è una funzionalità opzionale per il miglioramento delle " +"prestazioni. Attivarla solo se la CPU supporta i flag del processore " +"richiesti e si desidera migliorare le prestazioni dell’IPS a fronte di " +"requisiti più elevati per le funzionalità della CPU." diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/migration.po b/locale/it/LC_MESSAGES/migration.po index b52e915e..77589544 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/migration.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/migration.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../../migration.rst:5 3da75c757e174c178ed5683043d2f319 +#: ../../migration.rst:5 687ef3c982ba443b8bdc182c17a27d8c msgid "NethServer 7 migration" msgstr "Migrazione NethServer 7" -#: ../../migration.rst:7 d519557dec874e5ea86afc08e883b7f6 +#: ../../migration.rst:7 e96b1441f0bc412387f8c2854cb9496f msgid "" "Migration is the process to convert a NethServer 7 machine (*source*) into a" " NethSecurity (*destination*)." @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "La migrazione è il processo per convertire una macchina NethServer 7 " "(*sorgente*) in una NethSecurity (*destinazione*)." -#: ../../migration.rst:9 49fc2ccdb3ef4ba2ac9cd220fe95a60b +#: ../../migration.rst:9 5fb1e1e971f34a23a55eb78272e8be6f msgid "" "Migrating the firewall configuration from NethServer 7 to NethSecurity is a " "crucial process to ensure the continuity and security of your network " @@ -24,15 +24,15 @@ msgstr "" "NethSecurity è un processo cruciale per garantire la continuità e la " "sicurezza dei servizi di rete." -#: ../../migration.rst:11 19bc7f9454c042ca9caf90aed25ef418 +#: ../../migration.rst:11 ce4bc6e80959468b91cd8614d6ef1201 msgid "Migration requirements:" msgstr "Requisiti per la migrazione:" -#: ../../migration.rst:13 8fac57ad1e784b799aebb6c91814a2d1 +#: ../../migration.rst:13 81dffc50ae4e4aa9b0ef141b5c8f41f5 msgid "ensure access to Cockpit on NethServer 7" msgstr "garantire l'accesso a Cockpit su NethServer 7" -#: ../../migration.rst:14 c3e07fe4e1504c25abae7b5201fdcd64 +#: ../../migration.rst:14 3d60bcd05fd04cae9b6525a5c37c6324 msgid "" "install the ``Firewall Migration`` application on NethServer 7. After " "installation, the application will be available in the Cockpit applications " @@ -42,50 +42,15 @@ msgstr "" "l'installazione, l'applicazione sarà disponibile nell'elenco delle " "applicazioni di Cockpit" -#: ../../migration.rst:16 9138293459b247af8b84e6f4247b5cbd +#: ../../migration.rst:16 0b49e1923e3b4668abed114b0ca0c6f0 msgid "Migration scenarios:" msgstr "Scenari di migrazione:" -#: ../../migration.rst:18 ca39bc7a790d4111beaba5962f3bffd4 -msgid "" -"Migration in-place (firewall only): if the original NethServer 7 only " -"contains the firewall module, you can perform an in-place migration and " -"reuse the existing hardware. This scenario simplifies the migration process " -"without the need for additional hardware." -msgstr "" -"Migrazione in-place (solo firewall): se il NethServer 7 originale contiene " -"solo il modulo firewall, è possibile eseguire una migrazione in-place e " -"riutilizzare l'hardware esistente. Questo scenario semplifica il processo di" -" migrazione senza la necessità di hardware aggiuntivo." - -#: ../../migration.rst:21 1a0ec3cbc04842ae9a6108c8e57c5eac -msgid "" -"Migration with other installed modules: if NethServer 7 contains additional " -"modules such as the mail server, suitable hardware is required to run " -"NethSecurity. In this case you will need to :ref:`import the configuration " -"` on a freshly installed NethSecurity." -msgstr "" -"Migrazione con altri moduli installati: se NethServer 7 contiene moduli " -"aggiuntivi come il mail server, è necessario disporre di hardware adeguato " -"per eseguire NethSecurity. In questo caso sarà necessario :ref:`importare la" -" configurazione ` su un NethSecurity appena " -"installato." - -#: ../../migration.rst:24 d462429fa4d54605867eddcbf9ffe1a9 -msgid "" -"Migration from NethServer 6 is not supported. If you are running NethServer " -"6.x, you must first upgrade to NethServer 7 before migrating to " -"NethSecurity." -msgstr "" -"La migrazione da NethServer 6 non è supportata. Se si sta utilizzando " -"NethServer 6.x, è necessario prima eseguire l'aggiornamento a NethServer 7 " -"prima di migrare a NethSecurity." - -#: ../../migration.rst:31 2d90974e274d465dba6eff9355ae6abb +#: ../../migration.rst:50 69f5e7588d0244be96f59602ac685e60 msgid "Testing the migration" msgstr "Test della migrazione" -#: ../../migration.rst:33 c69fe6d2857f42b0bbe8e6598a7b69de +#: ../../migration.rst:52 3c135e095a1349d3a91cdaf55e3cefa4 msgid "" "This method allows for thorough testing without affecting your existing " "installation. A test system will boot from an USB drive leaving the existing" @@ -95,13 +60,13 @@ msgstr "" "sull'installazione esistente. Un sistema di test verrà avviato da una " "chiavetta USB lasciando l'installazione attuale invariata." -#: ../../migration.rst:36 5bd46adaf23848ff9f5437bd5af13f82 +#: ../../migration.rst:55 ddd2ffa3ac634b80999c7ce1d8bdf92a msgid "To perform a test migration, follow these steps:" msgstr "Per eseguire una migrazione di prova, seguire questi passaggi:" -#: ../../migration.rst:38 ../../migration.rst:66 ../../migration.rst:99 -#: 318e57055e754b1f96f0008184b04e67 6546fb364b5e442e8a82701b66b888c0 -#: 0d9703c2153e443dabede4171ab602f0 +#: ../../migration.rst:57 ../../migration.rst:85 ../../migration.rst:118 +#: e1f180ef653642bea86a9eb2d0c0de0b 2d077e9464a64872a1061fd0b0e64a87 +#: 5fa82cdd750c4eb4a47fdc81ff41bd3d msgid "" "Access ``Firewall Migration`` page on NethServer 7 Cockpit: the page will " "list all migrated configurations" @@ -109,7 +74,7 @@ msgstr "" "Accedere alla pagina ``Firewall Migration`` su NethServer 7 Cockpit: la " "pagina elencherà tutte le configurazioni migrate" -#: ../../migration.rst:40 96382a9425a54581bad48803d1bb1811 +#: ../../migration.rst:59 4bb72e3e76fb465eae51cadfe492364f msgid "" "Download the live USB image: click :guilabel:`Download` in the ``Download " "live USB image`` section" @@ -117,7 +82,7 @@ msgstr "" "Scaricare l'immagine live USB: fare clic su :guilabel:`Scarica` nella " "sezione ``Download live USB image``" -#: ../../migration.rst:42 03fec3a29fc64e0580ebd51f1084e849 +#: ../../migration.rst:61 2eba8eecd71544a58581f291fcecf6ab msgid "" "Prepare the USB drive: write the downloaded image using your preferred " "method to an USB drive, see the :ref:`installation section ` per ulteriori informazioni su come copiare l'immagine su " "un disco." -#: ../../migration.rst:45 818ddc697342449ca2e957bfccbdc13d +#: ../../migration.rst:64 f18a9dfd13d94a1cb40ff6006fbfcb86 msgid "" "Boot from USB drive: shutdown the firewall, plug the USB drive and restart " "it, ensuring it boots from the USB drive. This is typically done through " @@ -138,7 +103,7 @@ msgstr "" "riavviarlo, assicurandosi che l'avvio avvenga dall'unità USB. Questo viene " "generalmente effettuato tramite le impostazioni del BIOS/UEFI." -#: ../../migration.rst:48 b02b598a800941edbff6209fd434cfeb +#: ../../migration.rst:67 642d54d76c944ef0a1dfa92ea30a98d0 msgid "" "Migration boot: during the boot process, the system loads from the USB drive" " instead of the internal hard drive" @@ -146,7 +111,7 @@ msgstr "" "Avvio di migrazione: durante il processo di avvio, il sistema viene caricato" " dall'unità USB invece che dal disco rigido interno" -#: ../../migration.rst:50 bdb2682c5174416c8aef22f618777209 +#: ../../migration.rst:69 2294e6aa4629484198a0b776f30037e6 msgid "" "Testing environment: your system now operates using the migrated system " "stored on the USB. Any changes or tests performed occur within this isolated" @@ -156,7 +121,7 @@ msgstr "" "memorizzato sulla USB. Eventuali modifiche o test effettuati avvengono " "all'interno di questo ambiente isolato." -#: ../../migration.rst:53 0320772e2857469fbc69f1e9b6f2c8f1 +#: ../../migration.rst:72 dcded762f6a04a9596cd27719ef39a9c msgid "" "Remember, after testing, you can simply remove the USB drive, reboot the " "firewall normally, and it will resume using the original setup, leaving your" @@ -166,11 +131,11 @@ msgstr "" "riavviare normalmente il firewall e questo riprenderà a utilizzare la " "configurazione originale, lasciando l'installazione esistente invariata." -#: ../../migration.rst:57 6ddc579c881e4bb58a771136a6178414 +#: ../../migration.rst:76 50d0793577ab461caf376f2538b5cc5d msgid "Migration in-place" msgstr "Migrazione in-place" -#: ../../migration.rst:59 29a3a8824376437d8b62b44680958eab +#: ../../migration.rst:78 52ad6b20f9a34eac98bd76b1d38bc220 msgid "" "If the initial NethServer 7 setup includes only the firewall module, you can" " seamlessly migrate and reuse the current hardware. This approach " @@ -181,7 +146,7 @@ msgstr "" "interruzioni. Questo approccio semplifica la migrazione, eliminando la " "necessità di hardware aggiuntivo." -#: ../../migration.rst:62 c4877e4e9ef348729ad90930b69fcfe1 +#: ../../migration.rst:81 d5cdb325bd534d858ccd36c90f482191 msgid "" "To perform the in-place migration from NethServer 7 to NethSecurity, follow " "these steps:" @@ -189,7 +154,7 @@ msgstr "" "Per eseguire la migrazione in-place da NethServer 7 a NethSecurity, seguire " "questi passaggi:" -#: ../../migration.rst:64 c06dfc60144543f2a6fb2b0c93e8404c +#: ../../migration.rst:83 86aa0b4998d94361846d81f7af80e905 msgid "" "Backup your data: the in-place migration is a destructive process. It is " "strongly recommended to create a full backup of the machine before " @@ -201,7 +166,7 @@ msgstr "" "macchina prima di procedere. Questo passaggio è fondamentale per garantire " "la sicurezza dei dati in caso di eventuali problemi durante la migrazione." -#: ../../migration.rst:68 fa8355e7abe747f080681cd71a065398 +#: ../../migration.rst:87 a4f547edfab34688a0f73832e3ee1fd6 msgid "" "Download configuration archive as a precaution: as a precaution, download " "the archive containing the exported configuration by clicking " @@ -215,7 +180,7 @@ msgstr "" "archive``. Conservare questo archivio in un luogo sicuro; potrebbe essere " "utile nel caso in cui la migrazione in-place fallisca." -#: ../../migration.rst:71 122e44d3b8d546cb9bc2c1cca9e27d88 +#: ../../migration.rst:90 52c4c218a900455eb06550413bf071d0 msgid "" "Initiate the migration: when ready, click the :guilabel:`Migrate` button to " "start the migration process. This signals the system to begin migrating from" @@ -225,7 +190,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Migra` per avviare il processo di migrazione. Questo segnala al " "sistema di iniziare la migrazione da NethServer 7 a NethSecurity." -#: ../../migration.rst:74 3a3660989e6043659dac5a89e47ec58a +#: ../../migration.rst:93 91a8e93726754d42a4c24d1ed524fe15 msgid "" "Select the target disk: choose the disk where NethSecurity will be " "installed. Note that NethSecurity does not support RAID. If the original " @@ -237,7 +202,7 @@ msgstr "" "server NethServer 7 originale dispone di più di un disco, gli altri dischi " "rimarranno invariati e inutilizzati durante il processo di migrazione." -#: ../../migration.rst:77 47dfd688db144dfd844706f3a3d81efd +#: ../../migration.rst:96 6fff33e086c44db1b02b177be31ff96d msgid "" "Confirm and start the process: after selecting the disk, click " ":guilabel:`Migrate` to confirm. The system will download the NethSecurity " @@ -249,7 +214,7 @@ msgstr "" "NethSecurity e la scriverà sul disco selezionato. Successivamente, il " "sistema si riavvierà automaticamente." -#: ../../migration.rst:80 449947fc839a4fb79acd9802b347bcc1 +#: ../../migration.rst:99 9ce2f7e0ebab4d3883377d4dbdc73773 msgid "" "Complete the migration on first boot: upon the first boot of NethSecurity, " "the configuration from NethServer 7 will be automatically migrated. Ensure " @@ -261,8 +226,8 @@ msgstr "" " verificare attentamente tutte le impostazioni e i servizi per confermare " "che siano stati migrati correttamente." -#: ../../migration.rst:83 ../../migration.rst:111 -#: 5843bdf34f9a44b49bae60409525610d b1be35c46b084c999cceb4bd6673ec26 +#: ../../migration.rst:102 ../../migration.rst:130 +#: d7c81fbe02b34abe8b68a693e007c7df 0a79f961a19844d499b56f256ef32b32 msgid "" "After completing the migration, follow the :ref:`post-migration steps ` to ensure the system is correctly configured." @@ -271,11 +236,11 @@ msgstr "" " ` per assicurarsi che il sistema sia configurato " "correttamente." -#: ../../migration.rst:88 e6cbed6addce4f459f045349d296c8b8 +#: ../../migration.rst:107 758ad2293d6e401dba76bab0abf629fc msgid "Migration with other installed modules" msgstr "Migrazione con altri moduli installati" -#: ../../migration.rst:90 718b43efb81b4aa59e919c9d1fcd9323 +#: ../../migration.rst:109 9b49f10db3134642a849b16b2c14ab9c msgid "" "This scenario involves exporting a special configuration archive from " "NethServer 7 and importing it into NethSecurity." @@ -283,19 +248,7 @@ msgstr "" "Questo scenario prevede l'esportazione di un archivio di configurazione " "speciale da NethServer 7 e l'importazione dello stesso in NethSecurity." -#: ../../migration.rst:92 541f30a9ab1c450dbe089e05d5998267 -msgid "" -"This method is recommended when the original NethServer 7 setup includes " -"additional modules, such as the mail server. To perform this migration, you " -"will need to install NethSecurity on new hardware and then import the " -"configuration into the newly installed NethSecurity system." -msgstr "" -"Questo metodo è consigliato quando la configurazione originale di NethServer" -" 7 include moduli aggiuntivi, come il mail server. Per eseguire questa " -"migrazione, sarà necessario installare NethSecurity su un nuovo hardware e " -"poi importare la configurazione nel sistema NethSecurity appena installato." - -#: ../../migration.rst:95 956e8a8e702340b98e0ef29ce57e4cfe +#: ../../migration.rst:114 b6163e06bd4f4511aa5eebbf05c1a3f4 msgid "" "To perform the migration from NethServer 7 to NethSecurity, follow these " "steps:" @@ -303,7 +256,7 @@ msgstr "" "Per eseguire la migrazione da NethServer 7 a NethSecurity, seguire questi " "passaggi:" -#: ../../migration.rst:97 49168fb73f204b27a0238c8f256bb74d +#: ../../migration.rst:116 9826614c49044471b2d0c68bf1e2a18a msgid "" "Install NethSecurity on a new machine: follow the :ref:`installation " "instructions `" @@ -311,7 +264,7 @@ msgstr "" "Installare NethSecurity su una nuova macchina: seguire le :ref:`istruzioni " "di installazione `" -#: ../../migration.rst:101 3443402004524028b61bccd010d28b34 +#: ../../migration.rst:120 3ff865a96bab402f9181c87a2f478772 msgid "" "Download the archive with exported configuration: click :guilabel:`Download`" " in the ``Download export archive`` section" @@ -319,7 +272,7 @@ msgstr "" "Scaricare l'archivio con la configurazione esportata: fare clic su " ":guilabel:`Scarica` nella sezione ``Download export archive``" -#: ../../migration.rst:103 ae7bdf843dca4fb692595a0c0c816edb +#: ../../migration.rst:122 02591edf976f4a6f83127fb25fe0b66f msgid "" "Access the ``Backup & Restore`` page on NethSecurity and go to the " "``Migration`` tab, then click :guilabel:`Upload migration file` and select " @@ -329,7 +282,7 @@ msgstr "" "scheda ``Migrazione``, quindi fare clic su :guilabel:`Carica file di " "migrazione` e selezionare l'archivio scaricato nel passaggio precedente." -#: ../../migration.rst:105 25ec41513ef540eb918c319a6e9ebbe8 +#: ../../migration.rst:124 78a7aad89a7449a38192a0911e6b9616 msgid "" "When importing the configuration onto new hardware, the MAC addresses of the" " network interfaces change, requiring a decision on how to remap these " @@ -347,15 +300,15 @@ msgstr "" "rimappare l'interfaccia fisica e il sistema ricreerà automaticamente la VLAN" " sull'interfaccia sottostante." -#: ../../migration.rst:109 6e111f483a174c029fdc56730035452b +#: ../../migration.rst:128 19781c048a314805a6404ec41d0aa695 msgid "Click :guilabel:`Migrate` to start the migration process" msgstr "Fare clic su :guilabel:`Migra` per avviare il processo di migrazione" -#: ../../migration.rst:116 ad8e902359bd42cb800bd3f6cdd77895 +#: ../../migration.rst:135 06fe81ea369f48978f88798929839cac msgid "Post migration steps" msgstr "Passaggi post-migrazione" -#: ../../migration.rst:118 a80f6322f65e4801bf1118c917415b1d +#: ../../migration.rst:137 966dd24f70ed48a18aff2f1b0aae2694 msgid "" "The in-place migration process is executed when the system is offline. Since" " the registration process requires an active Internet connections, the " @@ -372,7 +325,7 @@ msgstr "" "passaggio non è necessario se è stata eseguita una migrazione utilizzando il" " metodo dell'archivio esportato." -#: ../../migration.rst:123 e22ffe8a742f4e9985e34d1695c58399 +#: ../../migration.rst:142 8e2692556ebb4f04aeb2d5dc60d0f290 msgid "" "When using a remote LDAP or Active Directory server to authenticate OpenVPN " "Road Warrior clients, make sure that the remote server is reachable from the" @@ -389,7 +342,7 @@ msgstr "" "utenti remoto ` per verificare che tutti gli " "utenti siano stati importati correttamente." -#: ../../migration.rst:131 ab537a370f8b4f75b2d7ff783fd5508e +#: ../../migration.rst:150 2cf917902145433bbc097bc9d796b86b msgid "" "Then, verify that all services are working correctly. If you encounter any " "issues, refer to the :ref:`troubleshooting section `." -#: ../../migration.rst:133 f10894abf9bd4c71a131325db7db0f4e +#: ../../migration.rst:152 581b5de6620f4cf58fccac359bcaf72b msgid "" "The migration process is logged inside a special log file located at " "``/root/migration.log``. This file contains all the actions performed during" @@ -411,203 +364,35 @@ msgstr "" "eseguite durante il processo di migrazione. Si noti che il file di log viene" " eliminato dopo un aggiornamento dell'immagine." -#: ../../migration.rst:138 c155c67854cf44d4ab4797a8ee2fd599 -msgid "Migrated configurations" -msgstr "Configurazioni migrate" - -#: ../../migration.rst:140 39b070c7634242d4b17764ce6870c602 -msgid "" -"During the migration, the following configurations will be imported from " -"NethServer 7:" -msgstr "" -"Durante la migrazione, le seguenti configurazioni verranno importate da " -"NethServer 7:" - -#: ../../migration.rst:142 3cf7e6ab58fb47d5b713e71ef1dc1ae1 -msgid "" -"Password of the *root* user: it can be used to access the system via SSH and" -" the web interface" -msgstr "" -"Password dell'utente *root*: può essere utilizzata per accedere al sistema " -"tramite SSH e l'interfaccia web" - -#: ../../migration.rst:143 3a52dcdbb395430f816041b81b20044e -msgid "" -"Network configuration: everything should be migrated except for bridges over" -" bonds that are not supported" -msgstr "" -"Configurazione di rete: tutto dovrebbe essere migrato ad eccezione dei " -"bridge su bond che non sono supportati" - -#: ../../migration.rst:145 b755ec0dc9064c40b029150d36c17795 +#: ../../migration.rst:177 c286cc945616419da6e6b61acae1335c msgid "Date and timezone" msgstr "Data e fuso orario" -#: ../../migration.rst:146 55be24062ea146f9945937efb9c88b5a -msgid "" -"DHCP servers and reservations: DHCP server on bonds interfaces are not " -"supported" -msgstr "" -"Server DHCP e prenotazioni: i server DHCP sulle interfacce bond non sono " -"supportati" - -#: ../../migration.rst:147 ea7b06f89ffd46bea3030438c2af327b -msgid "" -"DNS configuration with host definition: TFTP options are migrated, but not " -"the content of the TFTP server. To re-enable the service make sure to " -"manually setup ``tftp_root`` option" -msgstr "" -"Configurazione DNS con definizione host: le opzioni TFTP vengono migrate, ma" -" non il contenuto del server TFTP. Per riabilitare il servizio, assicurarsi " -"di configurare manualmente l'opzione ``tftp_root``." - -#: ../../migration.rst:149 2a2ac0c2727c426c88bcfe36a36937a2 +#: ../../migration.rst:186 45cd871b608c4c21a5efe85d0f3f2793 msgid "Static IPv4 routes" msgstr "Route IPv4 statiche" -#: ../../migration.rst:150 82bf5032fa2b4b43987bc9d3717cc74e +#: ../../migration.rst:189 f127b94c4d014815b44af6d1d6d34435 msgid "Port forwards" msgstr "Reindirizzamenti di porta" -#: ../../migration.rst:151 48021819fbd54f588185bee687d49e5e -msgid "" -"Firewall zones: zones are migrated and should retain the same behavior of " -"the original configuration: green zones will be mapped to ``lan``, red zones" -" to ``wan``, orange zones to ``dmz``, and blue zones to ``guest`` zones; if " -"a blue zone was present on NethServer 7, rules for accepting DNS and DHCP " -"requests will be automatically added" -msgstr "" -"Zone firewall: le zone vengono migrate e dovrebbero mantenere lo stesso " -"comportamento della configurazione originale: le zone verdi saranno mappate " -"su ``lan``, le zone rosse su ``wan``, le zone arancioni su ``dmz`` e le zone" -" blu su ``guest``; se una zona blu era presente su NethServer 7, le regole " -"per l'accettazione delle richieste DNS e DHCP verranno aggiunte " -"automaticamente" - -#: ../../migration.rst:154 62131ace4fbb4083ba76632b1ed9764b -msgid "" -"Firewall rules: rules using NDPI services are not supported; source and " -"destination objects, including zones, are not currently supported and will " -"be converted to rules with IP/CIDR addresses; all NAT helpers are " -"automatically loaded after the migration with standard kernel parameters" -msgstr "" -"Regole firewall: le regole che utilizzano servizi NDPI non sono supportate; " -"gli oggetti di origine e destinazione, incluse le zone, non sono attualmente" -" supportati e verranno convertiti in regole con indirizzi IP/CIDR; tutti i " -"NAT helper vengono caricati automaticamente dopo la migrazione con i " -"parametri standard del kernel" - -#: ../../migration.rst:156 5c7a93e87e414929a15aeb890ace0f25 -msgid "" -"MultiWAN configuration: providers will be preserved while divert rules " -"(policy routing) are not migrated" -msgstr "" -"Configurazione MultiWAN: i provider verranno preservati mentre le regole di " -"deviazione (policy routing) non verranno migrate" - -#: ../../migration.rst:157 1cb4d9c86248401aa915926680d88ce2 -msgid "QoS: classes with reserved bandwidth and rules are not supported" -msgstr "" -"QoS: le classi con larghezza di banda riservata e regole non sono supportate" - -#: ../../migration.rst:158 ffac6ff4ba744816b19b5e85502d93cc -msgid "" -"OpenVPN Road Warrior: all settings are migrated; the accounting database of " -"client connections is not migrated; mail notification is still not supported" -" on NethSecurity. If the machine was connected to a remote Active Directory " -"and the OpenVPN server was configured to authenticate against it, please see" -" also :ref:`remote_user_databases-section`." -msgstr "" -"OpenVPN Road Warrior: tutte le impostazioni sono state migrate; il database " -"di accounting delle connessioni client non viene migrato; la notifica via " -"mail non è ancora supportata su NethSecurity. Se la macchina era connessa a " -"un Active Directory remoto e il server OpenVPN era configurato per " -"autenticarsi tramite esso, consultare anche :ref:`remote_user_databases-" -"section`." - -#: ../../migration.rst:160 21d0f923445145728fe4d426b168a775 +#: ../../migration.rst:210 e478594147884c7981035cc832afd3d3 msgid "OpenVPN tunnels" msgstr "Tunnel OpenVPN" -#: ../../migration.rst:161 5df1d2dcb2614383a957eb0d786bab04 +#: ../../migration.rst:213 ac0c19f8b2404a1f9476ed3391255d62 msgid "IPSec tunnels" msgstr "Tunnel IPSec" -#: ../../migration.rst:162 09cb59509b984a7d965782173afad6d1 -msgid "" -"Threat shield IP: only enterprise lists are migrated, community lists must " -"be reconfigured manually" -msgstr "" -"Threat shield IP: solo le liste enterprise vengono migrate, le liste " -"community devono essere riconfigurate manualmente" - -#: ../../migration.rst:163 6ccfb69c4fb2461d9f4e6b40326ae9a6 -msgid "" -"Subscription: the subscription is migrated only when using the exported " -"archive method" -msgstr "" -"Abbonamento: l'abbonamento viene migrato solo quando si utilizza il metodo " -"dell'archivio esportato" - -#: ../../migration.rst:164 79e110aa04d24fa79273f92bbb260d6c -msgid "" -"Hotspot: if the migration has been executed on a new hardware, the hotspot " -"interface will change MAC address and it must be registered again to the " -"remote hotspot manager" -msgstr "" -"Hotspot: se la migrazione è stata eseguita su un nuovo hardware, " -"l'interfaccia hotspot cambierà indirizzo MAC e dovrà essere registrata " -"nuovamente presso il gestore hotspot remoto" - -#: ../../migration.rst:166 aa422bc359a145d0883c21da24351183 -msgid "" -"Let's Encrypt certificate configuration: certificates will be regenerated " -"after the migration" -msgstr "" -"Configurazione del certificato Let's Encrypt: i certificati saranno " -"rigenerati dopo la migrazione" - -#: ../../migration.rst:167 92dfdbea2e2b4c539c15783556a809f3 -msgid "" -"Reverse proxy configuration: the configuration is migrated, but the " -"certificates will be regenerated after the migration" -msgstr "" -"Configurazione reverse proxy: la configurazione viene migrata, ma i " -"certificati saranno rigenerati dopo la migrazione" - -#: ../../migration.rst:168 aa0e76837d2844a9bfe3694ec1df7ffe +#: ../../migration.rst:228 3f1a277793e94569824a964bd93904cb msgid "FlashStart Cloud DNS filter" msgstr "Filtro DNS Cloud FlashStart" -#: ../../migration.rst:170 e79000bcbd2a4193a8763da810054aae +#: ../../migration.rst:243 8777737bf957407d958d663fdbc3241e msgid "The following features are not migrated to NethSecurity:" msgstr "Le seguenti funzionalità non sono migrate su NethSecurity:" -#: ../../migration.rst:172 ae1e03583ac54e18aea4282ca2b65b84 -msgid "Web proxy (Squid) and filter (ufdbGuard)" -msgstr "Proxy web (Squid) e filtro (ufdbGuard)" - -#: ../../migration.rst:173 872272095b2d431f842650fa1820a9e4 -msgid "IPS (Suricata) and IPS alerts (EveBox)" -msgstr "IPS (Suricata) e avvisi IPS (EveBox)" - -#: ../../migration.rst:174 06da605d95e348d184c3af81bf7b269b -msgid "UPS monitoring (NUT)" -msgstr "Monitoraggio UPS (NUT)" - -#: ../../migration.rst:175 669240917c7347809748ef937d86db97 -msgid "System statistics (Collectd)" -msgstr "Statistiche di sistema (Collectd)" - -#: ../../migration.rst:176 1702d8019c4940cba5aecb56848c7f5b -msgid "Reports (Dante)" -msgstr "Report (Dante)" - -#: ../../migration.rst:177 3974258edf0d47cd8b29cc01a398cf34 -msgid "Bandwidth monitor (ntopng)" -msgstr "Monitor della larghezza di banda (ntopng)" - -#: ../../migration.rst:178 a3f8f953008f4d6db070a2da4969596b +#: ../../migration.rst:251 ca0876a535714b75b1c9fbf0d9f9ff7f msgid "" "Fail2ban, it is replaced by Threat shield :ref:`brute force attempt block " "feature `" @@ -615,19 +400,11 @@ msgstr "" "Fail2ban, viene sostituito da Threat shield :ref:`funzionalità di blocco dei" " tentativi di forza bruta `" -#: ../../migration.rst:179 11dda3cbf3c3484bb78c0412cd029de8 -msgid "" -"Threat shield DNS, currently :ref:`available only from command line " -"`" -msgstr "" -"Threat shield DNS, attualmente :ref:`disponibile solo da riga di comando " -"`" - -#: ../../migration.rst:184 daa20a896e6c40c7baceac33737b4b14 +#: ../../migration.rst:257 1201df8dc2e7420ead7e0ca9e4b54de3 msgid "Custom Zones" msgstr "Zone personalizzate" -#: ../../migration.rst:185 0b16607c6d474827abbe698a4ece3a16 +#: ../../migration.rst:258 a3311b058443469fb442a9d1d666b63e msgid "" "Custom zones are rarely used in NethServer 7 and tipically for very specific" " tasks. They are required to define a network segment with firewall rules " @@ -648,7 +425,7 @@ msgstr "" "complessi (ad esempio, una regola di port forwarding con destinazione host " "remoto tramite MPLS o tunnel VPN)." -#: ../../migration.rst:189 f560e0b4b5914d91afd377ae4e3b3273 +#: ../../migration.rst:262 6f6a29c2d1d347b6b260a3dba8cdd24e msgid "" "In NethSecurity, zones work differently from NethServer 7, offering for " "these cases a much simpler management. Typically, in NethSecurity, all " @@ -663,11 +440,11 @@ msgstr "" "ricreare alcuna zona personalizzata**, grazie al seguente comportamento " "predefinito." -#: ../../migration.rst:192 78665b2d4e1948c5b66af45fe8ce5b01 +#: ../../migration.rst:265 1801c34f0d1c4f679c1f9628db1e7a28 msgid "**1. Policy inheritance for incoming traffic**" msgstr "**1. Ereditarietà delle policy per il traffico in ingresso**" -#: ../../migration.rst:194 12db486525004b2391cb7f8d8826e4f8 +#: ../../migration.rst:267 1e04fa0210a74e81bf809da4a1d2cd84 msgid "" "All traffic incoming from a NethSecurity interface automatically inherits " "the same policies as the connected interface, regardless of the originating " @@ -679,11 +456,11 @@ msgstr "" "indipendentemente dalla rete di origine. Questo include il masquerading " "automatico quando il traffico è destinato a Internet." -#: ../../migration.rst:196 8ef9c0e0dfe44ce9b73d50115f5c0119 +#: ../../migration.rst:269 dc1b5f65d68341faab7b289773912eba msgid "Let's look at an example:" msgstr "Vediamo un esempio:" -#: ../../migration.rst:198 bb9df68563cb4c4f9839300f88f23852 +#: ../../migration.rst:271 2f549784e87a492a977daad5118573f5 msgid "" "A local interface named \"office\" is operating on the 192.168.1.0/24 " "network segment and is assigned to the \"lan\" zone. A gateway with IP " @@ -697,7 +474,7 @@ msgstr "" "fornendo accesso alla rete remota 10.10.10.0/24. La rete remota " "10.10.10.0/24 deve utilizzare NethSecurity per accedere a Internet." -#: ../../migration.rst:202 029be721ba9b43d6816b8a732c6029ac +#: ../../migration.rst:275 a6de352a57aa4969a545c5d0134153a1 msgid "" "In NethSecurity, no additional configuration is needed, all packets sent to " "the \"office\" interface are correctly routed, even if they originate from a" @@ -709,11 +486,11 @@ msgstr "" "correttamente, anche se provengono da un segmento di rete diverso. Il " "masquerading viene inoltre applicato a tutti i pacchetti in uscita." -#: ../../migration.rst:204 77d33b3583d04f9cac5af3a3ec53da43 +#: ../../migration.rst:277 fd218c0012ca49dab9a4c6dfa807369a msgid "**2. No need to create new zones for different segments**" msgstr "**2. Non è necessario creare nuove zone per segmenti diversi**" -#: ../../migration.rst:206 6e483d1623fa4110ae10422293c29236 +#: ../../migration.rst:279 1d4e94d1e4494354ac58b5e2c4d325d7 msgid "" "Just like policies, standard rules can be applied to this traffic without " "needing to create a new zone. If you want to apply different policies for " @@ -727,11 +504,11 @@ msgstr "" "firewall standard. Per comodità, è possibile utilizzare un set di host con " "la rete CIDR negli oggetti firewall." -#: ../../migration.rst:208 51033dd5c567479781a06ac4011ae695 +#: ../../migration.rst:281 5f1be2c984464a9e86338704ed58b151 msgid "**3. Routing works seamlessly without extra rules**" msgstr "**3. Il routing funziona senza problemi senza regole aggiuntive**" -#: ../../migration.rst:210 f90b53eac5584d688b378d2de024d601 +#: ../../migration.rst:283 8ff48fbfaf3b4bc8912de56eda4f92ff msgid "" "Routing for this specific network segment functions correctly without any " "additional rules or zones. In NethServer 7, it was mandatory to create a " @@ -744,11 +521,11 @@ msgstr "" "pacchetti in ingresso, come menzionato nell'esempio iniziale di port " "forwarding." -#: ../../migration.rst:213 5996a52cbb2140459911fd3228f37c31 +#: ../../migration.rst:288 0da0c0c861534fa38a39babed9fee37b msgid "USB-to-Ethernet adapters" msgstr "Adattatori USB-Ethernet" -#: ../../migration.rst:214 19feb1f410834259ae3c5f7612ffadfb +#: ../../migration.rst:290 3fb42e8b48cb444aaaa4bb3f76f0cbfa msgid "" "It may rarely happen that the NethServer 7 being migrated has a USB to " "Ethernet adapter connected to add a network device. These adapters should " @@ -769,7 +546,7 @@ msgstr "" "necessarie. Maggiori informazioni sono disponibili nella :ref:`sezione di " "rete `." -#: ../../migration.rst:218 f50a138ea2024d639c83867e10a16a33 +#: ../../migration.rst:294 03f4a7d0bcb343e7b025a94a87255c28 msgid "" "If you are using these adapters, remember that they will not work until the " "correct driver is installed. Keep in mind that NethSecurity 8 may not have " @@ -782,7 +559,7 @@ msgstr "" "utilizzato su NethServer 7. In questo caso, sarà necessario utilizzare un " "adattatore diverso." -#: ../../migration.rst:222 1b1e4679b41d48eead04e492e060bde3 +#: ../../migration.rst:298 338e45edf5c447039e659d5717675706 msgid "" "If you are using a USB to Ethernet adapter for a RED/WAN interface, be aware" " that you won't be able to download the necessary modules to make it work " @@ -795,7 +572,7 @@ msgstr "" "presenti altre interfacce RED/WAN che utilizzano schede di rete collegate " "direttamente alla scheda madre." -#: ../../migration.rst:28 9fe8630c3e9b4ee8861a7c682179aed0 +#: ../../migration.rst:37 1b60d53b18e14f28b25cedf14c6176e0 msgid "" "If you are using High Availability (HA) with NethServer 7, please refer also" " to the :ref:`HA migration guide ` for detailed " @@ -805,7 +582,7 @@ msgstr "" "la :ref:`guida alla migrazione HA ` per istruzioni" " dettagliate sulla migrazione mantenendo la funzionalità HA." -#: ../../migration.rst:127 d39ffdfa155c4ff1ad90d602fe2f1652 +#: ../../migration.rst:146 8a599f0898df4d5c9bb5cd13bd524d74 msgid "" "Please note that NethSecurity web server only listens on HTTPS (port 443) " "for reverse proxy rules. If you had any reverse proxy rules configured on " @@ -819,12 +596,442 @@ msgstr "" "aggiornarle per utilizzare HTTPS. Consultare la :ref:`documentazione sul " "reverse proxy ` per ulteriori dettagli." -#: ../../migration.rst:144 8f7904f973d34408a1be87354781ccda +#: ../../migration.rst:22 6d72a5d5c63945d68017a738e554bca9 +msgid "Source system" +msgstr "Sistema di origine" + +#: ../../migration.rst:23 462d50f3e75043a980158f1e7e2af947 +msgid "Supported method" +msgstr "Metodo supportato" + +#: ../../migration.rst:24 ../../migration.rst:167 +#: 0b1444555a384365a3ffe16fe7029935 2d97ac6304c94624bf9bd39d7e7562af +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: ../../migration.rst:25 d9b92034902a424d8e297ebf452db93d +msgid "NethServer 7 with only the firewall role" +msgstr "NethServer 7 con solo il ruolo firewall" + +#: ../../migration.rst:26 e781a248dfc141fe83d7e52829172804 +msgid "In-place or export/import" +msgstr "In loco oppure esportazione/importazione" + +#: ../../migration.rst:27 55968db490cf4160a43ee707df7345ca +msgid "" +"You can reuse the existing hardware if NethSecurity 8 detects all required " +"disks and network cards." +msgstr "" +"È possibile riutilizzare l'hardware esistente se NethSecurity 8 rileva tutti" +" i dischi e le schede di rete necessari." + +#: ../../migration.rst:28 a767a93d86664178a7e240e769a96ae3 +msgid "" +"NethServer 7 with additional roles such as NethService, NethVoice or mail" +msgstr "NethServer 7 con ruoli aggiuntivi come NethService, NethVoice o mail" + +#: ../../migration.rst:29 fd93c5327f044598b814c0bb8c0a7e3d +msgid "Export/import only" +msgstr "Esporta/importa solo" + +#: ../../migration.rst:30 592a0946d1cf402a90cbf9b811791e85 +msgid "" +"In-place migration is not supported. Install NethSecurity 8 on a dedicated " +"machine and import only the firewall configuration." +msgstr "" +"La migrazione in-place non è supportata. Installare NethSecurity 8 su una " +"macchina dedicata e importare solo la configurazione del firewall." + +#: ../../migration.rst:31 4a7ed25306c043fbaf96264448679708 +msgid "NethServer 6.x" +msgstr "NethServer 6.x" + +#: ../../migration.rst:32 e7acef966a1b405398b0967f1544414d +msgid "Not supported" +msgstr "Non supportato" + +#: ../../migration.rst:33 07f5ef24b427485f92f09ec010248e8e +msgid "Upgrade to NethServer 7 first." +msgstr "Eseguire prima l'aggiornamento a NethServer 7." + +#: ../../migration.rst:40 d81d9ad455e34571876cab34fdd046ed +msgid "Hardware compatibility" +msgstr "Compatibilità hardware" + +#: ../../migration.rst:42 b88cd77ce5c4415b92af2e6e72247d4f +msgid "" +"Before reusing the existing hardware, boot the live USB image or a fresh " +"NethSecurity 8 installation and verify that all disks and network cards are " +"detected. No special migration step is required for supported 10 Gb SFP/SFP+" +" adapters: if the card is detected, you can proceed with the migration " +"normally. If it is not detected, use different hardware or a network card " +"already supported by NethSecurity 8." +msgstr "" +"Prima di riutilizzare l'hardware esistente, avviare l'immagine live USB o " +"una nuova installazione di NethSecurity 8 e verificare che tutti i dischi e " +"le schede di rete vengano rilevati. Non è necessario alcun passaggio di " +"migrazione speciale per gli adattatori SFP/SFP+ 10 Gb supportati: se la " +"scheda viene rilevata, è possibile procedere normalmente con la migrazione. " +"Se non viene rilevata, utilizzare hardware diverso o una scheda di rete già " +"supportata da NethSecurity 8." + +#: ../../migration.rst:46 df790d9adebd438ebc22c5ac96fad044 +msgid "" +"USB-to-Ethernet adapters are not supported in production on NethSecurity 8. " +"See the :ref:`USB-to-Ethernet adapters section ` for more details." +msgstr "" +"Gli adattatori USB-to-Ethernet non sono supportati in produzione su " +"NethSecurity 8. Consultare la :ref:`sezione sugli adattatori USB-to-Ethernet" +" ` per maggiori dettagli." + +#: ../../migration.rst:111 e9f5acbf3dfe49baa3377f1597fee66c +msgid "" +"This method is recommended when the original NethServer 7 setup includes " +"additional modules, such as the mail server, the WebTop groupware or the " +"NethVoice PBX module. To perform this migration, you will need to install " +"NethSecurity on new hardware and then import the configuration into the " +"newly installed NethSecurity system." +msgstr "" +"Questo metodo è consigliato quando la configurazione originale di NethServer" +" 7 include moduli aggiuntivi, come il mail server, il groupware WebTop o il " +"modulo PBX NethVoice. Per eseguire questa migrazione, sarà necessario " +"installare NethSecurity su un nuovo hardware e poi importare la " +"configurazione nel sistema NethSecurity appena installato." + +#: ../../migration.rst:157 09eb710d723941ffa3a0106f90c4c018 +msgid "Migration coverage matrix" +msgstr "Matrice di copertura della migrazione" + +#: ../../migration.rst:159 2e5943138f8d45919923625190208791 +msgid "" +"The following table shows what is migrated from NethServer 7 and what still " +"needs manual work." +msgstr "" +"La tabella seguente mostra ciò che viene migrato da NethServer 7 e ciò che " +"richiede ancora un intervento manuale." + +#: ../../migration.rst:165 4ab4b0b34d7240aa8a3d9308bfe226ae +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#: ../../migration.rst:166 7d7943cd77a544d591cff04d9fc59262 +msgid "Result" +msgstr "Risultato" + +#: ../../migration.rst:168 87575ca4032e47ef9457bd503bcc6c28 +msgid "Root password" +msgstr "Password di root" + +#: ../../migration.rst:169 ../../migration.rst:175 ../../migration.rst:178 +#: ../../migration.rst:187 ../../migration.rst:190 ../../migration.rst:193 +#: ../../migration.rst:211 ../../migration.rst:214 ../../migration.rst:229 +#: 336b8416cd194870bbf57ea2d4c87c61 f2c0d416f31a46abad7cc88b2c73f1fe +#: 91d91a0b151a4a37b71f4b0a4e6a13a5 c75daf2d84fb44aa826bcb8ec4912503 +#: d378c37df5eb4a1ba77ca6120c121fc8 4305bffacde644c0b94b654428e7809e +#: e4030d9abef54187ab962d13cea87079 50e39d0c696648f5a449fbb22e1efa31 +#: b3c3432928134e5c81cab111a2047176 +msgid "Migrated" +msgstr "Migrato" + +#: ../../migration.rst:170 e98aa05cb2eb42fb98b7666921aec519 +msgid "The same password can be used for SSH and the web interface." +msgstr "" +"La stessa password può essere utilizzata per SSH e per l'interfaccia web." + +#: ../../migration.rst:171 f9f8473e539a447f8dab3cf1de4e1ac7 +msgid "Network interfaces and VLANs" +msgstr "Interfacce di rete e VLAN" + +#: ../../migration.rst:172 ../../migration.rst:181 ../../migration.rst:184 +#: 0299955ebd9448d2a8f3c8dd0a6ba457 1367b67c3ffb43f2b807026cbff24bd0 +#: 60d7bb667868451aab6cf14f2c8e0a6e +msgid "Migrated with limits" +msgstr "Migrato con limiti" + +#: ../../migration.rst:173 5945eba3e62d4352843c1091e137824c +msgid "" +"Network configuration is migrated. Bridges over bonds are not supported. On " +"new hardware, VLANs are recreated automatically on the physical interface " +"chosen during remapping." +msgstr "" +"La configurazione di rete è stata migrata. I bridge su bond non sono " +"supportati. Su nuovo hardware, le VLAN vengono ricreate automaticamente " +"sull'interfaccia fisica selezionata durante la rimappatura." + +#: ../../migration.rst:174 b5c4995008fe4b61ad8b3d53327ff802 +msgid "Network interface labels" +msgstr "Etichette delle interfacce di rete" + +#: ../../migration.rst:176 cf17bece8a4945ad9a744fa7a86679b7 +msgid "" +"Source labels are kept as interface names, except on WAN interfaces which " +"keep their original names." +msgstr "" +"Le etichette di origine vengono mantenute come nomi delle interfacce, ad " +"eccezione delle interfacce WAN che mantengono i loro nomi originali." + +#: ../../migration.rst:180 01b84f72373540a5a58b9e7547dd40ae +msgid "DHCP servers and reservations" +msgstr "Server DHCP e prenotazioni" + +#: ../../migration.rst:182 ec16571eb70146c4a825bacee42a7972 +msgid "DHCP servers on bond interfaces are not supported." +msgstr "I server DHCP sulle interfacce bond non sono supportati." + +#: ../../migration.rst:183 b703d2173b94426eb20ef26b5c9a5b6e +msgid "DNS configuration and local hosts" +msgstr "Configurazione DNS e host locali" + +#: ../../migration.rst:185 64533db2702b464faee675fc5d07705b +msgid "" +"TFTP options are migrated, but TFTP content is not. To re-enable it, " +"configure ``tftp_root`` manually." +msgstr "" +"Le opzioni TFTP vengono migrate, ma il contenuto TFTP no. Per riabilitarlo, " +"configurare manualmente ``tftp_root``." + +#: ../../migration.rst:192 46f0e57aac1d40cd95a97a7fdee662d8 +msgid "Firewall zones" +msgstr "Zone firewall" + +#: ../../migration.rst:194 ff591f85dffc48b69a07392080905af9 +msgid "" +"Green zones become ``lan``, red becomes ``wan``, orange becomes ``dmz``, and" +" blue becomes ``guest``. If a blue zone existed, DNS and DHCP accept rules " +"are added automatically." +msgstr "" +"Le zone verdi diventano ``lan``, quelle rosse diventano ``wan``, quelle " +"arancioni diventano ``dmz`` e quelle blu diventano ``guest``. Se esisteva " +"una zona blu, le regole di accettazione per DNS e DHCP vengono aggiunte " +"automaticamente." + +#: ../../migration.rst:195 e8a070d06c654a1ca6f71bfd4740374a +msgid "Firewall rules" +msgstr "Regole del firewall" + +#: ../../migration.rst:196 2571b2b88fbf48c99503f23803ca72b1 +msgid "Migrated with conversion" +msgstr "Migrato con conversione" + +#: ../../migration.rst:197 34a2b4c51d3e4f4c896e6fac8f3929b7 +msgid "" +"Rules using NDPI services are not supported. Source and destination objects," +" including custom zones, are converted to IP/CIDR values inside the migrated" +" rules. NAT helpers are loaded automatically with standard kernel " +"parameters." +msgstr "" +"Le regole che utilizzano i servizi NDPI non sono supportate. Gli oggetti di " +"origine e destinazione, incluse le zone personalizzate, vengono convertiti " +"in valori IP/CIDR all'interno delle regole migrate. I NAT helper vengono " +"caricati automaticamente con i parametri standard del kernel." + +#: ../../migration.rst:198 5cc2a75bf46e4c8d9e9dc62c7058d0ba +msgid "Firewall objects" +msgstr "Oggetti firewall" + +#: ../../migration.rst:199 d826e59ded10407d85d5b5f3b090f662 +msgid "Not recreated" +msgstr "Non ricreato" + +#: ../../migration.rst:200 5d1571258fdb4e5cbd85e80abd529a82 +msgid "" +"At the moment, firewall objects cannot be reimported automatically on the " +"new system. Rules that used objects as source or destination are converted " +"to the corresponding IP/CIDR values." +msgstr "" +"Al momento, gli oggetti firewall non possono essere reimportati " +"automaticamente nel nuovo sistema. Le regole che utilizzavano oggetti come " +"origine o destinazione vengono convertite nei corrispondenti valori IP/CIDR." + +#: ../../migration.rst:201 ae6df15fc933439197d9df77191bd655 +msgid "MultiWAN" +msgstr "MultiWAN" + +#: ../../migration.rst:202 ../../migration.rst:205 ../../migration.rst:208 +#: ../../migration.rst:217 64c428a26f4242e3a03c1bc59dfee512 +#: 541b9ae4ec7d482b88ff123782fc3abc c3593803868e4e499aab1893f6f477c3 +#: 4e67f2dee23349f3a1972ae15c87ab3c +msgid "Partial" +msgstr "Parziale" + +#: ../../migration.rst:203 973131c68fe6412b953d0d802e672eb1 +msgid "" +"Providers are preserved. Divert rules (policy routing) are not migrated." +msgstr "" +"I provider vengono mantenuti. Le regole di deviazione (policy routing) non " +"vengono migrate." + +#: ../../migration.rst:204 418aa80a54c4456f9a94244ecd7054c1 +msgid "QoS" +msgstr "QoS" + +#: ../../migration.rst:206 8824f61e69f04779a1a56351544468d6 +msgid "Classes with reserved bandwidth and related rules are not supported." +msgstr "" +"Le classi con larghezza di banda riservata e le relative regole non sono " +"supportate." + +#: ../../migration.rst:207 5e27848743ca42f3863c704e904c91d1 +msgid "OpenVPN Road Warrior" +msgstr "OpenVPN Road Warrior" + +#: ../../migration.rst:209 7357977c531944d19d17bcd4f591db6f +msgid "" +"Settings are migrated. The accounting database is not migrated and mail " +"notification is not supported. If the server authenticates against a remote " +"Active Directory, please see also :ref:`remote_user_databases-section`." +msgstr "" +"Le impostazioni vengono migrate. Il database di contabilità non viene " +"migrato e la notifica tramite mail non è supportata. Se il server si " +"autentica tramite un Active Directory remoto, consultare anche " +":ref:`remote_user_databases-section`." + +#: ../../migration.rst:216 3c0d6099c6674d65a25f29867452badc +msgid "Threat Shield IP" +msgstr "Threat Shield IP" + +#: ../../migration.rst:218 0c1a990eaabb45baadc9864dc77278cc +msgid "" +"Only enterprise lists are migrated. Community lists must be configured again" +" manually." +msgstr "" +"Vengono migrate solo le liste enterprise. Le liste community devono essere " +"configurate nuovamente manualmente." + +#: ../../migration.rst:219 cc33d65788284c969c8da819a2d7b06d +msgid "Subscription" +msgstr "Abbonamento" + +#: ../../migration.rst:220 ../../migration.rst:223 +#: 4031fd1be1804982898d0bc97ae55f60 7b04fa1c15b54ea5af44b3921dab39ad +msgid "Conditional" +msgstr "Condizionale" + +#: ../../migration.rst:221 514577af0c2b4290aded2bca2eb96382 +msgid "It is migrated only when using the exported archive method." +msgstr "" +"Viene migrato solo quando si utilizza il metodo dell’archivio esportato." + +#: ../../migration.rst:222 fea26d8728ab41fdb7a2bdffc00480ef +msgid "Hotspot" +msgstr "Hotspot" + +#: ../../migration.rst:224 110e31a1e6034e7bae05b3333b55ce25 +msgid "" +"On new hardware the MAC address changes, so the hotspot must be registered " +"again on the remote manager." +msgstr "" +"Su un nuovo hardware l'indirizzo MAC cambia, quindi l'hotspot deve essere " +"registrato nuovamente sul remote manager." + +#: ../../migration.rst:225 c175af9cdf1e428281b37a4a1113a7bb +msgid "Let's Encrypt and reverse proxy certificates" +msgstr "Let's Encrypt e certificati reverse proxy" + +#: ../../migration.rst:226 1fba247f57e0486585d03c24a6c05e41 +msgid "Regenerated" +msgstr "Rigenerato" + +#: ../../migration.rst:227 5532fedfa7d84af98f0775e4371dab65 +msgid "" +"Configuration is migrated, but certificates are generated again after the " +"migration." +msgstr "" +"La configurazione viene migrata, ma i certificati vengono generati " +"nuovamente dopo la migrazione." + +#: ../../migration.rst:233 369a6f26b4af4c2d9411d1f2fab8b8ed +msgid "Remapping examples" +msgstr "Esempi di rimappatura" + +#: ../../migration.rst:235 8c3f28066d504235b71b2d90aa485861 +msgid "" +"The following examples show how some configurations are migrated when the " +"network interfaces of the source and destination machines do not match:" +msgstr "" +"I seguenti esempi mostrano come alcune configurazioni vengono migrate quando" +" le interfacce di rete delle macchine di origine e destinazione non " +"corrispondono:" + +#: ../../migration.rst:237 390da14e6a9a4bb0acaec6b8053c1ab6 +msgid "" +"VLAN remapping: if VLAN 20 was configured on ``eth1`` on the source firewall" +" and ``eth1`` is mapped to ``eth2`` on the destination firewall, VLAN 20 is " +"recreated automatically on ``eth2``." +msgstr "" +"Rimappatura VLAN: se la VLAN 20 era configurata su ``eth1`` nel firewall di " +"origine e ``eth1`` è mappata su ``eth2`` nel firewall di destinazione, la " +"VLAN 20 viene ricreata automaticamente su ``eth2``." + +#: ../../migration.rst:238 851954911fbc4236af824c82737c6382 +msgid "" +"Firewall object conversion: if a rule used a host set named ``BranchOffice``" +" with value ``10.20.30.0/24``, the migrated rule keeps ``10.20.30.0/24`` " +"directly instead of recreating the object." +msgstr "" +"Conversione degli oggetti firewall: se una regola utilizzava un set di host " +"chiamato ``BranchOffice`` con valore ``10.20.30.0/24``, la regola migrata " +"mantiene direttamente ``10.20.30.0/24`` invece di ricreare l'oggetto." + +#: ../../migration.rst:241 3374421682c54146aca4a925b9563e4b +msgid "Not migrated features" +msgstr "Funzionalità non migrate" + +#: ../../migration.rst:245 3fbbe2ce302d4d2ba37a39175e9edba2 +msgid "" +"Web proxy (Squid) and filter (ufdbGuard), replaced by :doc:`Content " +"Filtering ` and :ref:`dpi_filter-section`" +msgstr "" +"Proxy web (Squid) e filtro (ufdbGuard), sostituiti da :doc:`Filtraggio dei " +"contenuti ` e :ref:`dpi_filter-section`" + +#: ../../migration.rst:246 02523d104b934925bf0c2f36584df102 +msgid "" +"IPS (Suricata) and IPS alerts (EveBox), replaced by " +":ref:`intrusion_prevention_system-section`" +msgstr "" +"IPS (Suricata) e avvisi IPS (EveBox), sostituiti da " +":ref:`intrusion_prevention_system-section`" + +#: ../../migration.rst:247 f66c47a6114c4c2d81b4860dd1f7c7f7 +msgid "" +"UPS monitoring (NUT), available only from command line with :doc:`UPS (NUT) " +"`" +msgstr "" +"Monitoraggio UPS (NUT), disponibile solo da riga di comando con :doc:`UPS " +"(NUT) `" + +#: ../../migration.rst:248 2d979747be0842ffb2f417af55af7863 +msgid "" +"System statistics (Collectd), replaced by Netdata in " +":ref:`real_time_monitoring-section`" +msgstr "" +"Statistiche di sistema (Collectd), sostituite da Netdata in " +":ref:`real_time_monitoring-section`" + +#: ../../migration.rst:249 8de04c1cf0374f8984c107477df8be2e +msgid "" +"Reports (Dante), replaced by controller metrics in :ref:`controller_metrics-" +"section`" +msgstr "" +"Report (Dante), sostituiti dalle metriche del controller in " +":ref:`controller_metrics-section`" + +#: ../../migration.rst:250 605520d9fa13487ab048d97425a2be2d +msgid "" +"Bandwidth monitor (ntopng), built-in bandwidth monitoring is available in " +":ref:`real_time_monitoring-section` and through :ref:`controller_metrics-" +"section`" +msgstr "" +"Monitoraggio della larghezza di banda (ntopng), il monitoraggio integrato " +"della larghezza di banda è disponibile in :ref:`real_time_monitoring-" +"section` e tramite :ref:`controller_metrics-section`" + +#: ../../migration.rst:252 5746b767d3d74fab9c91e71fafcd6ff2 msgid "" -"When present, interface labels from the source system are adopted as " -"interface names in NethSecurity 8, with the exception of WAN interfaces, " -"which retain their original names." +"Threat shield DNS, must be reconfigured manually :ref:`threat_shield_dns-" +"section`" msgstr "" -"Quando presenti, le etichette delle interfacce dal sistema di origine " -"vengono adottate come nomi delle interfacce in NethSecurity 8, con " -"l'eccezione delle interfacce WAN, che mantengono i loro nomi originali." +"Threat shield DNS, deve essere riconfigurato manualmente " +":ref:`threat_shield_dns-section`" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/release_notes.po b/locale/it/LC_MESSAGES/release_notes.po index 0884fce6..d02647ce 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/release_notes.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/release_notes.po @@ -2,15 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../../release_notes.rst:3 841adfb1e92f47df92b1f01fb049106a +#: ../../release_notes.rst:3 216e75beb6fb4885b1ad68f4c6e1453d msgid "Release notes" msgstr "Note di rilascio" -#: ../../release_notes.rst:5 fbbc8f12e1824790b1b71356e450c66a +#: ../../release_notes.rst:5 7d6c72373a8b4f649622e393ed4450a8 msgid "NethSecurity releases changelogs." msgstr "NethSecurity changelog delle release." -#: ../../release_notes.rst:7 556729f7b8954a8b951a756b30d85185 +#: ../../release_notes.rst:7 ffe95e22d6c34691a81fe85e9483f1a1 msgid "" "List of `known bugs " "`_" @@ -18,33 +18,33 @@ msgstr "" "Elenco dei `bug noti " "`_" -#: ../../release_notes.rst:8 c065b3c245c44809a7f635faf0659510 +#: ../../release_notes.rst:8 adc88642840c4720a812ff8b3c96cece msgid "" "Discussions around `possible bugs `_" msgstr "" "Discussioni su `possibili bug `_" -#: ../../release_notes.rst:125 750e714fd86a44fb823dff28dc6aad5d +#: ../../release_notes.rst:146 3094b57ca4d040bbb07cf0fca3ea5391 msgid "Major changes on 2025-04-10" msgstr "Modifiche principali del 10-04-2025" -#: ../../release_notes.rst:127 bb8d63b0e22f419597cf50eed4d529ad +#: ../../release_notes.rst:148 65f3d04cf13a4f419006fd3a406fa682 msgid "Image version: `8-24.10.0-ns.1.5.1`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-24.10.0-ns.1.5.1``" -#: ../../release_notes.rst:130 ../../release_notes.rst:210 -#: ../../release_notes.rst:252 ../../release_notes.rst:315 -#: ../../release_notes.rst:352 ../../release_notes.rst:422 -#: ../../release_notes.rst:476 ../../release_notes.rst:523 -#: ../../release_notes.rst:616 0c89cc271c80470d801e568f0e9e1987 -#: a9370654150c4612b359086d1f12ad12 6f0ecc4802d941b0a3691ccadd1a1162 -#: 7c52bca52307430b8bc0c5bc4b7be131 29d95507a4434c349f8049880f500a94 -#: 283ec453375a4da381a66d63b75fd1f2 5d5d892b006b4fd18b9f846d126143ec -#: 5e497ee51135421aba980cfc91484952 0df87006a04a4a2db4dbe10895c22971 +#: ../../release_notes.rst:151 ../../release_notes.rst:231 +#: ../../release_notes.rst:273 ../../release_notes.rst:336 +#: ../../release_notes.rst:373 ../../release_notes.rst:443 +#: ../../release_notes.rst:497 ../../release_notes.rst:544 +#: ../../release_notes.rst:637 4b5552eb591a477087e3eb985566cd8d +#: d24ed0757e5748e08fbd5b01fc6c0aef d262df559f4f42d3a54393c807749df8 +#: 48995b1fdbd244f98015c24de2d03e0b 7989435ca31146ebafd2a5e6a53b72f7 +#: e9f1a1f7a4e04a139f88fd8447bff708 ac15615a7cd84e41a745acb12371d140 +#: 8bac63a70c3643fe96b70cb924f4b3fe 7905bce05a05447b9c8e25f301838af3 msgid "Bug fixes" msgstr "Correzioni di bug" -#: ../../release_notes.rst:131 4c77f1c4f9994048bb3b19c3f1495ff9 +#: ../../release_notes.rst:152 f27113f9d6ce4619a019ad93cb6f4bd1 msgid "" "Bond: fixed issue with bond interfaces not having proper kernel module " "loaded" @@ -52,14 +52,14 @@ msgstr "" "Bond: risolto il problema per cui le interfacce bond non caricavano " "correttamente il modulo kernel appropriato" -#: ../../release_notes.rst:132 bfe243b0b4a141da923bad42223dba2b +#: ../../release_notes.rst:153 2e5eaa07dd6142cdb902ea3620f6e318 msgid "" "Real-time traffic: adjusted traffic values to be more accurate across tables" msgstr "" "Traffico in tempo reale: valori del traffico regolati per essere più " "accurati tra le varie tabelle" -#: ../../release_notes.rst:133 8f22ac96601a4590965fc8f79c0b2dea +#: ../../release_notes.rst:154 0fa69b41eea14c9c9a6a487a84ad57b4 msgid "" "Threat Shield DNS/IP: removed graphic issue where more lists appears to have" " been enabled than the actual ones" @@ -67,28 +67,28 @@ msgstr "" "Threat Shield DNS/IP: risolto un problema grafico in cui sembrava che " "fossero state abilitate più liste rispetto a quelle effettivamente attive" -#: ../../release_notes.rst:134 0fe57fc2ff31432cada061fc0b67b79f +#: ../../release_notes.rst:155 f74387ab06654ddbbcd3a66e353bb39c msgid "Monitoring: removed WAN ip display if the interface is offline" msgstr "" "Monitoraggio: rimossa la visualizzazione dell'IP WAN se l'interfaccia è " "offline" -#: ../../release_notes.rst:135 3c60498c9fcd4ab3a745c5079a99d4c1 +#: ../../release_notes.rst:156 4e00ec8c074f49d99d4dcb7becbcd820 msgid "" "UI: doubled the speed of the UI compressing the data sent to the browser" msgstr "" "UI: velocizzata del doppio l'interfaccia utente comprimendo i dati inviati " "al browser" -#: ../../release_notes.rst:140 1086a4a231fd45c8955ee019020e8de8 +#: ../../release_notes.rst:161 f85ecb08e3264992b7f35da4bcd85f50 msgid "Major changes on 2025-04-08" msgstr "Modifiche principali del 08-04-2025" -#: ../../release_notes.rst:142 f4c70e27b725470d8b168bf48840087f +#: ../../release_notes.rst:163 75148108ff774eadb0e6f73eaf1b547f msgid "Image version: `8-24.10.0-ns.1.5.0`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-24.10.0-ns.1.5.0``" -#: ../../release_notes.rst:144 f893d39e36b1436b80674a4a4272d32d +#: ../../release_notes.rst:165 9af51b59fc0546118a687584e75deeaa msgid "" "This release addresses a bug spotted in the previous release due to " "strengthening of the API backend." @@ -96,22 +96,22 @@ msgstr "" "Questa versione risolve un bug individuato nella versione precedente a causa" " del rafforzamento del backend API." -#: ../../release_notes.rst:146 eed05acd160842589fe9533c89c1a814 +#: ../../release_notes.rst:167 9f42ba27e324480b9754f1d1806f0fe2 msgid "" "No additional changes have been made from the 1.5.0-rc1 to this release." msgstr "" "Non sono state apportate ulteriori modifiche rispetto alla versione " "1.5.0-rc1 in questo rilascio." -#: ../../release_notes.rst:151 c15a19ba05b045628c5ba5d310d1bff0 +#: ../../release_notes.rst:172 c2392dc4866646f49071be5b6eb34a81 msgid "Major changes on 2025-03-28" msgstr "Modifiche principali del 28-03-2025" -#: ../../release_notes.rst:153 91ec8e56959f4cbd8107c820eeeb33f0 +#: ../../release_notes.rst:174 6c1450822f5d40fd9d9f710ff294e559 msgid "Image version: `8-24.10.0-ns.1.5.0-rc1`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-24.10.0-ns.1.5.0-rc1``" -#: ../../release_notes.rst:155 3bc623eddc25441faeadb531b014f04d +#: ../../release_notes.rst:176 15b91ff3ceac450ea6befdb833a54220 msgid "" "This release contains new User Interfaces for services previously accessible" " only via Command Line, along with security enhancements and bug fixes." @@ -120,37 +120,37 @@ msgstr "" "accessibili solo tramite riga di comando, oltre a miglioramenti della " "sicurezza e correzioni di bug." -#: ../../release_notes.rst:158 ../../release_notes.rst:190 -#: ../../release_notes.rst:232 ../../release_notes.rst:297 -#: ../../release_notes.rst:343 ../../release_notes.rst:403 -#: ../../release_notes.rst:462 ../../release_notes.rst:507 -#: 4f267060309241f3a84d10bb9cda4ea7 73f1ac7288a3466e930512ceac0266ea -#: 0e54fe2e88134b80b899203f7499f30a 224f69cd82b74867bcba96b3156f674b -#: 3992622cbd8342a4878e5db58327077f 535962f213554c98be6985e67ff719d3 -#: 02e09425d94d44bdae64f872ad757ff7 19c33827314a4112898a9c5a8d1eac0b +#: ../../release_notes.rst:179 ../../release_notes.rst:211 +#: ../../release_notes.rst:253 ../../release_notes.rst:318 +#: ../../release_notes.rst:364 ../../release_notes.rst:424 +#: ../../release_notes.rst:483 ../../release_notes.rst:528 +#: 1c00e2bd75714be2a169902b6132a0f4 c3760a1b2018415f8e37119e58c1c3f3 +#: 2e50016ba60c4f4b8cd69d5f5594de9c a87c6a1947794f8195a22c288b04bf76 +#: ccc1d9359eb74905912baa8499773225 ca9714e70f534749a8a896328113eb5a +#: 043ec7c620984a8b8edd840c8c247fdb 15a66acb8c8043e1a2e1f87e89f8e522 msgid "New features and improvements" msgstr "Nuove funzionalità e miglioramenti" -#: ../../release_notes.rst:159 1402e350fb3f4576a1204e2e499bacad +#: ../../release_notes.rst:180 ce836fe233af4869a32bf99cefb3253f msgid "IPS: UI has been released" msgstr "IPS: L'interfaccia utente è stata rilasciata" -#: ../../release_notes.rst:160 c656c753c4b14bec8011afe708b4d0cb +#: ../../release_notes.rst:181 f4b25c16dc7446a299da7bc3bebd1d43 msgid "Threat Shield DNS: UI has been released" msgstr "Threat Shield DNS: l'interfaccia utente è stata rilasciata" -#: ../../release_notes.rst:161 8aedd2a293ff480690a862873904ec17 +#: ../../release_notes.rst:182 d65e2af054094f95beaff857a08146a4 msgid "IP/MAC Binding: UI has been released" msgstr "IP/MAC Binding: l'interfaccia utente è stata rilasciata" -#: ../../release_notes.rst:162 272012fbd8f34c71b87a67f46c12bf7a +#: ../../release_notes.rst:183 ab3c4e22c5aa4e4ea4df36267682283b msgid "" "Netify Informatics: UI has been released released for service registration" msgstr "" "Netify Informatics: L'interfaccia utente è stata rilasciata per la " "registrazione dei servizi" -#: ../../release_notes.rst:163 dfb21b3f54a54baabe78ec0f79526166 +#: ../../release_notes.rst:184 52fd3b17f4ab4868bb7734c351effc53 msgid "" "FlashStart DNS: Implementation improvements. NethSecurity’s DNS management " "is now independent from the DNS used for FlashStart to avoid any interaction" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" "qualsiasi interazione con i servizi del firewall. I server DNS esterni non " "sono più necessari per le reti non filtrate." -#: ../../release_notes.rst:164 c162c069c2254228a63e4630684860d1 +#: ../../release_notes.rst:185 c03f8b6cb5d54451925acb2154cdf8ba msgid "" "Various modifications have been made to strengthen the system, including: " "API hardening, SNMP service is now disabled by default, Backup management " @@ -173,25 +173,25 @@ msgstr "" "impostazione predefinita, modifiche alla gestione dei backup (solo per " "abbonamento)" -#: ../../release_notes.rst:168 b0d6d8e152524d058ba27c6787eff0e8 +#: ../../release_notes.rst:189 0d88ad49d55c4bbaaa7e0873f90df1ba msgid "Bug fixes (this is a limited list of the most reported ones)" msgstr "" "Correzioni di bug (questa è una lista limitata delle segnalazioni più " "frequenti)" -#: ../../release_notes.rst:169 35c7b794d22a4d129fcb7b6307e8d04c +#: ../../release_notes.rst:190 c55ac208b03b4e149b401c626bf7a3bb msgid "Migration: OpenVPN device name issue when exceeding 16 characters" msgstr "" "Migrazione: Problema con il nome del dispositivo OpenVPN quando supera i 16 " "caratteri" -#: ../../release_notes.rst:170 679b21d297d3487aa1d470ef42fbb097 +#: ../../release_notes.rst:191 eb4c0573b2bc40c4a93f389b27b8de3b msgid "" "Migration: Loss of configuration for OpenVPN tunnels with similar names" msgstr "" "Migrazione: Perdita della configurazione per tunnel OpenVPN con nomi simili" -#: ../../release_notes.rst:171 7a19d580ded742fd9bf85c4523743a01 +#: ../../release_notes.rst:192 809c7335f0cd47fbadc345d4331b9006 msgid "" "Migration: Road Warrior client migration interruption if a user certificate " "is missing" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" "Migrazione: Interruzione della migrazione del client Road Warrior se manca " "un certificato utente" -#: ../../release_notes.rst:172 092dc08bbade4935bf78291e7c95c694 +#: ../../release_notes.rst:193 dc92462781bd4d02a0a0984bf42cab9e msgid "" "MultiWAN does not allow the firewall to send traffic outside if the lowest " "metric route is unavailable" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" "MultiWAN non consente al firewall di inviare traffico all'esterno se la " "rotta con la metrica più bassa non è disponibile" -#: ../../release_notes.rst:173 cf8e46b95c5741e7b7dcdcec2a9444d6 +#: ../../release_notes.rst:194 ac55c598ccab412cb50f0f88517a6fb2 msgid "" "OpenVPN Tunnel JSON export includes only the first remote endpoint, omitting" " others" @@ -215,42 +215,42 @@ msgstr "" "L'esportazione JSON del tunnel OpenVPN include solo il primo endpoint " "remoto, omettendo gli altri" -#: ../../release_notes.rst:174 cb8e045919b844ada3d6ff1eee6be2bc +#: ../../release_notes.rst:195 a249a7aac5fb481da12ed517a8fc05ee msgid "Enabling logging in firewall rules can overload the CPU" msgstr "" "L'abilitazione della registrazione nei firewall rules può sovraccaricare la " "CPU" -#: ../../release_notes.rst:175 577d887571014cf78fcfab0c5dbf1c4c +#: ../../release_notes.rst:196 783924bdf16f46b3897fd48cdb61208d msgid "Netmap rules not loaded after a version update" msgstr "" "Le regole Netmap non vengono caricate dopo un aggiornamento di versione" -#: ../../release_notes.rst:176 db09c5a1fd4e4e229960e121e8e898c1 +#: ../../release_notes.rst:197 a0010ea044a042a8bd86b9dce99f8924 msgid "OpenVPN server web interface crashes if the user database is removed" msgstr "" "L'interfaccia web del server OpenVPN va in crash se il database utenti viene" " rimosso" -#: ../../release_notes.rst:177 bd43b6265bc44d8890790bdd3d711bfb +#: ../../release_notes.rst:198 258e98d662dd40e1af030dafd062a2a1 msgid "Firewall: “any” zone displayed as inactive" msgstr "Firewall: la zona “any” viene visualizzata come inattiva" -#: ../../release_notes.rst:178 b25f7f98566f4395b33e849f9c23c1ff +#: ../../release_notes.rst:199 6214f240d3b846a7bccf55c77c3f64ec msgid "Port forward: error when assigning an object with an IP range" msgstr "" "Port forwarding: errore durante l'assegnazione di un oggetto con un " "intervallo di IP" -#: ../../release_notes.rst:183 4696122a1e244ee0949ece429df88a44 +#: ../../release_notes.rst:204 bc3716624dda40f79ec1ffcfeb0657a7 msgid "Major changes on 2024-12-18" msgstr "Modifiche principali del 18-12-2024" -#: ../../release_notes.rst:185 117d49bfec194d0fa2b62d93aea34ef7 +#: ../../release_notes.rst:206 f1b23071ffa745619e0f24994414e87a msgid "Image version: `8-23.05.6-ns.1.4.1`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.6-ns.1.4.1``" -#: ../../release_notes.rst:187 5f04e911d1364a63b6a5a0fe3897c0b5 +#: ../../release_notes.rst:208 6df03b06e0c34571923943733737fd02 msgid "" "This release focuses on improved local monitoring and adds some experimental" " features." @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" "Questa versione si concentra su un monitoraggio locale migliorato e aggiunge" " alcune funzionalità sperimentali." -#: ../../release_notes.rst:191 f1449b4af7c24f698a3bb2de69e7e905 +#: ../../release_notes.rst:212 fdf79c8e801541c6befecbc7ed9b4502 msgid "" "The Realtime monitoring feature now allows users to filter traffic data by " "selecting a host and one of the following options: application, remote host," @@ -268,12 +268,12 @@ msgstr "" "dati del traffico selezionando un host e una delle seguenti opzioni: " "applicazione, host remoto o protocollo" -#: ../../release_notes.rst:193 ee5cfb078a9a47898cc08d0f5042b5f1 +#: ../../release_notes.rst:214 5e875948411c4d37983dd86bb58876aa msgid "Realtime monitoring: added latency and drop rate charts" msgstr "" "Monitoraggio in tempo reale: aggiunti grafici di latenza e tasso di perdita" -#: ../../release_notes.rst:194 08d54cb570ce4718a93d4f8da487d8c6 +#: ../../release_notes.rst:215 c4ee37cbc5f5499f89d501e6b958ceb7 msgid "" "Improve Netifyd network configuration: the configuration has been updated to" " improve network performance by limiting the number of interfaces it " @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" "stata aggiornata per migliorare le prestazioni di rete limitando il numero " "di interfacce che vengono ispezionate." -#: ../../release_notes.rst:195 bfe466fcaf9a48d5911f4833d046b435 +#: ../../release_notes.rst:216 66c56956628e437481612e0f2a7a5c56 msgid "" "Ensure consistent hostname logging behavior in nginx logs: the nginx logs " "previously included the hostname twice, causing inconsistency inside Grafana" @@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "" "log di nginx: in precedenza, i log di nginx includevano l'hostname due " "volte, causando incoerenza all'interno di Grafana." -#: ../../release_notes.rst:196 472251cf394c475ca9cd7df347e78c81 +#: ../../release_notes.rst:217 0385c13b12a7414f943173c82b130861 msgid "MultiWAN: add routing rules for router initiated traffic" msgstr "" "MultiWAN: aggiungere regole di routing per il traffico iniziato dal router" -#: ../../release_notes.rst:197 4af8d3a8465540dcbd175e7a8b60a672 +#: ../../release_notes.rst:218 dfb6318d9b494d14a5ec4085729f245e msgid "" "FlashStart configuration is now automatically disabled if there is no active" " subscription" @@ -305,22 +305,22 @@ msgstr "" "La configurazione di FlashStart viene ora automaticamente disabilitata se " "non è presente un abbonamento attivo." -#: ../../release_notes.rst:198 f36fce25657d45a6a8b07384503b841f +#: ../../release_notes.rst:219 eeb83605ea9146e398bdf19026463db4 msgid "Phonehome: collect statistics on the use of threat shield DNS" msgstr "Phonehome: raccoglie statistiche sull'utilizzo di threat shield DNS" -#: ../../release_notes.rst:201 71d55ec7a7a34f509faa049625913ba9 +#: ../../release_notes.rst:222 631d3661ec184065ab0364fdf2eb7ed4 msgid "Experimental features" msgstr "Funzionalità sperimentali" -#: ../../release_notes.rst:202 9ff7219803c54b10ba0602c405c50bd8 +#: ../../release_notes.rst:223 b7938806587d47e6aafede7707c34119 msgid "" "The following features are experimental and must be configured from the CLI:" msgstr "" "Le seguenti funzionalità sono sperimentali e devono essere configurate dalla" " CLI:" -#: ../../release_notes.rst:204 8471cee589db42508977bf664fdd9fb8 +#: ../../release_notes.rst:225 324d06ea1fd1490ca7b460caf8649b86 msgid "" "MAC Binding: introduced MAC binding via DHCP reservation to enhance network " "security by associating specific MAC addresses with designated IP addresses" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" "per migliorare la sicurezza della rete associando indirizzi MAC specifici a " "indirizzi IP designati" -#: ../../release_notes.rst:205 1107837cbbf14f51be8a54526603fda5 +#: ../../release_notes.rst:226 7c2dade0ae274718b3e360459c18fce8 msgid "" "NUT support: configure UPS devices with NUT. This is not officially " "supported on machines with a subscription" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" "Supporto NUT: configurare dispositivi UPS con NUT. Questa funzionalità non è" " ufficialmente supportata su macchine con una sottoscrizione" -#: ../../release_notes.rst:206 326c6b7f97504082b1f89510088ff38d +#: ../../release_notes.rst:227 315312a399c743f285bc137c46e2ab25 msgid "" "WireGuard configuration: configure WireGuard through the CLI, enabling " "management of multiple server instances and peers" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" "Configurazione di WireGuard: configurare WireGuard tramite la CLI, " "consentendo la gestione di più istanze server e peer" -#: ../../release_notes.rst:207 b2b69328e8bd41109bc689e283194056 +#: ../../release_notes.rst:228 08c8009dec7d4b7abd4235d0ee83f266 msgid "" "Intrusion Prevention System (IPS): introduced Snort configuration via the " "CLI, allowing users to manage rules and policies" @@ -353,75 +353,75 @@ msgstr "" "Intrusion Prevention System (IPS): introdotta la configurazione di Snort " "tramite CLI, consentendo la gestione di regole e politiche" -#: ../../release_notes.rst:211 99f5dc7ee09e47ea9ebaebe9c82ca2bf +#: ../../release_notes.rst:232 5ff3b9d0db1e44159ce71bce103b371f msgid "Firewall rules: ipset reference not removed when modifying input rule" msgstr "" "Regole del firewall: riferimento a ipset non rimosso durante la modifica " "della regola di input" -#: ../../release_notes.rst:212 d8beb6b43cc843d48170f2e74641909c +#: ../../release_notes.rst:233 eca09a533b3242d5943691cc8f0aad62 msgid "Port forward: ipset reference not removed when modifying input rule" msgstr "" "Port forwarding: riferimento a ipset non rimosso durante la modifica della " "regola di input" -#: ../../release_notes.rst:213 0508fa25decb4a62855e0088751342c8 +#: ../../release_notes.rst:234 a0f7c73bbef2430a8b010610365a03c2 msgid "Firewall objects: host set modifications not reflected in nft rules" msgstr "" "Oggetti firewall: le modifiche al set di host non sono riflesse nelle regole" " nft" -#: ../../release_notes.rst:214 28f2ff46a722474781a309cac993dc4f +#: ../../release_notes.rst:235 219de45eeb1140c89d095245a285d6cc msgid "OpenVPN Road Warrior: fix route issue with bond management address" msgstr "" "OpenVPN Road Warrior: correggere il problema di routing con l'indirizzo di " "gestione del bond" -#: ../../release_notes.rst:215 2d857a78060a472da080cf245533e727 +#: ../../release_notes.rst:236 8ae6ec3d9a084bb0aadf302416c18a21 msgid "Storage: disk was not displayed in UI after system update" msgstr "" "Archiviazione: il disco non è stato visualizzato nell'interfaccia utente " "dopo l'aggiornamento del sistema" -#: ../../release_notes.rst:216 ab8f1c24e6bf4a3eb21e9934901a7614 +#: ../../release_notes.rst:237 d84b800b80a54e7ba19e8c4ae25487ea msgid "Flashstart: fixed and issue that prevented to send the heartbeat" msgstr "Flashstart: risolto un problema che impediva l'invio del heartbeat" -#: ../../release_notes.rst:217 fcff272b161248248897ae8f4c6daf3b +#: ../../release_notes.rst:238 75ae29c7a6bc406c9024aae892ff8c24 msgid "" "Migration: VPN accounts not visible if username contains uppercase letters" msgstr "" "Migrazione: gli account VPN non sono visibili se il nome utente contiene " "lettere maiuscole" -#: ../../release_notes.rst:218 ff210ba5afa745a1a2b91657b0cdfef7 +#: ../../release_notes.rst:239 15a55c4d0523469796388d283944a113 msgid "Dashboard: incorrect error message despite successful API response" msgstr "" "Dashboard: messaggio di errore non corretto nonostante la risposta API sia " "avvenuta con successo" -#: ../../release_notes.rst:219 629e03a8d4b14f07b187540b6f90b81f +#: ../../release_notes.rst:240 2c03f1f4d69a4269abeb913fd1f6cce1 msgid "" "Monitoring: error when OpenVPN RoadWarrior has an incomplete configuration" msgstr "" "Monitoraggio: errore quando OpenVPN RoadWarrior ha una configurazione " "incompleta" -#: ../../release_notes.rst:220 cf2970b826264696966a2733cbdd0d7b +#: ../../release_notes.rst:241 876508e73b254f1c83f7dd4b360e2bc9 msgid "Migration: PPPoE alias import fails with invalid argument error" msgstr "" "Migrazione: l'importazione dell'alias PPPoE non riesce con errore di " "argomento non valido" -#: ../../release_notes.rst:223 5abf2a278e7e49f4bc6f2676cf643ab5 +#: ../../release_notes.rst:244 277807fd15f64833842b29f9e69b9e55 msgid "Major changes on 2024-10-17" msgstr "Modifiche principali del 17-10-2024" -#: ../../release_notes.rst:225 0fb715ab0f75446cb09f8a303ce97469 +#: ../../release_notes.rst:246 388eee8e977c42888c43c1017aec9672 msgid "Image version: `8-23.05.5-ns.1.3.0`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.5-ns.1.3.0``" -#: ../../release_notes.rst:227 41fb02d1eadb479db3c523cbfc4f482b +#: ../../release_notes.rst:248 89d2823537e442cd9f9249b8f64c0a87 msgid "" "This release focuses on monitoring, migration improvements and better " "NethSecurity Controller integration." @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" "Questa versione si concentra sul monitoraggio, sui miglioramenti della " "migrazione e su una migliore integrazione con NethSecurity Controller." -#: ../../release_notes.rst:229 a11c952d4bab423083eb415929b8f8f6 +#: ../../release_notes.rst:250 00e105febc724919a9bc44eb7b571a0e msgid "" "Detailed changelog can be found `here " "`__" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" "Il changelog dettagliato è disponibile `qui " "`__" -#: ../../release_notes.rst:233 e04b3feaca8d4688b1e5b8a3ae9b8971 +#: ../../release_notes.rst:254 063b851793ff459bb4a65aea1d1ad790 msgid "" "Update to OpenWrt 23.05.5: see upstream `changelog " "`_" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" "Aggiornamento a OpenWrt 23.05.5: vedere il `changelog upstream " "`_" -#: ../../release_notes.rst:234 7695b97a92864b3f9cac12eb383195de +#: ../../release_notes.rst:255 4cca6621e18a4c589820317f2f070f34 msgid "" "Centralized unit update management: from the controller it should be " "possible to update the unit seamlessly (packages and/or image)" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" "dovrebbe essere possibile aggiornare l'unità senza interruzioni (pacchetti " "e/o immagine)" -#: ../../release_notes.rst:235 316ca50a2ced4c3fbaaf3dac79b9adf5 +#: ../../release_notes.rst:256 d7fa2b07cf9c44d99896c922cc7b0125 msgid "" "Real time monitoring page: create a comprehensive dashboard for NethSecurity" " monitoring" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" "Pagina di monitoraggio in tempo reale: creare una dashboard completa per il " "monitoraggio di NethSecurity" -#: ../../release_notes.rst:236 9f9597a6096f4706be518ce7242309e1 +#: ../../release_notes.rst:257 a2dc3529e0114abd9b1a60834ac05e51 msgid "" "Historical monitoring: historical monitoring allows the user to see how the " "firewall is behaving from the NethSecurity Controller" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "" "Monitoraggio storico: il monitoraggio storico consente di visualizzare il " "comportamento del firewall dal NethSecurity Controller" -#: ../../release_notes.rst:237 f6a46a51c2c24946ba7bee83c279c38d +#: ../../release_notes.rst:258 46d435fe68894e098f1dc944f67794d2 msgid "" "Support virtual machine tools for KVM an VMware: remove all tools from the " "image and provide them as optional packages" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" "Supporto degli strumenti per macchine virtuali per KVM e VMware: rimuovere " "tutti gli strumenti dall'immagine e fornirli come pacchetti opzionali" -#: ../../release_notes.rst:238 f0e05f54929146ef9398cfa7cac6ac3f +#: ../../release_notes.rst:259 888a4e9615ca423fb97eb1ec7cae83a0 msgid "" "Port forward: support all objects inside restrict field: implement support " "for multiple object types in the \"restrict access from\" field" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" "implementare il supporto per più tipi di oggetti nel campo \"limita accesso " "da\"" -#: ../../release_notes.rst:239 eafa1758c0914f7c8f0b777ecc0d523c +#: ../../release_notes.rst:260 659dd51b6b9745308de694ae980e61f0 msgid "" "Inventory, advanced usage statistics: gather anonymous statistics on system " "usage" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "" "Inventario, statistiche avanzate di utilizzo: raccogliere statistiche " "anonime sull'utilizzo del sistema" -#: ../../release_notes.rst:240 4bed38b3f2244271a0e9dbf9306516b1 +#: ../../release_notes.rst:261 d4051499275b40af8dec546446a29803 msgid "" "Improve Threat Shield UI: expose logging and brute force protection settings" " in the Threat Shield page" @@ -504,12 +504,12 @@ msgstr "" "logging e di protezione contro gli attacchi brute force nella pagina di " "Threat Shield" -#: ../../release_notes.rst:241 96e523f92c124e97b13b4a757b8b9348 +#: ../../release_notes.rst:262 45b712e3096b402ab3ae40d2b4393958 msgid "NAT helpers UI: new NAT helper configuration page" msgstr "" "Interfaccia NAT helpers: nuova pagina di configurazione dei NAT helper" -#: ../../release_notes.rst:242 c76b96dcf43a4456b42318c7a9add09e +#: ../../release_notes.rst:263 dcb6c52dd5c940bdae0cb50ea36f8cf1 msgid "" "Remote support (ns-don): open netdata port (19999): add access to port 19999" " from tunDON to allow viewing netdata UI from remote support sessions" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "" "l’accesso alla porta 19999 da tunDON per consentire la visualizzazione " "dell’interfaccia utente di netdata durante le sessioni di supporto remoto" -#: ../../release_notes.rst:243 6caa0ef7f84647fab5f00d20df12b74d +#: ../../release_notes.rst:264 489c9566962843a6a7efbe4db92d45dd msgid "" "NAT rules: add \"0.0.0.0/0 any address\": add \"0.0.0.0/0 any address\" " "option among destination address suggestions" @@ -527,17 +527,17 @@ msgstr "" "l'opzione \"0.0.0.0/0 qualsiasi indirizzo\" tra i suggerimenti per " "l'indirizzo di destinazione" -#: ../../release_notes.rst:244 5566356324fa4174a3eba74bfc2da557 +#: ../../release_notes.rst:265 ecda1603f6f344238a74c1175af6b8e5 msgid "Zoned and policies: allow to set the logging policy for each zone" msgstr "" "Zone e policy: consente di impostare la policy di logging per ciascuna zona" -#: ../../release_notes.rst:245 87ebb34839914f10b8614b1f1f950da5 +#: ../../release_notes.rst:266 a5085036cd9f457299200600ff2d2807 msgid "DNS and DHCP page: search is now case insensitive" msgstr "" "Pagina DNS e DHCP: la ricerca ora non distingue tra maiuscole e minuscole" -#: ../../release_notes.rst:246 ad7da9f4248941e6b4832ab4518443b0 +#: ../../release_notes.rst:267 5742ac53f8f44d3f9805832c28c46ba2 msgid "" "OpenVPN Road Warrior: add a button to download all OpenVPN certificates " "associated with a specific Road Warrior instance" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" "OpenVPN Road Warrior: aggiungere un pulsante per scaricare tutti i " "certificati OpenVPN associati a una specifica istanza Road Warrior" -#: ../../release_notes.rst:247 c102cfb03402492790100f75767acf55 +#: ../../release_notes.rst:268 4af76b741f57424a900385a5690202b7 msgid "" "UI: improves usability, navigation, layout, and visual elements on multiple " "pages" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" "UI: migliora l'usabilità, la navigazione, il layout e gli elementi visivi su" " più pagine" -#: ../../release_notes.rst:248 ad6440a36f584cd89571b5232527f7ca +#: ../../release_notes.rst:269 92a5357f21ef4ea79b8534faf8e61e45 msgid "" "Migration: at the end of the migration, a log file is created with all the " "actions performed, the log is available at ``/root/migration.log``" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" "Migrazione: al termine della migrazione viene creato un file di log con " "tutte le azioni eseguite; il log è disponibile in ``/root/migration.log``" -#: ../../release_notes.rst:249 f9b8f4a400c5415aad5ee756e928a174 +#: ../../release_notes.rst:270 98f0d64c0e0040aaa14d8405f0bce569 msgid "" "MultiWAN: improve default configuration to restore the uplink after all WANs" " losed connectivity" @@ -569,30 +569,30 @@ msgstr "" "MultiWAN: migliorare la configurazione predefinita per ripristinare l'uplink" " dopo che tutte le WAN hanno perso la connettività" -#: ../../release_notes.rst:253 81b9f45dcdf8440c91ae8a51a7d73bd8 +#: ../../release_notes.rst:274 c95fb50313054009bd23e44d9305bc56 msgid "Migration: fix firewall rules that were using blue zone" msgstr "" "Migrazione: correggere le regole del firewall che utilizzavano la zona blue" -#: ../../release_notes.rst:254 0f9a8adc44e44aa4bc4f8530b9cdb769 +#: ../../release_notes.rst:275 c6df5815e7524d8ba181900ca9eb5684 msgid "Migration: network configuration not migrated if alias has no gateway" msgstr "" "Migrazione: configurazione di rete non migrata se l'alias non ha un gateway" -#: ../../release_notes.rst:255 8c326ee1925447d297ecd96d6ad6f830 +#: ../../release_notes.rst:276 6622ad5b77c44d74ac94ae836f02da2f msgid "Migration: fixes firewall rules with \"any\" service migrate incorrectly" msgstr "" "Migrazione: correzione delle regole del firewall con il servizio \"any\" che" " migrano in modo errato" -#: ../../release_notes.rst:256 318e303bc0634508bbe4489a1cf3cda2 +#: ../../release_notes.rst:277 5b9c83a4e9904e2abcd6d1560825ff76 msgid "" "Migration: fixes root password authentication flag incorrectly displayed" msgstr "" "Migrazione: corregge la visualizzazione errata del flag di autenticazione " "con password di root" -#: ../../release_notes.rst:257 01a64e5c3ad841c2a63903ae8dd6034c +#: ../../release_notes.rst:278 ab5af8530e844789a134702b94de9df7 msgid "" "Migration: rename VPN interfaces that caused a firewall error if the name " "was too long" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" "Migrazione: rinominare le interfacce VPN che causavano un errore del " "firewall se il nome era troppo lungo" -#: ../../release_notes.rst:258 a65a2a849ac848adacf50ad1fc240cc2 +#: ../../release_notes.rst:279 e1b9bbc19a024d76ad9d9ba08cd49de9 msgid "" "Migration: fixes missing account_email in ACME that caused a certificate " "renewal failure" @@ -608,19 +608,19 @@ msgstr "" "Migrazione: risolve la mancanza di account_email in ACME che causava un " "errore nel rinnovo del certificato" -#: ../../release_notes.rst:259 c76f7c126ee543e0a1bff3ed1c94750b +#: ../../release_notes.rst:280 eab6194a51f34656bc387955c83ed83b msgid "Migration: fixes wrong zone for OpenVPN and IPsec custom rules" msgstr "" "Migrazione: corregge la zona errata per le regole personalizzate di OpenVPN " "e IPsec" -#: ../../release_notes.rst:260 8f110c41dd1e4206948192a69b2324b3 +#: ../../release_notes.rst:281 8599ce67e3784787949e589ab9438c54 msgid "Migration: fixes incorrect reflection zone on port forward for VPNs" msgstr "" "Migrazione: corregge la zona di riflessione errata sul port forwarding per " "le VPN" -#: ../../release_notes.rst:261 3d213400b85042a5a1146f81ff09db4c +#: ../../release_notes.rst:282 6a61bc3a93a04092ad00059a35231ddf msgid "" "Migration: remove custom zones on migration, zones are converted to CIDR " "networks" @@ -628,13 +628,13 @@ msgstr "" "Migrazione: rimuovere le zone personalizzate durante la migrazione, le zone " "vengono convertite in reti CIDR" -#: ../../release_notes.rst:262 d522031908e54e76a5ae7b3f7db2f295 +#: ../../release_notes.rst:283 6ce6e30940b14aae9a66cb8f1eeac0ff msgid "Migration: fixes FlashStart not enabled on guest/blue interface" msgstr "" "Migrazione: risolto il problema per cui FlashStart non era abilitato " "sull'interfaccia guest/blue" -#: ../../release_notes.rst:263 03aa3b823a6f4051a7cfd5242d21099c +#: ../../release_notes.rst:284 5d006d1f98a5464eb1fffcefd15907ee msgid "" "Migration: fixes OpenVPN Road Warrior certificate not exported if CN " "contains the dot character" @@ -642,14 +642,14 @@ msgstr "" "Migrazione: risolto il problema per cui il certificato OpenVPN Road Warrior " "non veniva esportato se il CN conteneva il carattere punto" -#: ../../release_notes.rst:264 8d8dfb86b5bd4d6ca29541131c2dc985 +#: ../../release_notes.rst:285 f74952ebb8cb4091b3191e1a990f905d msgid "" "Migration: correctly import OpenVPN Road Warrior users without 'status' prop" msgstr "" "Migrazione: importazione corretta degli utenti OpenVPN Road Warrior senza la" " proprietà 'status'" -#: ../../release_notes.rst:265 b15c010be85c4033891ee83da59f9cbb +#: ../../release_notes.rst:286 532e1c8074184eed9b5cb44384d3b1b1 msgid "" "OpenVPN Road Warrior: add client compression setting missing that was " "missing in .ovpn file" @@ -657,11 +657,11 @@ msgstr "" "OpenVPN Road Warrior: aggiunta l'impostazione di compressione client che " "mancava nel file .ovpn" -#: ../../release_notes.rst:266 111dadec38864f89b4377fb8a2c44742 +#: ../../release_notes.rst:287 454022fffa0b40b8bcf11fb219ae806b msgid "OpenVPN Road Warrior: fix IP pool management" msgstr "OpenVPN Road Warrior: correggere la gestione del pool di indirizzi IP" -#: ../../release_notes.rst:267 601b0d698ed04fe6944e5b5fc5df29a5 +#: ../../release_notes.rst:288 534d78105e95409b9d1ce139de80aedc msgid "" "OpenVPN Road Warrior: fix expired CRL that was causing a connection failure " "after 6 months" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "" "OpenVPN Road Warrior: risolto il problema del CRL scaduto che causava un " "errore di connessione dopo 6 mesi" -#: ../../release_notes.rst:268 189ff812297d4e0fb2e356cde033e4c2 +#: ../../release_notes.rst:289 9cedefb440f74c5d975a609d157639a4 msgid "" "OpenVPN tunnel between NS7 and NS8 cipher: connection was failing despite " "showing \"connected\"" @@ -677,11 +677,11 @@ msgstr "" "Tunnel OpenVPN tra NS7 e NS8 cifratura: la connessione non riusciva " "nonostante mostrasse \"connesso\"" -#: ../../release_notes.rst:269 e91cf4ff8fcd45b28d8805f732b6f770 +#: ../../release_notes.rst:290 7255e98071c24b03ba1360a0e3ad2b97 msgid "OpenVPN tunnel client: fix displayed mode" msgstr "Client tunnel OpenVPN: correggere la modalità visualizzata" -#: ../../release_notes.rst:270 befd628710ef47cca79d22a52f28995a +#: ../../release_notes.rst:291 91683f0376364306a728670a52f1a0e1 msgid "" "OpenVPN tunnel client: wrong \"bridged\" mode as new default, new default is" " now r\"outed\"" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "" "Client tunnel OpenVPN: modalità \"bridged\" errata come nuovo valore " "predefinito, il nuovo valore predefinito è ora \"routed\"" -#: ../../release_notes.rst:271 1b8676afaed042f186c02ea2c4e077b9 +#: ../../release_notes.rst:292 82e6f7a7784e4ab4a5943cbca6d17d99 msgid "" "OpenVPN tunnel client resets cipher to `AES-128-CBC`: correctly set cipher " "without resetting it" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" "Il client tunnel OpenVPN reimposta il cifrario su ``AES-128-CBC``: impostare" " correttamente il cifrario senza reimpostarlo" -#: ../../release_notes.rst:272 3cf152286c3a448c9cfd0b8d80d4ca92 +#: ../../release_notes.rst:293 bb68ee8c411b4eb2a95f17192f96c9c8 msgid "" "OpenVPN tunnel client: correctly set \"tap\" and \"tun\" mode on client " "tunnel creation" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" "Client tunnel OpenVPN: impostare correttamente la modalità \"tap\" e \"tun\"" " durante la creazione del tunnel client" -#: ../../release_notes.rst:273 c313c055f22c4c218b8122bb4f3202ab +#: ../../release_notes.rst:294 0066feffd69c4e67918aa03db7a4c805 msgid "" "Unable to disable legacy LuCI UI after system upgrade: fix LuCI UI disable " "option" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" "l'aggiornamento del sistema: correggere l'opzione di disabilitazione " "dell'interfaccia LuCI" -#: ../../release_notes.rst:274 3a7f20c65d88454a9032d280384c9c21 +#: ../../release_notes.rst:295 7839821f01a749788d553d01e94ad1fb msgid "" "Controller connection (ns-plug): force cleanup of package cache and sync " "unit status" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" "Connessione del controller (ns-plug): forza la pulizia della cache dei " "pacchetti e la sincronizzazione dello stato dell'unità" -#: ../../release_notes.rst:275 021cfad3660b49d1996bca539386d653 +#: ../../release_notes.rst:296 df68bbfa1eb24f8f9c95bca1bf102760 msgid "" "Migration: improve in place migrate, add delay before image write to reduce " "issues when writing the kernel" @@ -731,18 +731,18 @@ msgstr "" "della scrittura dell'immagine per ridurre i problemi durante la scrittura " "del kernel" -#: ../../release_notes.rst:276 77f4245eb85b411f976fe2c03ea47007 +#: ../../release_notes.rst:297 4a1dfb9e64bd424bb7c8efc953b4a422 msgid "" "Conntrack: make sure counters is set: Avoid error from missing counters." msgstr "" "Conntrack: assicurarsi che counters sia impostato: evitare errori dovuti a " "counters mancanti." -#: ../../release_notes.rst:277 64f2ad27d4294114b9bfa4c7445aa6af +#: ../../release_notes.rst:298 c55568171da84e39b7e2458c6a0cba82 msgid "Reverse proxy: correctly set default certificate" msgstr "Reverse proxy: impostare correttamente il certificato predefinito" -#: ../../release_notes.rst:278 612d00b85f1a40a1bf6c42d1ee67eb3c +#: ../../release_notes.rst:299 6a97f46739dd455cb1d9c8ac8ac10112 msgid "" "Reverse proxy: fix configuration to allow access only from the specified " "network" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "" "Reverse proxy: correggere la configurazione per consentire l'accesso solo " "dalla rete specificata" -#: ../../release_notes.rst:279 c672ddfd2d4a4788b681232abbf769e1 +#: ../../release_notes.rst:300 7b20e3a0e7a14525bb5d6a651db69d1e msgid "" "Netdata: mitigated issue with orphaned fping process continuing to ping " "removed IPs" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" "Netdata: risolto un problema con il processo fping orfano che continuava a " "eseguire ping su IP rimossi" -#: ../../release_notes.rst:280 991fe842c2834286b5e756a1828dfeb2 +#: ../../release_notes.rst:301 432b9814642047ad8a51a145456055cb msgid "" "Cannot logout while a toast notification is shown: prevent toast " "notifications from blocking the account menu" @@ -766,12 +766,12 @@ msgstr "" "Impossibile effettuare il logout mentre è visualizzata una notifica toast: " "impedire che le notifiche toast blocchino il menu account" -#: ../../release_notes.rst:281 5381a9d3489a4efca0d14dc5c929f6c7 +#: ../../release_notes.rst:302 e3ecfc5264724b22b6498d9be5b79fda msgid "API server: fix restarting on package update" msgstr "" "Server API: correggere il riavvio durante l'aggiornamento del pacchetto" -#: ../../release_notes.rst:282 46ddfc99174e4cd39e1074dc26a20b4c +#: ../../release_notes.rst:303 ecb378919bdb4cc29f86cb3a7fffbb41 msgid "" "Interface page fails with QoS enabled on PPPoE: improve validator on network" " configuration page" @@ -779,14 +779,14 @@ msgstr "" "La pagina dell'interfaccia non funziona con QoS abilitato su PPPoE: " "migliorare il validatore nella pagina di configurazione della rete" -#: ../../release_notes.rst:283 0db6a6f03f6d4c478f11061a2cb30635 +#: ../../release_notes.rst:304 56038db7de074fe4ba9a43fe024238a2 msgid "" "Cannot duplicate a port forward: fix duplication of port forwarding rule" msgstr "" "Impossibile duplicare un inoltro di porta: correggere la duplicazione della " "regola di port forwarding" -#: ../../release_notes.rst:284 f7433bc4471547f994b10b9f1ed42dfd +#: ../../release_notes.rst:305 bf4edc281acc44f092357440d2003165 msgid "" "Report: disable \"open report\" button when UI is displayed from the " "controller" @@ -794,19 +794,19 @@ msgstr "" "Report: disabilitare il pulsante ``Apri report`` quando l'interfaccia utente" " è visualizzata dal controller" -#: ../../release_notes.rst:285 37872194359a41548ec86db70c6f31f5 +#: ../../release_notes.rst:306 5457e05bb409498e9ca12f8c184ee70a msgid "DPI report: fix crash on netifyd restart" msgstr "Report DPI: risolto arresto anomalo al riavvio di netifyd" -#: ../../release_notes.rst:288 3e89ee7e5db24f8b8c182023294012ac +#: ../../release_notes.rst:309 3192e64e32e847f0a9e0255dda270aea msgid "Major changes on 2024-08-08" msgstr "Modifiche principali del 08-08-2024" -#: ../../release_notes.rst:290 a189e6036d2f4be8ab4b2ab504118a72 +#: ../../release_notes.rst:311 7dc155b0731546ce9a8c191c2b38249c msgid "Image version: `8-23.05.4-ns.1.2.0`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.4-ns.1.2.0``" -#: ../../release_notes.rst:292 6dfbcdfed8564aeeb8739279756c30cc +#: ../../release_notes.rst:313 a6a4c5a9fa0d4c8993005fcbac44e533 msgid "" "This release focuses on new features for subscriptions and improved user " "experience." @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "" "Questa versione si concentra su nuove funzionalità per gli abbonamenti e su " "un'esperienza utente migliorata." -#: ../../release_notes.rst:294 3b7eba6b5e6b4b0dac1faa308acd5ebc +#: ../../release_notes.rst:315 1d3e67d1b57740538a4949f9d554d8fc msgid "" "Detailed changelog can be found `here " "`__" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" "Il changelog dettagliato è disponibile `qui " "`__" -#: ../../release_notes.rst:298 e6814aa4dbca43eab2e1a62d427d88b9 +#: ../../release_notes.rst:319 db7dbdf50be342d2aa2c6b50109b729d msgid "" "Update to OpenWrt 23.05.4: update OpenWrt to version 23.05.4 with relevant " "package and core changes" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "" "Aggiornamento a OpenWrt 23.05.4: aggiornare OpenWrt alla versione 23.05.4 " "con le relative modifiche ai pacchetti e al core" -#: ../../release_notes.rst:299 ae6b3641769f490c83103c6ea6fe6547 +#: ../../release_notes.rst:320 09e7068342e649139eb081be4dad2cbb msgid "" "Free Threat Shield lists for community: implement free Threat Shield lists " "for community users, enhancing overall threat protection" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" "Shield gratuite per gli utenti della community, migliorando la protezione " "complessiva dalle minacce" -#: ../../release_notes.rst:300 00bfd0894eec4551b67075584f091599 +#: ../../release_notes.rst:321 fcc3a8fa6daa43a69985e63b27ec598f msgid "" "Remote backup for all subscriptions: extend remote backup access to both " "Enterprise and Community subscriptions with additional backup information" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "" "remoto sia alle sottoscrizioni Enterprise che Community con informazioni " "aggiuntive sul backup" -#: ../../release_notes.rst:301 9fd99586cdbb4e0782cf3675c6f17001 +#: ../../release_notes.rst:322 606abb9cffa640f2aebeb294c7a6b60c msgid "" "New script to update packages with logging and stable channel access: " "implement a new update-packages script with enhanced logging and force-" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" "stabile: implementare un nuovo script update-packages con logging avanzato e" " flag force-stable" -#: ../../release_notes.rst:302 a79e1f65be004be38bf5fbf7d72911ac +#: ../../release_notes.rst:323 5977818b6f4d47889d515783d8031679 msgid "" "Firewall objects: implement host set and domain set objects for enhanced " "firewall management" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" "Oggetti firewall: implementare oggetti di tipo host set e domain set per una" " gestione avanzata del firewall" -#: ../../release_notes.rst:303 e253e078f42e4e4c95fcd38e5cc7e83f +#: ../../release_notes.rst:324 80556e35f7e04cdf9f69a0d8bef4d9a5 msgid "" "Add objects support in MultiWAN rules: implement objects support in MultiWAN" " UI for source and destination addresses" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" "supporto agli oggetti nell'interfaccia utente MultiWAN per gli indirizzi di " "origine e destinazione" -#: ../../release_notes.rst:304 0e9e2312ec92443688e0ead8c3421d5c +#: ../../release_notes.rst:325 4bdcac1c09054a5dab5b260545527412 msgid "" "Add objects support in Port Forward rules: add objects support for " "destination address and restricted access in Port Forward rules" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "" "del supporto agli oggetti per l'indirizzo di destinazione e per l'accesso " "ristretto nelle regole di Port Forward" -#: ../../release_notes.rst:305 f79929610ff9440daa4853e3f0605a94 +#: ../../release_notes.rst:326 8287e22d70d84fbfba2ca7ca174d264a msgid "" "Add objects support in Firewall rules: include objects support for source " "and destination addresses in Firewall rules" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "" "supporto agli oggetti per gli indirizzi di origine e destinazione nelle " "regole del Firewall" -#: ../../release_notes.rst:306 c8d9d6dbe1df43bd905d7ebb1368a38a +#: ../../release_notes.rst:327 61f8ef61ccb34a1b944758c6fff7a4e0 msgid "" "OpenVPN Road Warrior IP reservation: improve handling of reserved IPs in " "OpenVPN configuration to prevent conflicts" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" "Prenotazione IP per OpenVPN Road Warrior: migliorare la gestione degli IP " "riservati nella configurazione di OpenVPN per prevenire conflitti" -#: ../../release_notes.rst:307 6c9e46d67aba44d7a6503a145330c1d9 +#: ../../release_notes.rst:328 c67b03c887bc4e23b103da3c581d8868 msgid "" "Backup: include installed package list in backup for easier restoration " "after image upgrade" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "" "Backup: includere l'elenco dei pacchetti installati nel backup per " "facilitare il ripristino dopo l'aggiornamento dell'immagine" -#: ../../release_notes.rst:308 5e95187c9c984c23b50647918fd88990 +#: ../../release_notes.rst:329 ffdb846cc12f43a38353538c3009896c msgid "" "Let's Encrypt certificate on web interface extra port: extend Let's Encrypt " "certificate usage to the ns-ui extra port" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "" "Certificato Let's Encrypt su porta extra dell'interfaccia web: estendere " "l'utilizzo del certificato Let's Encrypt alla porta extra di ns-ui" -#: ../../release_notes.rst:309 44e82c8d17bc4290aa5c9740cf1c5d7d +#: ../../release_notes.rst:330 0ff972c3bd1b4967a8408a3193023e78 msgid "" "OpenVPN tunnel server: add option \"remote-cert-tls\" in exported file " "client configuration file" @@ -925,14 +925,14 @@ msgstr "" "Server tunnel OpenVPN: aggiungere l'opzione \"remote-cert-tls\" nel file di " "configurazione client esportato" -#: ../../release_notes.rst:310 fb6f36a44d9742c4bdba5696cd7ae0ab +#: ../../release_notes.rst:331 d2574eca98054387a488d9303d656a97 msgid "" "Custom DNS for hotspot: add support for changing default DNS for hotspot" msgstr "" "DNS personalizzato per hotspot: aggiunta del supporto per la modifica del " "DNS predefinito per l'hotspot" -#: ../../release_notes.rst:311 e9686fe49fae453c91583d2d25393968 +#: ../../release_notes.rst:332 07923dec8e0a468bb1b5df1c264bb24f msgid "" "Limited support for USB-to-Ethernet adapters: provide experimental support " "for USB-to-Ethernet adapters with manual driver installation" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" "Supporto limitato per adattatori USB-Ethernet: fornire supporto sperimentale" " per adattatori USB-Ethernet con installazione manuale dei driver" -#: ../../release_notes.rst:312 ac85a294bb5d462d9ee202230d0be475 +#: ../../release_notes.rst:333 ca36417f8bdc43ee9988e29f36e4dc6d msgid "" "Limited support for USB-to-Serial adapters: add experimental support for " "USB-to-Serial adapters with manual driver installation" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" "Supporto limitato per adattatori USB-Seriale: aggiunto supporto sperimentale" " per adattatori USB-Seriale con installazione manuale del driver" -#: ../../release_notes.rst:316 df73d52c32af4b1ba301829a44e64728 +#: ../../release_notes.rst:337 19c4b13b33ad40b4bb1f0a9ddf1b7cb6 msgid "" "Deny creation of certificates with already requested domains: prevent " "creation of duplicate certificates with the same domain" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" "Negare la creazione di certificati con domini già richiesti: impedire la " "creazione di certificati duplicati con lo stesso dominio" -#: ../../release_notes.rst:317 2f67c5d0118d439fb3e19c041cc8921a +#: ../../release_notes.rst:338 99beb866f9c944f290ea1b3ffeb3640a msgid "" "Visual issue with DHCP objects in OpenVPN Road Warrior: fix missing fields " "and display errors in DHCP options" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "" "Problema di visualizzazione con oggetti DHCP in OpenVPN Road Warrior: " "correggere i campi mancanti ed errori di visualizzazione nelle opzioni DHCP" -#: ../../release_notes.rst:318 dcaa1b33b7414f858e88eaf09a0804d0 +#: ../../release_notes.rst:339 591a3e9d4aab4bfdbd3b005bf8e1d770 msgid "" "Cannot create reverse proxies: fix nginx configuration validation failure " "when creating reverse proxies" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "" "Impossibile creare proxy inversi: correggere l'errore di validazione della " "configurazione di nginx durante la creazione dei proxy inversi" -#: ../../release_notes.rst:319 3cfb39e41c304d0498e621b34f752cc0 +#: ../../release_notes.rst:340 998e98edd84d4164a2a59bc3e1e90e6e msgid "" "Limit interface names to 13 characters: prevent mwan failure due to long " "interface names" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "" "Limitare i nomi delle interfacce a 13 caratteri: prevenire il fallimento di " "mwan a causa di nomi di interfacce troppo lunghi" -#: ../../release_notes.rst:320 62a248232a6e4babbd70b26d1394abfa +#: ../../release_notes.rst:341 255900d9a0ea4b9f8061b4239de71031 msgid "" "OpenVPN, unable to remove reserved IP for Road Warrior client: fix issue " "where reserved IP cannot be removed for Roadwarrior clients" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" "risolto il problema per cui l'IP riservato non può essere rimosso per i " "client Roadwarrior" -#: ../../release_notes.rst:321 a6cc90dfaeeb41ddaee710809b638ea6 +#: ../../release_notes.rst:342 d2476ccd57f341ba9bd3348708fc1438 msgid "" "UI crash with over 3000 conntrack entries: fix UI crash and rpcd service " "break with large number of conntrack entries" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "" "corretta l'interruzione dell'interfaccia utente e del servizio rpcd con un " "numero elevato di voci conntrack" -#: ../../release_notes.rst:322 a148c015e827465eb7ef135ce2016985 +#: ../../release_notes.rst:343 0a716ac7d5034570a099c786b241fb81 msgid "" "MultiWAN, missing WAN disconnection/reconnection alerts: new implementation " "of WAN alerts to correctly handle connection and reconnection events" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "" "implementazione degli avvisi WAN per gestire correttamente gli eventi di " "connessione e riconnessione" -#: ../../release_notes.rst:323 f86c0a29d51f457880dc315a804335a7 +#: ../../release_notes.rst:344 e76549d8f9244bcb9385f34304eaaf68 msgid "" "Controller, display the name of disconnected users: show the name of " "disconnected units instead of just the UUID" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "" "Controller, visualizzare il nome degli utenti disconnessi: mostrare il nome " "delle unità disconnesse invece solo dell'UUID" -#: ../../release_notes.rst:324 7bfd2e53c3024a4a80f387031403c45b +#: ../../release_notes.rst:345 462038b05dc0460e8833a77a4196bfc0 msgid "" "Controller, display VPN port: add VPN port display in the NS8 UI for easier " "firewall configuration" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" "porta VPN nell'interfaccia utente di NS8 per una configurazione più semplice" " del firewall" -#: ../../release_notes.rst:325 8391e433a6174c2586e37b09e291ca0c +#: ../../release_notes.rst:346 4aec210bdc24466a91b92c3111c3b144 msgid "" "Controller, validate CN: add validation rule for controller name field to " "allow only letters and numbers" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" "Controller, convalida CN: aggiungere una regola di convalida per il campo " "nome controller per consentire solo lettere e numeri" -#: ../../release_notes.rst:326 34301a99b97b4b32aa2f5745d00bf980 +#: ../../release_notes.rst:347 a20ee65cf15d44d78fc94abd52b21fdd msgid "" "Controller, do not remove .info file on disconnect: preserve unit " "information file for disconnected units" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "" "Controller, non rimuovere il file .info alla disconnessione: preservare il " "file delle informazioni dell'unità per le unità disconnesse" -#: ../../release_notes.rst:327 5dae0a8cf49842cdb5a1c48e0282f306 +#: ../../release_notes.rst:348 20e719f8928844bc9ba264992041b905 msgid "" "Controller, units continuously toggle connected/disconnected: address issue " "with erratic connection status display for multiple units" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "" " il problema della visualizzazione erratica dello stato di connessione per " "più unità" -#: ../../release_notes.rst:328 9357134764fb45a7ac3add04214f486f +#: ../../release_notes.rst:349 7b39ec94e83941399ebf99372b9e55b6 msgid "" "Migration, DHCP and DNS Services for blue/guest zone: enable DHCP and DNS " "services for migrated blue/guest zones" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "" "Migrazione, servizi DHCP e DNS per la zona blu/guest: abilitare i servizi " "DHCP e DNS per le zone blu/guest migrate" -#: ../../release_notes.rst:329 bab810dfceb24b74814002a6c4299597 +#: ../../release_notes.rst:350 008e5c198606435693ae329b88b3d4b9 msgid "" "Migration, OpenVPN reserved IP not assigned: address issue with reserved IP " "assignment for migrated certificates" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "" "Migrazione, IP riservato OpenVPN non assegnato: problema di assegnazione " "dell'indirizzo IP riservato per certificati migrati" -#: ../../release_notes.rst:330 e7cd4713237d474aa9e0d588baeb8a7c +#: ../../release_notes.rst:351 3eafe0e70e0441b286f407a2257520aa msgid "" "Migration, FlashStart username missing: fix issue where username field is " "not displayed in FlashStart interface after migration" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "" "campo nome utente non viene visualizzato nell'interfaccia FlashStart dopo la" " migrazione" -#: ../../release_notes.rst:331 46b9c4def43444569a1390ed812244fd +#: ../../release_notes.rst:352 7ab4a1ad86d14767b6bc69072e8d06e5 msgid "" "FlashStart, reduce number of queries: modify dnsdist configuration to " "optimize query handling and reduce unnecessary requests" @@ -1083,21 +1083,21 @@ msgstr "" "dnsdist per ottimizzare la gestione delle query e ridurre le richieste non " "necessarie" -#: ../../release_notes.rst:334 5c592d42054f4e2bbdb6a55cd4c1bffb +#: ../../release_notes.rst:355 85b00e8c51cf444e8088fda210cc48c5 msgid "Major changes on 2024-07-05" msgstr "Modifiche principali del 2024-07-05" -#: ../../release_notes.rst:336 fbdb8bc26f4342c7aa2671fd0daee719 +#: ../../release_notes.rst:357 6f6436605d0041ecace5e2492b4ea942 msgid "Image version: `8-23.05.3-ns.1.1.0`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.3-ns.1.1.0``" -#: ../../release_notes.rst:338 136f66a78ee842c3b43d0b8c184bf567 +#: ../../release_notes.rst:359 7b9a7de18bc64a6b85eced37a31faea5 msgid "This releases focuses on fixing bugs and delivering new features." msgstr "" "Questa release si concentra sulla correzione di bug e sull'introduzione di " "nuove funzionalità." -#: ../../release_notes.rst:340 cb908e262a5a4c92914d39284cfe7f50 +#: ../../release_notes.rst:361 6dcc33562772498383871111b347e190 msgid "" "Detailed changelog can be found `here " "`__." @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "" "Il changelog dettagliato è disponibile `qui " "`__." -#: ../../release_notes.rst:344 72a30fdb6e284e77bb8155428669904f +#: ../../release_notes.rst:365 517bf353ae8141bd80b4689b3184e722 msgid "" "Connections management: implemented interface for real-time monitoring and " "control of conntrack-tracked network connections" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "" "e il controllo in tempo reale delle connessioni di rete tracciate da " "conntrack" -#: ../../release_notes.rst:345 365944b15a184fdf84f52cbe23cd6b52 +#: ../../release_notes.rst:366 8a16922623b142df89b0eefac5f47a98 msgid "" "MultiWAN sticky option: added sticky configuration in MultiWAN rules to " "maintain connection persistence across sessions" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "" "Opzione sticky MultiWAN: aggiunta la configurazione sticky nelle regole " "MultiWAN per mantenere la persistenza della connessione tra le sessioni" -#: ../../release_notes.rst:346 4ae764179bb9418d8ffe472c80d0ce61 +#: ../../release_notes.rst:367 95bfa13f53b3486499225ef6cd311b4e msgid "" "DPI signature updates: enabled updated Deep Packet Inspection signatures for" " both community and enterprise subscription types" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "" "Aggiornamenti delle firme DPI: firme aggiornate di Deep Packet Inspection " "abilitate per entrambi i tipi di abbonamento, community ed enterprise" -#: ../../release_notes.rst:347 a18050ca777d4644876222ab4465e29c +#: ../../release_notes.rst:368 03213cf5c2de4f009cb626053c9dee4a msgid "" "Admin user management: implemented API functions to elevate local users to " "admin status and revoke admin privileges" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "" " locali allo stato di amministratore e revocare i privilegi di " "amministratore" -#: ../../release_notes.rst:348 84dfab42f6b247adb0eec3b0455f159d +#: ../../release_notes.rst:369 ef960820d424413ca2bedbb46c08df8e msgid "" "LDAP authentication enhancement: improved flexibility for Active Directory " "and non-standard LDAP Distinguished Name configurations" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "" "Miglioramento dell'autenticazione LDAP: maggiore flessibilità per Active " "Directory e configurazioni Distinguished Name LDAP non standard" -#: ../../release_notes.rst:349 dc5454bbee994890aac11cac401b93e3 +#: ../../release_notes.rst:370 ef9ece6d52f24b848ba34b79d5ee1aa7 msgid "" "Subscription repository authentication: implemented system_key verification " "for accessing subscription-based package repositories" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" " di system_key per l'accesso ai repository di pacchetti basati su " "sottoscrizione" -#: ../../release_notes.rst:353 c535f2ea068341aeaa675e54057ccf58 +#: ../../release_notes.rst:374 ff84c5c208514577ab2f5323aa027525 msgid "" "NVME storage utilization: resolved issue preventing usage of unallocated " "NVME drive space for system logging" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" "Utilizzo dello storage NVME: risolto un problema che impediva l'utilizzo " "dello spazio non allocato dell'unità NVME per la registrazione di sistema" -#: ../../release_notes.rst:354 4170611e3420477eb08345f241278525 +#: ../../release_notes.rst:375 06675e4c01d74d23ab5a760efff19e01 msgid "" "Backup restore validation: added specific error messaging for incorrect " "passphrase input during backup restoration process" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "" " per l'inserimento di una passphrase errata durante il processo di " "ripristino del backup" -#: ../../release_notes.rst:355 c6116024d19847b89c7a89b119f58336 +#: ../../release_notes.rst:376 5ebed8345ab44e3991bbc832596d372b msgid "" "MWAN metrics adjustment: modified interface metric allocation to start at 20" " and increment by 10 for improved load balancing" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "" "dell'interfaccia per iniziare da 20 e incrementare di 10 per un miglior " "bilanciamento del carico" -#: ../../release_notes.rst:356 c0691194126449acad39aa122d53eafd +#: ../../release_notes.rst:377 94024563eeb94fca89e808a37a8e1ca7 msgid "" "Scheduled update UI consistency: corrected persistent display of completed " "scheduled updates in user interface" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "" " la visualizzazione persistente degli aggiornamenti programmati completati " "nell'interfaccia utente" -#: ../../release_notes.rst:357 2154295bb0d947b2b14414ca8d328373 +#: ../../release_notes.rst:378 613fece3c289411b8e50d6744c1c0ad2 msgid "" "MultiWAN policy labeling: fixed incorrect \"balance\" label display for " "custom single-gateway policies" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "" "Etichettatura delle policy MultiWAN: corretto il display errato " "dell'etichetta \"balance\" per le policy personalizzate con un solo gateway" -#: ../../release_notes.rst:358 fc324457961a49a98e90807c0709f488 +#: ../../release_notes.rst:379 49bac6068b91422e84808118aa83d953 msgid "" "MultiWAN form validation and input handling: implemented proper input field " "state management and form validation in policy editor" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "" "corretta gestione dello stato dei campi di input e della validazione del " "modulo nell'editor delle policy" -#: ../../release_notes.rst:359 8910135f949447cf969f1e374b8477aa +#: ../../release_notes.rst:380 40ca8f124bce4d24ad50257448be5004 msgid "" "MultiWAN UI/UX refinement: enhanced port input flexibility and form " "submission logic for rules and policies" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "" "Raffinamento UI/UX MultiWAN: maggiore flessibilità nell'inserimento delle " "porte e logica di invio dei moduli migliorata per regole e policy" -#: ../../release_notes.rst:360 6f058aab40904854aa429ee1b391b640 +#: ../../release_notes.rst:381 3629173ba7914eafa96fc4014523c5c8 msgid "" "Post-migration DHCP functionality: addressed DHCP address assignment failure" " after version 7.9 to 8 migration" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" "Funzionalità DHCP post-migrazione: risolto il problema di assegnazione degli" " indirizzi DHCP dopo la migrazione dalla versione 7.9 alla 8" -#: ../../release_notes.rst:361 3f9019cd3b5743068c01e25beba901b8 +#: ../../release_notes.rst:382 f3c1449b9652486db9af570f227854d2 msgid "" "VPN account creation side-effect: prevented unintended removal of user " "display names upon VPN account creation" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "" "non intenzionale dei nomi visualizzati degli utenti durante la creazione " "dell'account VPN" -#: ../../release_notes.rst:362 a2eae1a22f01496293e6bea43696062d +#: ../../release_notes.rst:383 04e532f8f21b486281e047f8209a6e39 msgid "" "Migration network configuration: implemented removal of extraneous gateway " "entries from non-red interfaces" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "" "Configurazione della rete di migrazione: implementata la rimozione delle " "voci gateway superflue dalle interfacce non-red" -#: ../../release_notes.rst:363 492241c2d34f4e7883a63ec300b4a979 +#: ../../release_notes.rst:384 a299f80cc85f4ad397fbd3d5ef83d450 msgid "" "MultiWAN migration logic: added automatic disabling of MultiWAN " "configurations with single provider during migration" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "" "Logica di migrazione MultiWAN: aggiunta la disabilitazione automatica delle " "configurazioni MultiWAN con un solo provider durante la migrazione" -#: ../../release_notes.rst:364 e37757df61f5415785675474d57a993c +#: ../../release_notes.rst:385 d7f535959aca44b3be0c0a63c8062332 msgid "" "IPsec configuration display: corrected UI to accurately reflect custom IPsec" " tunnel parameter values" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "" "riflettere accuratamente i valori dei parametri personalizzati del tunnel " "IPsec" -#: ../../release_notes.rst:365 4009eeb5c41044fab1f73ce470e3cc6b +#: ../../release_notes.rst:386 8e91e0301c244e318dbba70bebf9317b msgid "" "Reverse proxy functionality: resolved proxy pass issues for WebTop access " "post-migration" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "" "Funzionalità di reverse proxy: risolti i problemi di proxy pass per " "l’accesso a WebTop dopo la migrazione" -#: ../../release_notes.rst:366 a2d0bf3759a74b289bb33fde886c62f4 +#: ../../release_notes.rst:387 6f0f0789e4a04575893dae48aecfefe2 msgid "" "Local user database integrity: fixed disappearance of local user entries " "following system updates" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" "Integrità del database utenti locali: risolta la scomparsa delle voci degli " "utenti locali dopo gli aggiornamenti di sistema" -#: ../../release_notes.rst:367 c92bfdb927b0465aaf6145bdc7a69f47 +#: ../../release_notes.rst:388 2740c22df28d4cd4a68e40fcc3c20c63 msgid "" "Inventory system robustness: improved handling of VLAN devices on bridge " "interfaces and DNS configuration retrieval" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "" "Robustezza del sistema di inventario: gestione migliorata dei dispositivi " "VLAN su interfacce bridge e recupero della configurazione DNS" -#: ../../release_notes.rst:368 4be75988b4c549528504b80eca93708f +#: ../../release_notes.rst:389 01014b1340de4367a35fafff6d2c5ca4 msgid "" "Controller configuration persistence: fixed configuration file corruption " "issue after saving cluster interface settings" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "" "corruzione del file di configurazione dopo il salvataggio delle impostazioni" " dell'interfaccia del cluster" -#: ../../release_notes.rst:369 ae522e07fa864b86b96e8626e569db19 +#: ../../release_notes.rst:390 90fc5392df5f4122b87374094ca7e683 msgid "" "Controller setup workflow: improved configuration form with advanced options" " and clearer user guidance" @@ -1300,19 +1300,19 @@ msgstr "" "configurazione migliorato con opzioni avanzate e indicazioni più chiare per " "l'utente" -#: ../../release_notes.rst:372 152006747ac84042a784173fa4491e55 +#: ../../release_notes.rst:393 ed1e6c08dc504f89a78fce81f6fbd8be msgid "Major changes on 2024-06-05" msgstr "Modifiche principali del 2024-06-05" -#: ../../release_notes.rst:374 431e51739c7543139751738d8d203756 +#: ../../release_notes.rst:395 2bda273e45d34ea69d5fad6206941a7a msgid "**This is a security release**" msgstr "**Questa è una release di sicurezza**" -#: ../../release_notes.rst:376 cedb9d6376c2486e915b1fa77c1ed884 +#: ../../release_notes.rst:397 b9da37ea60a34c6ca7747da72fcfd21d msgid "Image version: `8-23.05.3-ns.1.0.1`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.3-ns.1.0.1``" -#: ../../release_notes.rst:378 afea019993964e79af769f826b154e59 +#: ../../release_notes.rst:399 f4152f31c47b491c915e349d6610129d msgid "" "Addressed security vulnerability: `GHSA-74xv-ww67-jjpx " "`_ (la divulgazione sarà pubblicata il 20/06/2024)" -#: ../../release_notes.rst:29 ../../release_notes.rst:56 -#: ../../release_notes.rst:84 ../../release_notes.rst:114 -#: ../../release_notes.rst:381 9a403f5f63724c0381deef5275f6c397 -#: 814c017b1f4548ca9d0cbea5de780b7c d07c5469a8c941d7bb948785dec7eba0 -#: 2666aa253211420dacb5c08f18313e3b 2c817aba0ea943258faa94a7a128d201 +#: ../../release_notes.rst:31 ../../release_notes.rst:77 +#: ../../release_notes.rst:105 ../../release_notes.rst:135 +#: ../../release_notes.rst:402 1e31ba4299024e4b84408aa2690fd033 +#: 5bc2d2ca701444e98e82cc68fd8ece33 07b37c3d62a44632aea353c3c8d4a1cc +#: 14ea0050360d450688735c3579c8c755 2547f15eda38446eaf44fdfd65cd6ea2 msgid "Bug Fixes" msgstr "Correzioni di bug" -#: ../../release_notes.rst:382 6fa31dc909de426e838d0ca7800ec4ac +#: ../../release_notes.rst:403 06bb35c197944e50bdccf11c38777bcd msgid "Security fix for GHSA-74xv-ww67-jjpx" msgstr "Correzione di sicurezza per GHSA-74xv-ww67-jjpx" -#: ../../release_notes.rst:384 540f85ee739d4973a7626afe80e8e92e +#: ../../release_notes.rst:405 299c489a38404bc39a2d0428410cfa80 msgid "Ipsec: fix non working tunnel if selected WAN is a PPPoE over vlan" msgstr "" "Ipsec: correzione del tunnel non funzionante se la WAN selezionata è una " "PPPoE su VLAN" -#: ../../release_notes.rst:385 6ea76d79118a42969dfca566f8efc2c8 +#: ../../release_notes.rst:406 576db39ab7af4c5889f28991f788b2be msgid "MultiWAN: force maximum length for rules and policies names" msgstr "MultiWAN: forza la lunghezza massima per i nomi di regole e policy" -#: ../../release_notes.rst:386 ef0f7a49aea54069837cd822b66d760b +#: ../../release_notes.rst:407 c613eae7f7bb40afa638d80208ce75bc msgid "OpenVPN Road Warrior: prevent creation of users with trailing spaces" msgstr "" "OpenVPN Road Warrior: impedire la creazione di utenti con spazi finali" -#: ../../release_notes.rst:387 b3c2f1ec72484546920fd773b802d022 +#: ../../release_notes.rst:408 7ed7be9ebd3c4323ba93ecb4b8356c14 msgid "Inventory: improve data collection for subscriptions and network" msgstr "Inventario: migliorare la raccolta dei dati per abbonamenti e rete" -#: ../../release_notes.rst:388 cb4e615d32b349ddaa1d537736cfeeb9 +#: ../../release_notes.rst:409 0c693e828235428d870afe5fc25efd00 msgid "" "Migration: fix OpenVPN Road Warrior users not visible in UI after migration" msgstr "" "Migrazione: correggere la mancata visualizzazione degli utenti OpenVPN Road " "Warrior nell'interfaccia utente dopo la migrazione" -#: ../../release_notes.rst:389 33f2f91ab7e74e1788a52035b0c5a8aa +#: ../../release_notes.rst:410 a2dfdd5e73e44b5aaaf08c1e4ef94e8a msgid "" "API server: improved stability and performance by optimizing boot order for " "proper startup at boot time" @@ -1368,19 +1368,19 @@ msgstr "" "Server API: stabilità e prestazioni migliorate ottimizzando l'ordine di " "avvio per garantire un corretto avvio al momento del boot" -#: ../../release_notes.rst:392 f44b97a9da924ec1ab5733a55c1873fa +#: ../../release_notes.rst:413 27d8d59595164edab59bd959414b90ab msgid "Major changes on 2024-05-22" msgstr "Modifiche principali del 22-05-2024" -#: ../../release_notes.rst:394 52f9d0e3667f4d17b439a3df1425fe7a +#: ../../release_notes.rst:415 ce9a135239ed41d5bfe6422595571124 msgid "**Stable**" msgstr "**Stabile**" -#: ../../release_notes.rst:396 0dd018ee554649cda1e97783f71584e3 +#: ../../release_notes.rst:417 8789aad4f78f49b991d9ef922e792568 msgid "Image version: `8-23.05.3-ns.1.0.0`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.3-ns.1.0.0``" -#: ../../release_notes.rst:398 77be8f84b4b04216a9f8aca6cb45b294 +#: ../../release_notes.rst:419 ba0ea58fb71f4e8a81ea87167ac81ce2 msgid "" "The Stable release focuses on fixing bugs and improving the overall user " "experience." @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "" "La versione Stable si concentra sulla correzione dei bug e sul miglioramento" " dell'esperienza utente complessiva." -#: ../../release_notes.rst:400 38909c01e3494b7f837e09c2c6bd4322 +#: ../../release_notes.rst:421 278f23485a784ac9ad3c62d695cd1e33 msgid "" "Detailed changelog can be found `here " "`__." @@ -1396,74 +1396,74 @@ msgstr "" "Il changelog dettagliato è disponibile `qui " "`__." -#: ../../release_notes.rst:404 1fd574503133492ebac314334bb3e488 +#: ../../release_notes.rst:425 160ea9f23b104c6198f6e74d6d7075cf msgid "Routes: IPsec rules are now non-editable" msgstr "Route: Le regole IPsec ora non sono modificabili" -#: ../../release_notes.rst:405 6fe3888eeccb4c6c817ab0ea2a68a1ad +#: ../../release_notes.rst:426 ed8f9c8078ec4ea0ac2778f6953549ec msgid "IPsec: added a validator for remote and local networks" msgstr "IPsec: aggiunto un validatore per le reti remote e locali" -#: ../../release_notes.rst:406 a91fad00ddf64617b061c5cce13245be +#: ../../release_notes.rst:427 47c612ffbb8c44a0a8cd6b6c3e9e994b msgid "Autoreload VPN pages: VPN pages now automatically reload" msgstr "" "Ricaricamento automatico delle pagine VPN: le pagine VPN ora si ricaricano " "automaticamente" -#: ../../release_notes.rst:407 9a418e5d24d7492e89726c2fc37c7971 +#: ../../release_notes.rst:428 66f98998e606438cadd36b56ef05594f msgid "DHCP: added network scanning feature" msgstr "DHCP: aggiunta la funzionalità di scansione della rete" -#: ../../release_notes.rst:408 3ce818815e6247f892ad49ee9a98030c +#: ../../release_notes.rst:429 16a707767d3d45ac8b0ade04ce680678 msgid "IPsec: improved handling of multiple networks within a single tunnel" msgstr "" "IPsec: gestione migliorata di più reti all'interno di un singolo tunnel" -#: ../../release_notes.rst:409 ce1a7f882b644b9bbe4fa000f11c8113 +#: ../../release_notes.rst:430 f77d9fbea68e47aab354730ecfa278a2 msgid "DHCP: force option for DHCP is now available in the UI" msgstr "" "DHCP: l'opzione \"force\" per DHCP è ora disponibile nell'interfaccia utente" -#: ../../release_notes.rst:410 d1b9df5bcd69460a8f9a61b95d006804 +#: ../../release_notes.rst:431 bc932b7dbdd5486d9275f3022d5e6704 msgid "Threat shield: remove enterprise list on subscription removal" msgstr "" "Threat shield: rimuovere l'elenco enterprise alla rimozione dell'abbonamento" -#: ../../release_notes.rst:411 524e75af78c441c8b56af9df5c6254f5 +#: ../../release_notes.rst:432 ee9d5b28c5d54a308fd7c47668995737 msgid "DPI: remove premium signatures on unregister" msgstr "DPI: rimuovere le firme premium alla deregistrazione" -#: ../../release_notes.rst:412 9d1dd38630354f0ebe3057c40f1cc3f6 +#: ../../release_notes.rst:433 41ba14e8142247768459c0de247825b7 msgid "Subscription: improve unregister modal" msgstr "" "Abbonamento: migliorare la finestra modale di annullamento registrazione" -#: ../../release_notes.rst:413 7eb412b097bb4858abb36ec12df81ac1 +#: ../../release_notes.rst:434 b4042351b1c943388601d24146ab4033 msgid "Inventory: collect basic usage statistics" msgstr "Inventario: raccogliere statistiche di utilizzo di base" -#: ../../release_notes.rst:414 e80d7b393c9644b9b5e572c64965e7a3 +#: ../../release_notes.rst:435 200272431d0e4efb846adcb0aa1c2c82 msgid "IPsec: better expose PFS option" msgstr "IPsec: migliorare la visibilità dell'opzione PFS" -#: ../../release_notes.rst:415 d31e1222742547e5a13ad603cb638fa4 +#: ../../release_notes.rst:436 48738928882743d8b24e0bef4ed9b09f msgid "Dashboard: add a notification of new available version" msgstr "Dashboard: aggiungere una notifica di nuova versione disponibile" -#: ../../release_notes.rst:416 03e0a9ecb9114c3b972db6096ab48e53 +#: ../../release_notes.rst:437 8066681d883b439b807b23265b8b686e msgid "Firewall rules: improve overall page readability" msgstr "" "Regole del firewall: migliorare la leggibilità complessiva della pagina" -#: ../../release_notes.rst:417 2cf9a1e5c2a94f23bade9dcf2f9c581f +#: ../../release_notes.rst:438 210a1f3c6e1847f3a4121a78a3d136cb msgid "Zones and policies: improved drawer for WAN zone" msgstr "Zone e policy: cassetto migliorato per la zona WAN" -#: ../../release_notes.rst:418 ae4b1bbc36b643309c78f2659f53cc88 +#: ../../release_notes.rst:439 ea510fec1f16445b863920b01778e6bf msgid "Dashboard: show a warning if DNS is not configured" msgstr "Dashboard: mostra un avviso se il DNS non è configurato" -#: ../../release_notes.rst:419 e187b34e9989469f8b920ec037a235c6 +#: ../../release_notes.rst:440 e2c5cd40e2394919a465b097493a185d msgid "" "NAT helpers: all NAT helpers are now included in the image but disabled by " "default" @@ -1471,51 +1471,51 @@ msgstr "" "Helper NAT: tutti gli helper NAT sono ora inclusi nell'immagine ma " "disabilitati per impostazione predefinita" -#: ../../release_notes.rst:423 eb0ae85b17d846fa955dfc1344d4db25 +#: ../../release_notes.rst:444 fa297b2db78c43069c71d193faab9cc8 msgid "FlashStart: DNS resolution fails after disabling the service" msgstr "" "FlashStart: la risoluzione DNS non funziona dopo la disattivazione del " "servizio" -#: ../../release_notes.rst:424 168315c20ea045808f7749dc799831a1 +#: ../../release_notes.rst:445 3906bf864c2a405f9d3b24b328bfb992 msgid "FlashStart: fix first configuratin" msgstr "FlashStart: correggere la prima configurazione" -#: ../../release_notes.rst:425 2f826dc7121d419cb3208d2443373b7e +#: ../../release_notes.rst:446 13bf0c0f52f342218bcbb9e1450015c2 msgid "Let’s Encrypt: certificates are not created" msgstr "Let’s Encrypt: i certificati non vengono creati" -#: ../../release_notes.rst:426 97a51c2b93bc487db9025a9bce18cc93 +#: ../../release_notes.rst:447 aa915a9f72b0407b9a8008c6501bfe9b msgid "FlashStart: redirect rule is ineffective" msgstr "FlashStart: la regola di reindirizzamento non è efficace" -#: ../../release_notes.rst:427 74de2c53a70e40d1ad262c624600e4f8 +#: ../../release_notes.rst:448 94ea7d5849ac4655a52cc0aabc6da9b1 msgid "Firewall: ipset is not updated after removing an address" msgstr "" "Firewall: ipset non viene aggiornato dopo la rimozione di un indirizzo" -#: ../../release_notes.rst:428 ca8b3e54871a49c8925ed6d9d2a06ac3 +#: ../../release_notes.rst:449 1db7980af27a4397befd5b55ae805acf msgid "Migration: host groups are not imported correctly in firewall rules" msgstr "" "Migrazione: i gruppi host non vengono importati correttamente nelle regole " "del firewall" -#: ../../release_notes.rst:429 09a751b661c7430ea5b2dfd316cc83ca +#: ../../release_notes.rst:450 91933dd5b9064348a99d21fa3e8a5ab9 msgid "Firewall rules: unable to insert custom IP address" msgstr "" "Regole del firewall: impossibile inserire un indirizzo IP personalizzato" -#: ../../release_notes.rst:430 6e477a7b9f2d4d8ea18fd9c31f94cfa3 +#: ../../release_notes.rst:451 401139e2340f42fb84d027df554be563 msgid "Threat shield: changes to allowlist are not immediately applied" msgstr "" "Threat shield: le modifiche alla allowlist non vengono applicate " "immediatamente" -#: ../../release_notes.rst:431 fc15c26dfb88493caeada50156bf11f5 +#: ../../release_notes.rst:452 87037c890e2c49e28ba8e7f2f81febf5 msgid "Migration: unable to edit imported IPsec tunnel" msgstr "Migrazione: impossibile modificare il tunnel IPsec importato" -#: ../../release_notes.rst:432 c0da0d7611084e0c97aa6dfab9cf3fc6 +#: ../../release_notes.rst:453 db23e29ff55d41a281b19e48de9c9b36 msgid "" "OpenVPN road warrior: unable to re-create a previously created user from " "LDAP database" @@ -1523,89 +1523,89 @@ msgstr "" "OpenVPN road warrior: impossibile ricreare un utente precedentemente creato " "dal database LDAP" -#: ../../release_notes.rst:433 d5931cfa51ac452d91dd264834597046 +#: ../../release_notes.rst:454 25d10f70a6194dd68b6d4e781a2fc3ba msgid "OpenVPN RW: hosts are unreachable with bridged configuration" msgstr "OpenVPN RW: gli host non sono raggiungibili con configurazione bridge" -#: ../../release_notes.rst:434 4f2af0ea66154c28b3490c16d91cface +#: ../../release_notes.rst:455 adcd0ff77ef84750893d31b28993181a msgid "MultiWAN: track IP is not updated" msgstr "MultiWAN: l'IP di monitoraggio non viene aggiornato" -#: ../../release_notes.rst:435 424e28914df04741bdec2fa47f4b8fec +#: ../../release_notes.rst:456 fbace342ea92412c8e6bb1693974b888 msgid "Reverse Proxy: allow IP list should not be mandatory" msgstr "" "Reverse Proxy: la lista degli IP consentiti non dovrebbe essere obbligatoria" -#: ../../release_notes.rst:436 050904d5f30f4205ab81ab6e4814861f +#: ../../release_notes.rst:457 602f0d65c37b4ad2b4ecd2c6a6f651d5 msgid "Controller: unable to connect unit if UI is disabled on port 443" msgstr "" "Controller: impossibile connettere l'unità se l'interfaccia utente è " "disabilitata sulla porta 443" -#: ../../release_notes.rst:437 827c639114ab40db9258fac50823250b +#: ../../release_notes.rst:458 895491f4a9f74380a86644ff09bd0029 msgid "Subscription: unable to register a community subscription" msgstr "Abbonamento: impossibile registrare un abbonamento community" -#: ../../release_notes.rst:438 370904b45ad4468c867b61c799f13d78 +#: ../../release_notes.rst:459 7fa78efbe0d04ea3b79267cbc7ea1748 msgid "Install from USB: bad partition table" msgstr "Installazione da USB: tabella delle partizioni non valida" -#: ../../release_notes.rst:439 9ceb7f46e3cc44ab853f75d0d303136f +#: ../../release_notes.rst:460 e65684ee36824b7c8d82c6a7be5e0d61 msgid "Migration: unable to start PPPoE interface" msgstr "Migrazione: impossibile avviare l'interfaccia PPPoE" -#: ../../release_notes.rst:440 e8716fb2b4a743ef808659aea58484ec +#: ../../release_notes.rst:461 472e4942d39149ec84fbd65269c78129 msgid "Threat shield: empty subscription feed" msgstr "Threat shield: feed di sottoscrizione vuoto" -#: ../../release_notes.rst:441 d4180e9743df4eaeb257bb15b16294d7 +#: ../../release_notes.rst:462 13bef9d89ee947caa833ffe5597d7400 msgid "Auto updates: cron job is not started during night" msgstr "" "Aggiornamenti automatici: il job cron non viene avviato durante la notte" -#: ../../release_notes.rst:442 b1082e804255400a843938b306cae0b5 +#: ../../release_notes.rst:463 2a75e98a7218428d8b15d35208685a1f msgid "Threat shield not started from the UI" msgstr "Scudo delle minacce non avviato dall'interfaccia utente" -#: ../../release_notes.rst:443 b24b5f6000e94512b5d4bccdc02906e9 +#: ../../release_notes.rst:464 8e4e9a88906b448096af665c1b7ac102 msgid "Migration: threat shield IP is not migrated" msgstr "Migrazione: l'IP di Threat Shield non viene migrato" -#: ../../release_notes.rst:444 4a424e1c3825448c925415b14b471acf +#: ../../release_notes.rst:465 0e51c73057454d6899606d155b50445c msgid "EFI: unable to use free space as extra storage" msgstr "EFI: impossibile utilizzare lo spazio libero come memoria aggiuntiva" -#: ../../release_notes.rst:445 aec04ecca4024fddb700705c61394b61 +#: ../../release_notes.rst:466 09a96661cd1e4ac0979323c79d5d0335 msgid "Zone: force creation in lowercase" msgstr "Zona: forza la creazione in minuscolo" -#: ../../release_notes.rst:446 7705c837e48c44e196dfc2e7b05646a3 +#: ../../release_notes.rst:467 943cd5cbac604202a460e5cad3522fb6 msgid "" "OpenVPN Road Warrior: OTP authentication, VPN disconnects after one hour" msgstr "" "OpenVPN Road Warrior: autenticazione OTP, la VPN si disconnette dopo un'ora" -#: ../../release_notes.rst:447 070bb2adf9dd4834923b8aa7632698c3 +#: ../../release_notes.rst:468 3d1053f9246c44b4ae22d8f81167debc msgid "ns-api: threatshield, set ban_nftexpiry and ban_logcount" msgstr "ns-api: threatshield, impostare ban_nftexpiry e ban_logcount" -#: ../../release_notes.rst:448 1212287d1f034c8a9cbb78232f504443 +#: ../../release_notes.rst:469 97beae3d5b8f4e08abaaa16f707a3765 msgid "NAT helpers: active FTP sessions do not transfer files" msgstr "Helper NAT: le sessioni FTP attive non trasferiscono file" -#: ../../release_notes.rst:452 103b803838e443a0a646dcb78e4f3738 +#: ../../release_notes.rst:473 ebfceb1ce0874870bfbf1c0b864fc88c msgid "Major changes on 2024-04-29" msgstr "Modifiche principali del 29-04-2024" -#: ../../release_notes.rst:454 c38f4c193be949869d0b1611ec5e7903 +#: ../../release_notes.rst:475 0235ca2ca1174a3887bf2d8b421443fc msgid "**Relase Candidate 2**" msgstr "**Release Candidate 2**" -#: ../../release_notes.rst:456 08cb111296a94988b354c0f214f4b3e4 +#: ../../release_notes.rst:477 b03f368100754c85825c839444a1d58d msgid "Image version: `8-23.05.3-ns.0.0.5-rc2`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.3-ns.0.0.5-rc2``" -#: ../../release_notes.rst:458 54ccf3eef9334aa0854f7ffe203ceaf5 +#: ../../release_notes.rst:479 1e66cbcfb54c40168054171c546ed989 msgid "" "The Release Candidate 2 release focuses on fixing bugs and improving the " "overall user experience. Detailed changelog can be found `here " @@ -1616,36 +1616,36 @@ msgstr "" " disponibile `qui " "`__." -#: ../../release_notes.rst:463 f5d6d7169cf746f1a12efe7d9601fffd +#: ../../release_notes.rst:484 16b5f06b847145a1b6a79ae5f98c7e5b msgid "Firewall rules: improved display of rules section." msgstr "" "Regole del firewall: visualizzazione migliorata della sezione delle regole." -#: ../../release_notes.rst:464 20614bea16034e659da2d82ed52bb1ce +#: ../../release_notes.rst:485 51f094627ab844d0ad2243caedb4abd4 msgid "" "FlashStart: added DNS resolution functionality after service disabling." msgstr "" "FlashStart: aggiunta la funzionalità di risoluzione DNS dopo la " "disattivazione del servizio." -#: ../../release_notes.rst:465 06d62a98ee414231a170115843c8956b +#: ../../release_notes.rst:486 1f112c15798840468c6f339b8af3ee41 msgid "Dashboard: enhanced card organization and added links." msgstr "" "Dashboard: organizzazione migliorata delle schede e aggiunta di " "collegamenti." -#: ../../release_notes.rst:466 f8045de8dc7a494d888e2f2020cf2d88 +#: ../../release_notes.rst:487 ddfafa16a2ae46bdac6138da4052d2d5 msgid "Routes: enabled creation of routes without gateway." msgstr "Route: abilitata la creazione di route senza gateway." -#: ../../release_notes.rst:467 e4ad4a0df71344f1b720ce310977bf22 +#: ../../release_notes.rst:488 4829b24153b546e58603333c550d8d33 msgid "" "Autoreload VPN pages: implemented automatic data reload every 10 seconds." msgstr "" "Ricaricamento automatico delle pagine VPN: implementato il ricaricamento " "automatico dei dati ogni 10 secondi." -#: ../../release_notes.rst:468 d6b8b0ea0ef54fb9bead8b5eb662a18e +#: ../../release_notes.rst:489 87142fa8ec2b4a0cbe2054680ec9bdc6 msgid "" "Migration to vue-components lib: migrated components and utils to vue-" "components." @@ -1653,17 +1653,17 @@ msgstr "" "Migrazione alla libreria vue-components: componenti e utilità migrati a vue-" "components." -#: ../../release_notes.rst:469 1608e4a8550641ab808afd150a405817 +#: ../../release_notes.rst:490 ea39861de560480cbacfca66cf7e5511 msgid "UI: set rpcd timeout to 300 seconds to support long running tasks." msgstr "" "UI: impostare il timeout di rpcd a 300 secondi per supportare attività di " "lunga durata." -#: ../../release_notes.rst:470 8cfd95af785e48a7ad192f15657fc9ca +#: ../../release_notes.rst:491 e17c56d7febe49b998d53cd78457755d msgid "DHCP: introduced network scanning feature." msgstr "DHCP: introdotta la funzionalità di scansione della rete." -#: ../../release_notes.rst:471 fcb9a351112d4a2cb80a0bf726579a63 +#: ../../release_notes.rst:492 2e66b98d362c4590b059e08da22b1de7 msgid "" "User database: sorted users by username and ensured consistent execution of " "LDAP queries." @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "" "Database utenti: ordinati gli utenti per nome utente e garantita " "l'esecuzione coerente delle query LDAP." -#: ../../release_notes.rst:472 e99a0c86cbc84758bb664223bd77004d +#: ../../release_notes.rst:493 e0691092489d4caf9956022439868a01 msgid "" "DHCP: enabled force option by default for DHCP servers, exposed the option " "in the UI." @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" "DHCP: abilitata per impostazione predefinita l'opzione \"force\" per i " "server DHCP, opzione resa disponibile nell'interfaccia utente." -#: ../../release_notes.rst:473 187eda8a796540e0979d304f5d040b7a +#: ../../release_notes.rst:494 bde9aed35d904d9e9ffe526e863c72c1 msgid "" "OpenVPN road warrior: implemented sorting of OpenVPN road warrior users by " "username." @@ -1687,46 +1687,46 @@ msgstr "" "OpenVPN road warrior: implementata l'ordinamento degli utenti OpenVPN road " "warrior per nome utente." -#: ../../release_notes.rst:477 b7689f83949847d097eab5bf7a9c3591 +#: ../../release_notes.rst:498 6144e914e73f45e89dce83f184823d47 msgid "Firewall rules: resolved glitch displaying incorrect content." msgstr "" "Regole del firewall: risolto un problema che mostrava contenuti errati." -#: ../../release_notes.rst:478 f70890b042d64b01bc141e7a8d3dd3ce +#: ../../release_notes.rst:499 18d15c0d3052444e847c9fc7ed2f1b61 msgid "FlashStart: fixed DNS resolution failure post service disabling." msgstr "" "FlashStart: risolto il problema di risoluzione DNS dopo la disattivazione " "del servizio." -#: ../../release_notes.rst:479 5065cf1b73394a95ba745280f10554e0 +#: ../../release_notes.rst:500 80d75fa8f3d44fed840d84fa524abccb msgid "Routes: prevented editing of IPsec rules." msgstr "Route: impedita la modifica delle regole IPsec." -#: ../../release_notes.rst:480 db0d1b2e5923463db8a9b696d9f2a9e2 +#: ../../release_notes.rst:501 5836e312b49940bb924d194ad3c9ab68 msgid "IPsec: validated remote/local networks to avoid duplicates." msgstr "IPsec: convalida delle reti remote/locali per evitare duplicati." -#: ../../release_notes.rst:481 551b8a31ff1047d1822e7d3237ed16b5 +#: ../../release_notes.rst:502 354d46c32549439b8e4776915f0cda86 msgid "Port forward: corrected reflection option label." msgstr "Port forwarding: etichetta dell'opzione di riflessione corretta." -#: ../../release_notes.rst:482 592c4f20328049c4b2cca00ab8423d17 +#: ../../release_notes.rst:503 05040974992746838e8f16ffc73d86ed msgid "Migration: ensured proper import of host groups into firewall rules." msgstr "" "Migrazione: garantita la corretta importazione dei gruppi host nelle regole " "del firewall." -#: ../../release_notes.rst:483 459c3ddbd6b34eb8b0729410956a5029 +#: ../../release_notes.rst:504 05ad91685a72466198b4538bdfdbfa5d msgid "Firewall rules: allowed insertion of custom IP addresses." msgstr "" "Regole del firewall: consentita l'inserimento di indirizzi IP " "personalizzati." -#: ../../release_notes.rst:484 575dfab4c7f44b58bf79b7bfcaabb36c +#: ../../release_notes.rst:505 497b05decbc5453abb85ee85038d04a5 msgid "Threat shield: apply changes to allowlist immediately." msgstr "Threat shield: applicare immediatamente le modifiche alla allowlist." -#: ../../release_notes.rst:485 37df40910cf148708076c814f290ff53 +#: ../../release_notes.rst:506 8d6d820d9b444cd9a9c6caf42968e240 msgid "" "Migration: improve IPSec option migration and allow editing of imported " "IPsec tunnel." @@ -1734,56 +1734,56 @@ msgstr "" "Migrazione: migliorare la migrazione delle opzioni IPSec e consentire la " "modifica del tunnel IPsec importato." -#: ../../release_notes.rst:486 e9df3161d1b24d25b47c4f93c9245ab1 +#: ../../release_notes.rst:507 abe628c0e4484454bb1f005c404618b5 msgid "OpenVPN road warrior: resolved issue with user recreation from LDAP." msgstr "" "OpenVPN road warrior: risolto il problema con la ricreazione dell'utente da " "LDAP." -#: ../../release_notes.rst:487 34b07c3c03d04bb4b2eb4018ae39f174 +#: ../../release_notes.rst:508 bc6d62cf63894c1da21ee34017c707c6 msgid "Fixed axios error when committing changes." msgstr "Corretto l'errore di axios durante il salvataggio delle modifiche." -#: ../../release_notes.rst:488 986f2413626a41f7bd9a203418478b3b +#: ../../release_notes.rst:509 b321f4ba74454d0cbf48764d6d966f50 msgid "OpenVPN road warrior: fixed issue with bridged configuration." msgstr "" "OpenVPN road warrior: risolto un problema con la configurazione bridge." -#: ../../release_notes.rst:489 410fe4c9f1054456af7d9dc8abf1dca6 +#: ../../release_notes.rst:510 9a755c0b473f4fde8cfe0aab7ac8cbdc msgid "IPsec: improved handling of multiple networks with a single tunnel." msgstr "IPsec: gestione migliorata di più reti con un singolo tunnel." -#: ../../release_notes.rst:490 d895654ca47a4e029162fcdf84140a73 +#: ../../release_notes.rst:511 3ea16a2d189f406cbe61a574a019841a msgid "Zones: fixed radio buttons IDs in Zones page." msgstr "Zone: corretti gli ID dei pulsanti radio fissi nella pagina Zone." -#: ../../release_notes.rst:491 276e40c046d943398849467598c37f13 +#: ../../release_notes.rst:512 db824665cccc44d695d9d9e0d639bc18 msgid "FlashStart: fixed ineffective redirect rule." msgstr "FlashStart: corretta una regola di reindirizzamento inefficace." -#: ../../release_notes.rst:492 6d42b18c755a4a9bb1c3c82c79bfa29a +#: ../../release_notes.rst:513 b0798d43a7ad4742b3c007e13562fbba msgid "Controller: refined behavior based on subscription presence." msgstr "" "Controller: comportamento perfezionato in base alla presenza " "dell'abbonamento." -#: ../../release_notes.rst:493 6387aee63e614fb4842628d8d52fc737 +#: ../../release_notes.rst:514 a2d808aef972422fbb82c8b8860c5510 msgid "Firewall: updated ipset after IP address removal." msgstr "Firewall: ipset aggiornato dopo la rimozione dell'indirizzo IP." -#: ../../release_notes.rst:496 c6fd2ad8cf304b6db75e67445dddcbc1 +#: ../../release_notes.rst:517 0891534506bc466d80115fd9b4c917ac msgid "Major changes on 2024-04-10" msgstr "Modifiche principali del 10-04-2024" -#: ../../release_notes.rst:498 4a403ce803a644cb8a725e8bc5ab46e4 +#: ../../release_notes.rst:519 883bdacf999c4844845f4fa52e508e27 msgid "**Release Candidate 1**" msgstr "**Release Candidate 1**" -#: ../../release_notes.rst:500 4bdce8326eb045ed9a39da7fd0726ade +#: ../../release_notes.rst:521 12c72c1098cb4ad08f1515bff4d26cba msgid "Image version: `8-23.05.3-ns.0.0.3-rc1`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.3-ns.0.0.3-rc1``" -#: ../../release_notes.rst:502 c8ca728bff34424c84996a3e5e91db37 +#: ../../release_notes.rst:523 de1caba21b134a3f9131499b29fef1cf msgid "" "The Release Candidate 1 release focuses on fixing bugs, adding the " "centralized controller, and improving the migration process from NethServer " @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "" "sull'aggiunta del controller centralizzato e sul miglioramento del processo " "di migrazione da NethServer 7." -#: ../../release_notes.rst:504 e148c8fe98b14546997d577661cdd00d +#: ../../release_notes.rst:525 0c2a00623b59401e82266bf2dac79a5a msgid "" "The issue tracker has been moved to GitHub. The new URL is: " "`https://github.com/NethServer/nethsecurity/issues " @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "" " URL è: `https://github.com/NethServer/nethsecurity/issues " "`_." -#: ../../release_notes.rst:508 269f0675f7e745279981b8a8b18069f7 +#: ../../release_notes.rst:529 65faa77a7b8f4754b4d5954c7192a560 msgid "" "NethSecurity has been rebased on `OpenWrt 23.05.3 " "`_." @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "" "NethSecurity è stato basato nuovamente su `OpenWrt 23.05.3 " "`_." -#: ../../release_notes.rst:509 eb0ab74845a842d0bfea724da8bf6604 +#: ../../release_notes.rst:530 0859bc6fa845490c99f03900ce4d48f5 msgid "" "Added the :ref:`centralized controller ` to manage " "multiple NethSecurity instances from a single interface." @@ -1819,18 +1819,18 @@ msgstr "" "Aggiunto il :ref:`controller centralizzato ` per gestire" " più istanze di NethSecurity da un'unica interfaccia." -#: ../../release_notes.rst:510 3d234cc71dfd4e6ca6195b34786f725c +#: ../../release_notes.rst:531 c08bca761f4d4475bde29b78e223b2b6 msgid "Port forwards: support port ranges in the source port field." msgstr "" "Reindirizzamenti di porta: supporto per intervalli di porte nel campo della " "porta di origine." -#: ../../release_notes.rst:511 bfbeb636dafe456b8e5ee4f8e5bf0f84 +#: ../../release_notes.rst:532 877d192167454acf86890b1384db5475 msgid "Firewall rules: support IP ranges as destination rules." msgstr "" "Regole firewall: supporto per intervalli IP come regole di destinazione." -#: ../../release_notes.rst:512 8a769e386e3c4094a1ad0c17f0095025 +#: ../../release_notes.rst:533 46931ede2b8c4923b0bacbc1e4583f7a msgid "" "Backup: allow download of the backup file from the UI even if the machine " "has an enterprise subscription and remote backup server is not available." @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "" "anche se la macchina dispone di un abbonamento enterprise e il server di " "backup remoto non è disponibile." -#: ../../release_notes.rst:513 8ed7771c4f264f5dbceb415f92b9cb3d +#: ../../release_notes.rst:534 1f728fd52e1f4cb79116f11a5d94f727 msgid "" "Threat shield: improve visualization of the threat shield page if the " "firewall does not have Internet access." @@ -1847,20 +1847,20 @@ msgstr "" "Threat shield: migliorare la visualizzazione della pagina Threat shield se " "il firewall non ha accesso a Internet." -#: ../../release_notes.rst:514 4d6fa4795e89415488f0b5502329d256 +#: ../../release_notes.rst:535 4f90d6e0a9894e12b490def1bb31d4c5 msgid "" "Subscription: show subscription even if the machine has no Internet access." msgstr "" "Abbonamento: mostrare l'abbonamento anche se la macchina non ha accesso a " "Internet." -#: ../../release_notes.rst:515 20d29daaca8a4c7f8adb126dc39a595e +#: ../../release_notes.rst:536 0f668ef7da8542d787984df623c5df17 msgid "MultiWAN: improved management of the balance policy configuration." msgstr "" "MultiWAN: gestione migliorata della configurazione della policy di " "bilanciamento." -#: ../../release_notes.rst:516 63d58d8c3d2849e4abd0e282853cb60c +#: ../../release_notes.rst:537 4d55ab929d244d1dadf1ecaf80b5abf7 msgid "" "Network page: the up/down status of network interfaces now accurately " "reflects the cable status instead of the kernel status." @@ -1868,20 +1868,20 @@ msgstr "" "Pagina Rete: lo stato attivo/disattivo delle interfacce di rete ora riflette" " accuratamente lo stato del cavo invece dello stato del kernel." -#: ../../release_notes.rst:517 0f1fe684a44243a28b5c1a1aa61d0234 +#: ../../release_notes.rst:538 f5f428a4b96042928caf9c76969d8285 msgid "" "Firewall rules: improve the visualization of the disabled firewall rules." msgstr "" "Regole firewall: migliorare la visualizzazione delle regole firewall " "disabilitate." -#: ../../release_notes.rst:518 f40f34f59e334af08c4dda098e0b487e +#: ../../release_notes.rst:539 e40d197e87f5475d8b23032ab3960ba4 msgid "Added an option to enable the privacy policy link during login." msgstr "" "Aggiunta un'opzione per abilitare il link alla privacy policy durante " "l'accesso." -#: ../../release_notes.rst:519 6cbf728375a84719b7a3a5ad646aa798 +#: ../../release_notes.rst:540 73d65e60d9814c99ba779057bbc28610 msgid "" "Remote support (don): allow access to UI and preserve the session after a " "firewall restart." @@ -1889,24 +1889,24 @@ msgstr "" "Supporto remoto (don): consentire l'accesso all'interfaccia utente e " "preservare la sessione dopo un riavvio del firewall." -#: ../../release_notes.rst:520 6b951fa7d38d404b8cf9fe0b66a729cb +#: ../../release_notes.rst:541 e36200a1b4984baaa6ce6dcef3fed983 msgid "Users: support bind on remote LDAP user datbases." msgstr "Utenti: supporto per il bind su database utente LDAP remoti." -#: ../../release_notes.rst:524 6c8771c1d1044603adc1a803e3aa2c79 +#: ../../release_notes.rst:545 a4221e36cab2401d8179397dabe72efd msgid "2FA: enable 2FA for user only after OTP verification." msgstr "" "2FA: abilitare l'autenticazione a due fattori per l'utente solo dopo la " "verifica dell'OTP." -#: ../../release_notes.rst:525 9baa6ec9deba49c4856ec2fba648f469 +#: ../../release_notes.rst:546 f518d63f7c264d7281d96ab44808b0c1 msgid "" "IPsec tunnels: correctly associate the ipsecX interface to the selected WAN." msgstr "" "Tunnel IPsec: associare correttamente l'interfaccia ipsecX alla WAN " "selezionata." -#: ../../release_notes.rst:526 ba9b1a516509463a85858624d68e3393 +#: ../../release_notes.rst:547 eabb0031fbe94b47bd80ab6f91ae8368 msgid "" "IPsec: make sure to start after a migration even if the associated WAN is " "not available." @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "" "IPsec: assicurarsi di avviare dopo una migrazione anche se la WAN associata " "non è disponibile." -#: ../../release_notes.rst:527 e660879327b24014b6b4536eef7289b7 +#: ../../release_notes.rst:548 5464fc18fbb64a37b24e3022f9e32fd0 msgid "" "Migration: rework the network migration process to avoid issues with bonds, " "bridges, and aliases configuration." @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "" "Migrazione: rielaborare il processo di migrazione della rete per evitare " "problemi con la configurazione di bond, bridge e alias." -#: ../../release_notes.rst:528 338298770c394627b095eaf44d5bd352 +#: ../../release_notes.rst:549 d4a4ed3e50c94a5c87fd5f13d14ef148 msgid "" "Migration: display bonds and bridges in the remapping page during the " "migration." @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "" "Migrazione: visualizzare bond e bridge nella pagina di rimappatura durante " "la migrazione." -#: ../../release_notes.rst:529 7f750229643a4549bb9757a9e39864c7 +#: ../../release_notes.rst:550 a7e10ebfaa0f49768226da524fad7fb3 msgid "" "Migration, update and backup: implement new upload and download methods to " "avoid issues with large files." @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "" "Migrazione, aggiornamento e backup: implementare nuovi metodi di caricamento" " e download per evitare problemi con file di grandi dimensioni." -#: ../../release_notes.rst:530 88acd01f8fb04bc89a503aef2b6680c8 +#: ../../release_notes.rst:551 3b75d31d9ae047d9b75a725393a1d3e5 msgid "" "Migration: fixed an issue that prevented the DHCP server from starting when " "DHCP options were present in the configuration." @@ -1946,22 +1946,22 @@ msgstr "" "Migrazione: risolto un problema che impediva l'avvio del server DHCP quando " "erano presenti opzioni DHCP nella configurazione." -#: ../../release_notes.rst:531 6bb48d52c2f240e78900273bb58e2021 +#: ../../release_notes.rst:552 242e6854b324499d8a7c546bb53c3c7c msgid "DPI: prevent loss of Enterprise signatures after an upgrade." msgstr "" "DPI: prevenire la perdita delle firme Enterprise dopo un aggiornamento." -#: ../../release_notes.rst:532 c76f81af1a664b319fe649937a615248 +#: ../../release_notes.rst:553 1c6d7fa1ce004f4caa38c5c628de7c89 msgid "Storage: added the ability to recreate a deleted storage partition." msgstr "" "Storage: aggiunta la possibilità di ricreare una partizione di storage " "eliminata." -#: ../../release_notes.rst:533 4f72b6d158a0476d8e2f349e09cd491d +#: ../../release_notes.rst:554 3c9f10fc849a41bbb1b641d6c70f5cf5 msgid "Network: fix creation of VLANs over bridges." msgstr "Rete: correggere la creazione di VLAN su bridge." -#: ../../release_notes.rst:534 0a1a0f210cc34f4fa51706c63604218d +#: ../../release_notes.rst:555 cfe1339c9a084d2aa72a28095acf6656 msgid "" "Port forward and IPsec tunnels: fixed the visualization of WAN IPs, the page" " now displays all aliases and avoids duplicates even if the WAN is not " @@ -1971,13 +1971,13 @@ msgstr "" "pagina ora mostra tutti gli alias ed evita i duplicati anche se la WAN non è" " disponibile." -#: ../../release_notes.rst:535 a475f0aa00ea4cb4b28057d2585b3a7f +#: ../../release_notes.rst:556 96b0f9e3f89e4aab97ea83068fc0d851 msgid "Port forward: list LAN zone inside hairpin NAT destinations." msgstr "" "Port forwarding: elencare la zona LAN all'interno delle destinazioni hairpin" " NAT." -#: ../../release_notes.rst:536 dc4fed1cd288433e8f010628fe7b934c +#: ../../release_notes.rst:557 bd2310c68b94435795a2e77de82b6cd9 msgid "" "OpenVPN tunnel: fixed an issue that prevented the modification of a P2P " "tunnel." @@ -1985,23 +1985,23 @@ msgstr "" "Tunnel OpenVPN: risolto un problema che impediva la modifica di un tunnel " "P2P." -#: ../../release_notes.rst:537 ff995a7343c4491498e1bd20ee18e1df +#: ../../release_notes.rst:558 e22ae404cb0448b39e85a7a8d533ee7c msgid "MultiWAN page: correctly sort WAN interfaces by priority." msgstr "Pagina MultiWAN: ordina correttamente le interfacce WAN per priorità." -#: ../../release_notes.rst:538 a054cdc2a96a4d18827f88a5fe3a2c21 +#: ../../release_notes.rst:559 5f5b4797543a402d9eba777e8811a082 msgid "MultiWAN page: do not show WAN aliases inside the policy page." msgstr "" "Pagina MultiWAN: non mostrare gli alias WAN all'interno della pagina delle " "policy." -#: ../../release_notes.rst:539 42b7eafec90f4493b064cbf263d4ce03 +#: ../../release_notes.rst:560 7c472500a0a449948ac3049d4c474d1c msgid "DHCP: hide static leases inside the dynamic leases tab." msgstr "" "DHCP: nascondere i lease statici all'interno della scheda dei lease " "dinamici." -#: ../../release_notes.rst:540 44b258a2c8df44d793f305033ff34dee +#: ../../release_notes.rst:561 f1dbae6fcd9a4966ada50a2accdc2be5 msgid "" "Proxy pass: fix an issue that was preventing the modification of a proxy " "pass rule." @@ -2009,43 +2009,43 @@ msgstr "" "Proxy pass: risolto un problema che impediva la modifica di una regola di " "proxy pass." -#: ../../release_notes.rst:541 1b2058c69c4f492f90477cf2e66edfa7 +#: ../../release_notes.rst:562 c3bfc562ed2244108c56ef60d2c09f69 msgid "OpenVPN tunnel: fix default cipher selection for P2P tunnels." msgstr "" "Tunnel OpenVPN: corretta la selezione predefinita del cifrario per i tunnel " "P2P." -#: ../../release_notes.rst:542 c51b8adf2e404a4cb9ba30fb52e9375c +#: ../../release_notes.rst:563 28774b5db5eb4dff9895c2fcc2be4d2c msgid "DPI: restart netifyd after a network configuration change." msgstr "DPI: riavviare netifyd dopo una modifica alla configurazione di rete." -#: ../../release_notes.rst:543 cf0b3098098543cea01e6b32a2dc9715 +#: ../../release_notes.rst:564 98b52733fa3d4f15aec3cec413f26caa msgid "FlashStart: fix firewall registration to the FlashStart service." msgstr "" "FlashStart: corregge la registrazione del firewall al servizio FlashStart." -#: ../../release_notes.rst:544 ce9ed676c50445d18410fe4920400f76 +#: ../../release_notes.rst:565 0eb1cac4efc241d48219df56be7f2617 msgid "FlashStart: fix secondary DNS address." msgstr "FlashStart: correggere l'indirizzo DNS secondario." -#: ../../release_notes.rst:545 db6b1f6e807d42069cb3a5ba6ff3f807 +#: ../../release_notes.rst:566 994c1b6f93a94aba92a11c4091988898 msgid "Firewall rules: fix duplicated host in source and destination address." msgstr "" "Regole del firewall: correggere la presenza di host duplicati negli " "indirizzi di origine e destinazione." -#: ../../release_notes.rst:546 8ae43c923bfb41b0ae8fa69ff184797f +#: ../../release_notes.rst:567 a1d31b6e14474967b67d73aa8b4eeeb4 msgid "OpenVPN Road Warrior: fix bulk user creation for large user lists." msgstr "" "OpenVPN Road Warrior: correggere la creazione in massa degli utenti per " "elenchi di utenti di grandi dimensioni." -#: ../../release_notes.rst:549 ../../release_notes.rst:678 -#: 47717d1c70e54deba45d8ccc54b7cb05 35fff4b6e3af433a8baa013905b0c750 +#: ../../release_notes.rst:570 ../../release_notes.rst:699 +#: d0c7eb1cb1b64233a7c573c1b4babd26 0290a4322de645e89ac95afb5f6223ac msgid "Known bugs" msgstr "Bug noti" -#: ../../release_notes.rst:550 618de29b8efd455a946564dd6e079edb +#: ../../release_notes.rst:571 85af9d5429f34e8d82b5346b01d29084 msgid "" "Network bonds still suffer from some issues. If you're migrating from " "NethServer 7, please be aware of the following:" @@ -2053,12 +2053,12 @@ msgstr "" "I bond di rete presentano ancora alcune problematiche. Se si sta effettuando" " una migrazione da NethServer 7, si prega di tenere presente quanto segue:" -#: ../../release_notes.rst:552 9df9653390d046b0aa6a20630b50cd65 +#: ../../release_notes.rst:573 9d107cc29f754bc19e3eacdcbabcf453 msgid "VLAN over a bond interface is not created if bond hasn't a role" msgstr "" "La VLAN su un'interfaccia bond non viene creata se il bond non ha un ruolo" -#: ../../release_notes.rst:553 9caeda4a1b1b4811b4b8cd0064fc12e7 +#: ../../release_notes.rst:574 3c1546efb67948789ee3eac5f095c790 msgid "" "During bond creation, sometimes, the web UI doesn't show the devices to add " "to the bond" @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "" "Durante la creazione di un bond, a volte l'interfaccia web non mostra i " "dispositivi da aggiungere al bond" -#: ../../release_notes.rst:554 42772dd795344895ae3e1b9038170947 +#: ../../release_notes.rst:575 d1e5435c695545cab9f01d48a724b7a7 msgid "" "The newly created bond shows a button saying \"Configure bond\", but then it" " does not configure the bond itself but the interface member of the bond" @@ -2075,11 +2075,11 @@ msgstr "" " ma in realtà non configura il bond stesso, bensì l'interfaccia membro del " "bond." -#: ../../release_notes.rst:557 59308fbae9984ae2afe8673c381e33ad +#: ../../release_notes.rst:578 02f169e2e13d4305942ada7dac2f3bbe msgid "Upgrade notes" msgstr "Note sull'aggiornamento" -#: ../../release_notes.rst:558 f8bc08767c034b349ab7c1de8506438c +#: ../../release_notes.rst:579 07d60208e1964a2092c9aeebc8b4c583 msgid "" "If you are upgrading from a previous beta version and have any IPsec tunnels" " configured, you must run the following commands after the upgrade:" @@ -2088,19 +2088,19 @@ msgstr "" "stati configurati tunnel IPsec, è necessario eseguire i seguenti comandi " "dopo l'aggiornamento:" -#: ../../release_notes.rst:568 a54f70cf7d524a3b978213bc5ae4a8d2 +#: ../../release_notes.rst:589 63b8b062d0dd4959b0f116f0e6f41f46 msgid "Major changes on 2024-02-29" msgstr "Modifiche principali del 29-02-2024" -#: ../../release_notes.rst:570 3a039e8702644572abf6dc17e4c4f872 +#: ../../release_notes.rst:591 87f8210e7dd24cc3a946b87b5ebe2c70 msgid "**Beta 2**" msgstr "**Beta 2**" -#: ../../release_notes.rst:572 c185bbb8ef8b438d93885e6006e0bada +#: ../../release_notes.rst:593 0ebd5d42b894450c9efa405b43736f99 msgid "Image version: `8-23.05.2-ns.0.0.2-beta2`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.2-ns.0.0.2-beta2``" -#: ../../release_notes.rst:574 140179a1daa845de99597bc52de34f93 +#: ../../release_notes.rst:595 c3b6e9bf5f454fa28469a7e186b4248b msgid "" "The Beta2 release focuses on improving the new UI and enhancing the overall " "user experience." @@ -2108,35 +2108,35 @@ msgstr "" "La versione Beta2 si concentra sul miglioramento della nuova interfaccia " "utente e sull'ottimizzazione dell'esperienza utente complessiva." -#: ../../release_notes.rst:577 049d07c6a4c547bba054d508b7963fdd +#: ../../release_notes.rst:598 9fa9c94383c5439889b7ad90d1ca4df9 msgid "New features" msgstr "Nuove funzionalità" -#: ../../release_notes.rst:578 25e88e288f524a498bd3dc4f6d0dcb56 +#: ../../release_notes.rst:599 6f59723789f24cdda9118adbed30e07f msgid "New packages included in the image:" msgstr "Nuovi pacchetti inclusi nell'immagine:" -#: ../../release_notes.rst:580 78e4cab4c4764cf3a249c0e681aca086 +#: ../../release_notes.rst:601 8f5b82a899614791b9c5704feaf7329c msgid "Added SNMPD package for network monitoring and management." msgstr "" "Aggiunto il pacchetto SNMPD per il monitoraggio e la gestione della rete." -#: ../../release_notes.rst:581 063aa33e70d9487f918be824ac0c0190 +#: ../../release_notes.rst:602 5d1df1a1a62a45ccbaaac2fcbaed49d7 msgid "Dyndns package included for dynamic DNS services." msgstr "Pacchetto Dyndns incluso per i servizi DNS dinamici." -#: ../../release_notes.rst:582 5be22c1dbfa64bef99da3bef6c328485 +#: ../../release_notes.rst:603 06deae6cfb0146efb35a05dc97594f19 msgid "" "Expanded driver support for older network interfaces and vmnet environments." msgstr "" "Supporto driver ampliato per interfacce di rete meno recenti e ambienti " "vmnet." -#: ../../release_notes.rst:584 2789b4162c924a1e9e37eff4f1386dc9 +#: ../../release_notes.rst:605 9ff890edc2bf4d739afefc7de0c0af4f msgid "User interface (UI):" msgstr "Interfaccia utente (UI):" -#: ../../release_notes.rst:586 7e62571b375c436dadd3361007d1bf23 +#: ../../release_notes.rst:607 8d032f4271744a078e0aafbb701b8c56 msgid "" "Default UI port changed to 9090, accessible from WAN. The UI is also " "accessible from LAN and WAN on port 443." @@ -2144,49 +2144,49 @@ msgstr "" "La porta UI predefinita è stata cambiata in 9090, accessibile dalla WAN. " "L'interfaccia utente è inoltre accessibile da LAN e WAN sulla porta 443." -#: ../../release_notes.rst:587 9cd819e28e3543d1b81e09e2869c5a38 +#: ../../release_notes.rst:608 4c9f5470c0bd447e9d53da6c27c6760f msgid "LuCI interface disabled by default for streamlined experience." msgstr "" "Interfaccia LuCI disabilitata per impostazione predefinita per un'esperienza" " semplificata." -#: ../../release_notes.rst:588 271141c797864d34a30605c5543c6d9d +#: ../../release_notes.rst:609 806b18c47ebc45b3bb799f75a64834d3 msgid "New page configure Source NAT, Masquerading, No-NAT and netmap rules." msgstr "" "Nuova pagina per configurare le regole Source NAT, Masquerading, No-NAT e " "netmap." -#: ../../release_notes.rst:589 f7bead7e3f4946b8a13f054e94920521 +#: ../../release_notes.rst:610 d25f134f9cd241109b6e696aa7114f4e msgid "Improved readability of network packet counts on the network page." msgstr "" "Migliorata la leggibilità del conteggio dei pacchetti di rete nella pagina " "di rete." -#: ../../release_notes.rst:591 ../../release_notes.rst:645 -#: a62704b4f27d48a5864d9d91da22ec23 0b19b22aa81b4fa480043ed9cc159d62 +#: ../../release_notes.rst:612 ../../release_notes.rst:666 +#: deb8eac461c847f89c8d6f32dd8c6d4a a472922a3f9e4f749f448537ba71c3ea msgid "Network:" msgstr "Rete:" -#: ../../release_notes.rst:593 7bf3c8ced92c4b979c1dc401ff67647a +#: ../../release_notes.rst:614 dfc62d69c6dd41668168d4146a3b3dbb msgid "PPPoE with DHCPv6-PD support implemented." msgstr "Supporto PPPoE con DHCPv6-PD implementato." -#: ../../release_notes.rst:594 0d7108a7580e4816a61e98e482a33c48 +#: ../../release_notes.rst:615 75dad773dad84577837982620e75dea7 msgid "It's now possible to configure bond network interfaces from the UI." msgstr "" "Ora è possibile configurare le interfacce di rete bond dall'interfaccia " "utente." -#: ../../release_notes.rst:596 ../../release_notes.rst:641 -#: ea9ea3a86af449c98ebcb4824ab45fb2 77680da06c2244e1ab5dbd17cae4a47a +#: ../../release_notes.rst:617 ../../release_notes.rst:662 +#: 216073421a704b4abb6c2320b4ba4c85 046e4c350f5140a0832f9e51933247b4 msgid "DPI:" msgstr "DPI:" -#: ../../release_notes.rst:598 afa0411ae5024e08b3ebdeb6ebc5b359 +#: ../../release_notes.rst:619 880c029a1ac44637a10cc1c433191acd msgid "Automatic network change reconfiguration enabled." msgstr "Riconfigurazione automatica al cambio di rete abilitata." -#: ../../release_notes.rst:599 24dbcfabcdd24a08b67489a980b8288b +#: ../../release_notes.rst:620 089e2bc80c0d4c199ba8514f30994d87 msgid "" "All non-WAN interfaces displayed on the DPI page. To upgrade the DPI " "configuration on existing installations, execute:" @@ -2194,11 +2194,11 @@ msgstr "" "Tutte le interfacce non-WAN vengono visualizzate nella pagina DPI. Per " "aggiornare la configurazione DPI sulle installazioni esistenti, eseguire:" -#: ../../release_notes.rst:605 23eb505080d3439193974924f69213e9 +#: ../../release_notes.rst:626 8247203aff4f4f0dad3709e401eb2860 msgid "Additional features:" msgstr "Funzionalità aggiuntive:" -#: ../../release_notes.rst:607 95e06f2061694035bf00993263acd247 +#: ../../release_notes.rst:628 8e1b088c82084acc83358d7c2bf95bfe msgid "" "Improved the installation script ``ns-install``: installation is now faster " "and it halts the system at the end of the installation process." @@ -2207,22 +2207,22 @@ msgstr "" "più veloce e il sistema viene arrestato al termine del processo di " "installazione." -#: ../../release_notes.rst:608 e629e1947c1143e9850b6e04bfb65fb4 +#: ../../release_notes.rst:629 9e8edcdf3c3a48dda33244b802377507 msgid "Improved migration UI for smoother upgrade experience." msgstr "" "Interfaccia utente di migrazione migliorata per un'esperienza di " "aggiornamento più fluida." -#: ../../release_notes.rst:609 c5d7e4ef1f3740e09b1b0e055ebaa577 +#: ../../release_notes.rst:630 ea14cd6a0a0b47cb940f631ba96331ee msgid "DHCP static lease creation from existing dynamic leases." msgstr "" "Creazione di lease statici DHCP a partire da lease dinamici esistenti." -#: ../../release_notes.rst:610 00ddec82043247e281f84f838b6a5161 +#: ../../release_notes.rst:631 ca4795e403f64de191ce5972e09cb5a6 msgid "Two-factor authentication (2FA) for administrator accounts." msgstr "Autenticazione a due fattori (2FA) per account amministratore." -#: ../../release_notes.rst:611 9f2f876d54414bd08f73246f6209cd2b +#: ../../release_notes.rst:632 676128f0896d41cd94238764ab7f456c msgid "" "Redesigned login experience with a more integrated and admin-oriented look " "and feel." @@ -2230,11 +2230,11 @@ msgstr "" "Esperienza di accesso riprogettata con un aspetto più integrato e orientato " "all'amministratore." -#: ../../release_notes.rst:612 fbf59566857d410fb1ff64a264423a6a +#: ../../release_notes.rst:633 2762f08f7dec4cb5b1b7ae409579cbaf msgid "Pre and post commit hooks added for enhanced API control." msgstr "Hook pre e post commit aggiunti per un controllo API migliorato." -#: ../../release_notes.rst:613 1f425f5219c24896a662a6914e8a5c60 +#: ../../release_notes.rst:634 f82bfa2453e444f6add094e100932828 msgid "" "Subscription-based opt-in feature for automatic updates, accessible only to " "users with active subscriptions." @@ -2242,11 +2242,11 @@ msgstr "" "Funzionalità di opt-in basata su abbonamento per aggiornamenti automatici, " "accessibile solo agli utenti con abbonamenti attivi." -#: ../../release_notes.rst:617 6c6c02aecfa54338a3eddb06875e109c +#: ../../release_notes.rst:638 92542df3b1d94332994c2dd168b0e776 msgid "MultiWAN:" msgstr "MultiWAN:" -#: ../../release_notes.rst:619 9f12fd96549542efb4477a676aa079a3 +#: ../../release_notes.rst:640 76dcde7af1c845faa7be9e4351708794 msgid "" "Improved rule flexibility: now allows specifying single IP addresses (not " "just CIDR format) in source/destination fields for rules." @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "" "indirizzi IP (non solo in formato CIDR) nei campi origine/destinazione delle" " regole." -#: ../../release_notes.rst:620 646893547038432a9ee49d75c43a82ad +#: ../../release_notes.rst:641 bf09af4d4e4046c48412e68747b88df3 msgid "" "Policy protection: prevents accidental deletion of policies already used in " "rules." @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "" "Protezione delle policy: impedisce l'eliminazione accidentale delle policy " "già utilizzate nelle regole." -#: ../../release_notes.rst:621 24aac1de18144a09bc2bbbedd6c6ec21 +#: ../../release_notes.rst:642 34612205cb004fec962b5ca531f76cce msgid "" "Fixed mwan chart display: mwan chart within Netdata now shows correctly " "after multi-WAN configuration." @@ -2271,11 +2271,11 @@ msgstr "" "Corretto il display del grafico mwan: il grafico mwan all'interno di Netdata" " ora viene visualizzato correttamente dopo la configurazione multi-WAN." -#: ../../release_notes.rst:623 f694379672624f2d83f22cbeec249074 +#: ../../release_notes.rst:644 4567877b33264dc483ae6f4463ab53ed msgid "Firewall:" msgstr "Firewall:" -#: ../../release_notes.rst:625 d4f078115f414dbdb6e18a4cd1bce8ce +#: ../../release_notes.rst:646 88a77af8d6a1417fa4c8a1d5cb9947ad msgid "" "Enhanced protocol handling: creates rules for all protocols (not just " "TCP/UDP) when \"any\" is selected." @@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "" "Gestione avanzata dei protocolli: crea regole per tutti i protocolli (non " "solo TCP/UDP) quando viene selezionato \"qualsiasi\"." -#: ../../release_notes.rst:626 199c0f87e2da428491883bb88c9aa77f +#: ../../release_notes.rst:647 e02ea383cac84efbb1d634d9ed8deff0 msgid "" "Improved rule readability: in rules with 2 or more source/destination " "addresses, only the second address was readily visible in the tooltip." @@ -2292,11 +2292,11 @@ msgstr "" "di origine/destinazione, solo il secondo indirizzo era immediatamente " "visibile nel suggerimento." -#: ../../release_notes.rst:628 f93cb059413a43cdb331ffce5209a3ae +#: ../../release_notes.rst:649 04d1f31490ec452da374057876585753 msgid "Port Forwarding:" msgstr "Inoltro delle porte:" -#: ../../release_notes.rst:630 6b54a6ee3add44068441df167331dc0c +#: ../../release_notes.rst:651 f11bbcb2315145b684ade2e4d453db7d msgid "" "Streamlined configuration: source and destination ports are only required " "for TCP/UDP protocols." @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "" "Configurazione semplificata: le porte di origine e destinazione sono " "richieste solo per i protocolli TCP/UDP." -#: ../../release_notes.rst:631 6030b09d3ee24cc896836e89a086a696 +#: ../../release_notes.rst:652 b9ae6ccc83804f4ba54e894417a15b8f msgid "" "Simplified ALL protocol selection: when \"ALL\" protocol is chosen, other " "protocol options are disabled as they are redundant." @@ -2313,11 +2313,11 @@ msgstr "" " \"ALL\", le altre opzioni di protocollo vengono disabilitate in quanto " "ridondanti." -#: ../../release_notes.rst:633 d8d716bc0cb54374a87601b4d7b4b453 +#: ../../release_notes.rst:654 a61b2d982d5041688cb1a827a665ba85 msgid "Certificates:" msgstr "Certificati:" -#: ../../release_notes.rst:635 b384bdf3f0f146808bfa9985b78d9d64 +#: ../../release_notes.rst:656 b8c7f0700df64a77aedd1306c617815d msgid "" "Fixed issue: custom certificate being overwritten with self-generated " "certificate when set as default certificate for the firewall FQDN." @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "" "certificato autogenerato quando impostato come certificato predefinito per " "il FQDN del firewall." -#: ../../release_notes.rst:636 c1bab7b5aab34f029fc074bc2f1e4667 +#: ../../release_notes.rst:657 4260b005e52547919a182680370d84b3 msgid "" "Correctly display certificate domain: on the certificate list, the subject " "displayed now corresponds to the client certificate instead of the first " @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "" "certificati, il soggetto visualizzato ora corrisponde al certificato client " "invece che al primo certificato nella catena." -#: ../../release_notes.rst:637 3a05e537d48d4684a809eb3c4286d7f4 +#: ../../release_notes.rst:658 e1c99901b8034e438702a68e4637c559 msgid "" "Fix Let's Encrypt certificate deletion: forced acme.sh to generate a new " "configuration when recreating a Let's Encrypt certificate for the same " @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "" "ricreazione di un certificato Let's Encrypt per lo stesso dominio, invece di" " riutilizzare quella esistente." -#: ../../release_notes.rst:639 c09df63dbbea40fc9add8d8324013bd3 +#: ../../release_notes.rst:660 05d9b8e6e884464b8d8edad98e558fc0 msgid "" "Let's Encrypt certificate request: disabled automatic redirection from port " "80 to 443 to avoid conflicts with acme.sh." @@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "" "Richiesta certificato Let's Encrypt: disabilitato il reindirizzamento " "automatico dalla porta 80 alla 443 per evitare conflitti con acme.sh." -#: ../../release_notes.rst:643 4c7ac40a4e774373b85e0e1ddfeaf6e4 +#: ../../release_notes.rst:664 3c85ff39f2ae4f86a212e39162807d6e msgid "" "Fixed configuration loss: resolved issue where saved DPI filter " "configurations were deleted during upgrade from previous versions" @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "" "configurazioni salvate del filtro DPI venivano eliminate durante " "l'aggiornamento dalle versioni precedenti" -#: ../../release_notes.rst:647 3101aea172764bf0a7b4aa4e9368ff7d +#: ../../release_notes.rst:668 03850679b90f471582f85d3d3ae178c3 msgid "" "Improved interface management: enabled editing of interfaces even after " "their associated zone is deleted." @@ -2372,11 +2372,11 @@ msgstr "" "Gestione migliorata delle interfacce: è ora possibile modificare le " "interfacce anche dopo che la zona associata è stata eliminata." -#: ../../release_notes.rst:649 777a84adb2974a899940528cb15c689f +#: ../../release_notes.rst:670 7ac2d2f886a348f7911c5494cf5121f5 msgid "API:" msgstr "API:" -#: ../../release_notes.rst:651 f34225f63aa94055b95304fe7503badb +#: ../../release_notes.rst:672 358338178183411d8f58f4fb02f6400e msgid "" "Log consistency: standardized API server logs for NethSecurity API server to" " match objects passed to scripts." @@ -2385,11 +2385,11 @@ msgstr "" "server API di NethSecurity in modo da corrispondere agli oggetti passati " "agli script." -#: ../../release_notes.rst:653 103a799e82d444f6be0ed7590728c5d1 +#: ../../release_notes.rst:674 71119159a4274e07b2c26821f1b174a1 msgid "OpenVPN:" msgstr "OpenVPN:" -#: ../../release_notes.rst:655 d9e1ba67e1094e19b1dcb589e8dd7d1e +#: ../../release_notes.rst:676 c1bd9411b6ed4f91860948460596fda0 msgid "" "Resolved port update issue: changing OpenVPN Road Warrior service port " "through the UI now correctly reflects the update in the service " @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "" "riflette correttamente nell'aggiornamento della configurazione del servizio " "e nella regola firewall associata." -#: ../../release_notes.rst:656 915903386bd54e648742275b3612ea15 +#: ../../release_notes.rst:677 5990ef82e4d94bfcaecb0fdd5c7d510b msgid "" "Configuration protection: fixed issue where RoadWarrior configuration was " "lost when changing a user's password." @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "" "configurazione RoadWarrior veniva persa durante la modifica della password " "di un utente." -#: ../../release_notes.rst:657 ed60ff1c68ad4c55b6398ee1f7d4a326 +#: ../../release_notes.rst:678 445df67dc1794ac786ce0c7a02a9f680 msgid "" "Enhanced authentication: addressed OpenVPN Roadwarrior authentication " "failures using local users in NethSecurity beta1." @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "" "Autenticazione avanzata: risolti i problemi di autenticazione di OpenVPN " "Roadwarrior utilizzando utenti locali in NethSecurity beta1." -#: ../../release_notes.rst:658 f1bc90e145ee41feb6185535f51d99ce +#: ../../release_notes.rst:679 1fd92d1772394a3bb728f04014972968 msgid "" "Resolved tunnel server status: fixed issue where the tunnel server status " "was not correctly displayed in the UI." @@ -2425,11 +2425,11 @@ msgstr "" "Stato del server tunnel risolto: risolto il problema per cui lo stato del " "server tunnel non veniva visualizzato correttamente nell'interfaccia utente." -#: ../../release_notes.rst:660 0cbe2dbeec6b4f8b824dbc311cbd6abd +#: ../../release_notes.rst:681 c4b79269569847319949c267f535be56 msgid "Hotspot:" msgstr "Hotspot:" -#: ../../release_notes.rst:662 111bfc9d57894788be6d8155a1f8d954 +#: ../../release_notes.rst:683 92c65c71769548898e6238d3be1487d8 msgid "" "MAC address inclusion: resolved problem where MAC addresses were missing in " "the \"unit\" section of the Hotspot Manager when the hotspot relied on a " @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "" "MAC erano assenti nella sezione ``unità`` del Hotspot Manager quando " "l'hotspot si basava su una VLAN." -#: ../../release_notes.rst:663 670c948774f945d59cd771e540903888 +#: ../../release_notes.rst:684 eeda676800e14c18a1b17d76acc64093 msgid "" "VLAN deletion: fixed issue preventing deletion of VLANs previously used by " "unregistered hotspots, even after the VLAN was freed." @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "" "VLAN precedentemente utilizzate da hotspot non registrati, anche dopo che la" " VLAN era stata liberata." -#: ../../release_notes.rst:664 dedd395433ae42e8bf8ef8099991d39e +#: ../../release_notes.rst:685 6e90c08e7d814d1f88df8e8c678ef3d7 msgid "" "Enhanced status visibility: added enabled/disabled status to the main tab " "for quick reference." @@ -2456,11 +2456,11 @@ msgstr "" "Visibilità dello stato migliorata: aggiunto lo stato abilitato/disabilitato " "nella scheda principale per un riferimento rapido." -#: ../../release_notes.rst:666 be2524cd96d046ff9a217c7596e8ba2a +#: ../../release_notes.rst:687 7a5c69aca82441d4af2a281ecd7f0e42 msgid "DHCP:" msgstr "DHCP:" -#: ../../release_notes.rst:668 018429cee94e41d2bf4db69b04e429d1 +#: ../../release_notes.rst:689 623a626667e24a7892e91002d8c80f68 msgid "" "Fixed missing key value for a preconfigured advanced option, ensuring proper" " functionality." @@ -2468,18 +2468,18 @@ msgstr "" "Corretto il valore della chiave mancante per un'opzione avanzata " "preconfigurata, garantendo il corretto funzionamento." -#: ../../release_notes.rst:669 695a856c875647f59c1a70f36ae62bb0 +#: ../../release_notes.rst:690 76de55e5ddd14e3fa41e381a6b99e00d msgid "Improved display of multiple options by removing redundant label." msgstr "" "Visualizzazione migliorata di opzioni multiple tramite la rimozione " "dell'etichetta ridondante." -#: ../../release_notes.rst:671 ../../release_notes.rst:679 -#: 9e0e68372dee4a4780d37277c3ddf2a3 da9bd951d95943dbbccf012b0c8cc0c7 +#: ../../release_notes.rst:692 ../../release_notes.rst:700 +#: 6bf3ab4b56534674b6a6ed34c3331a39 46bfddb99a304392960bb4a2504c73b8 msgid "IPsec:" msgstr "IPsec:" -#: ../../release_notes.rst:673 146f126792c845f9b266114f83b00445 +#: ../../release_notes.rst:694 fb8a9851515c4c0d97e00bbba4f069a0 msgid "" "IPsec rule NAT port: corrected port for Allow-IPsec-NAT rule, changed from " "500 to 4500 (UDP)" @@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr "" "Porta NAT regola IPsec: porta corretta per la regola Allow-IPsec-NAT, " "cambiata da 500 a 4500 (UDP)" -#: ../../release_notes.rst:674 24d198a618fd45da9ac5f911988ac7ca +#: ../../release_notes.rst:695 f3ff2529394545d0b00cb124ccd4f293 msgid "" "Duplicate rules: prevented duplicate firewall rule creation on tunnel " "creations" @@ -2495,11 +2495,11 @@ msgstr "" "Regole duplicate: impedita la creazione di regole firewall duplicate durante" " la creazione dei tunnel" -#: ../../release_notes.rst:675 491e010f10834888bd8b342219305707 +#: ../../release_notes.rst:696 573956dda0c3437996909b99ef2e479e msgid "Fix spelling of IPsec rule names" msgstr "Correggere l'ortografia dei nomi delle regole IPsec" -#: ../../release_notes.rst:681 576ed5db6ef44a3c936dc3878f1578cc +#: ../../release_notes.rst:702 a8a8e98f281843d0a769d080904a5309 msgid "" "Only the first subnet in the IPSec tunnel is functional: when defining more " "than one network in an IPSec tunnel between different devices, only the " @@ -2517,19 +2517,19 @@ msgstr "" "dispositivi NethSecurity 8 (poiché utilizzano lo stesso demone), ma può " "verificarsi, ad esempio, tra un NethSecurity 8 e un NethServer 7.9." -#: ../../release_notes.rst:688 7f96d2c7011b48a8b1a658cbb14b41f3 +#: ../../release_notes.rst:709 e5e8a735645145a4aef14bf3cfbb1dd4 msgid "Major changes on 2024-02-01" msgstr "Modifiche principali del 2024-02-01" -#: ../../release_notes.rst:690 cda1edfa62264d529e0d02fd95532685 +#: ../../release_notes.rst:711 4accdab169854909926cdb7a7fc67047 msgid "**Beta 1**" msgstr "**Beta 1**" -#: ../../release_notes.rst:692 acaaf473225a4d02925fb4df1b0ffc21 +#: ../../release_notes.rst:713 932332001b02431bbf4bf80347974cd7 msgid "Image version: `8-23.05.2-ns.0.0.1-beta1`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.2-ns.0.0.1-beta1``" -#: ../../release_notes.rst:694 f50b084432f54a8397a0fd7ecdcb7c32 +#: ../../release_notes.rst:715 97da99a813d441e0a3fb2d9a070c15dc msgid "" "The Beta1 release marks the transition to the new UI as the primary " "configuration interface. Luci remains active by default for configurations " @@ -2544,11 +2544,11 @@ msgstr "" "interfaccia possono essere trovati `qui " "`_." -#: ../../release_notes.rst:698 057b14c3d9644027aed73c12a748581e +#: ../../release_notes.rst:719 de068ed32e4c46dfb036d51ba5069eca msgid "Main changes:" msgstr "Modifiche principali:" -#: ../../release_notes.rst:700 b7b52c64eff4446f9356e94e1769ece4 +#: ../../release_notes.rst:721 1bf719eb2c024ae0a9c4c607b58404f1 msgid "" "Added a dedicated page for managing certificates and reverse proxy settings." " Improved the import process for both configurations." @@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "" "impostazioni del reverse proxy. Migliorato il processo di importazione per " "entrambe le configurazioni." -#: ../../release_notes.rst:701 e0bf76bf15dd4897a1e367141057b530 +#: ../../release_notes.rst:722 74e359bfcd4a435e8aa62c9dcdd0dc97 msgid "" "Introduced a new page for configuring firewall rules. Users are advised to " "use this page instead of Luci's, as using both may lead to " @@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "" " Si consiglia di utilizzare questa pagina invece di quella di Luci, poiché " "l'uso di entrambe potrebbe causare incompatibilità." -#: ../../release_notes.rst:702 7fb5b63cdc7e49f8b9cd75793ae80860 +#: ../../release_notes.rst:723 6dab1b35a4ba4beb9e0038ccd032292b msgid "" "Added a page for Quality of Service (QoS) configuration to enhance network " "traffic management." @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "" "Aggiunta una pagina per la configurazione della Qualità del Servizio (QoS) " "per migliorare la gestione del traffico di rete." -#: ../../release_notes.rst:703 b325f4753bc748f3881f555a8137ab35 +#: ../../release_notes.rst:724 6aafaa8f9f404745a4b47713555430c1 msgid "" "Added a page for configuring OpenVPN Roadwarrior. Updated the migration " "process for the new implementation." @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "" "Aggiunta una pagina per la configurazione di OpenVPN Roadwarrior. Aggiornato" " il processo di migrazione per la nuova implementazione." -#: ../../release_notes.rst:704 bcc9004494ff4fb78520b8e024700479 +#: ../../release_notes.rst:725 518b14edf68e4655b87c12f8cfb36d45 msgid "" "Introduced the option to use a partition of the main disk as storage for " "logs." @@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "" "Introdotta l'opzione per utilizzare una partizione del disco principale come" " spazio di archiviazione per i log." -#: ../../release_notes.rst:705 88c0c6e1da474a919fc2fd3b90d0f3d5 +#: ../../release_notes.rst:726 e8199568aba3459ea5190d50558671e3 msgid "" "Improved the migration process for multiwan and OpenVPN tunnels, enhancing " "overall system compatibility." @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "" "Migliorato il processo di migrazione per multiwan e tunnel OpenVPN, " "aumentando la compatibilità complessiva del sistema." -#: ../../release_notes.rst:706 e591c429c736403caec23a0fcedbdb82 +#: ../../release_notes.rst:727 c6fc660a29ea470e9f739c932cf787c3 msgid "" "Streamlined the management of upgrades and migrations, focusing on a " "smoother transition." @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "" "Ottimizzata la gestione degli upgrade e delle migrazioni, con particolare " "attenzione a una transizione più fluida." -#: ../../release_notes.rst:707 ff41c3bd285b4cecb4aeb4ccb907be1e +#: ../../release_notes.rst:728 5b126230044648d5a993e50be81b8efc msgid "" "Implemented a new versioning system to uniquely identify each image, " "enhancing clarity in tracking releases." @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "" "modo univoco ogni immagine, migliorando la chiarezza nel tracciamento delle " "release." -#: ../../release_notes.rst:708 c56ecb0696f54f81a922451fd35bb231 +#: ../../release_notes.rst:729 2af2ff811f4f4a43a5f7dbe29999ea12 msgid "" "Incorporated numerous usability improvements and fixed issues across " "existing pages, ensuring a more user-friendly experience." @@ -2625,15 +2625,15 @@ msgstr "" "problemi nelle pagine esistenti, garantendo un'esperienza più intuitiva per " "l'utente." -#: ../../release_notes.rst:711 bdaf1d1b55d04fed8e386901e3a3d957 +#: ../../release_notes.rst:732 d5a8def1962d4fe197fb2b42d5f32abe msgid "Major changes on 2023-12-11" msgstr "Modifiche principali del 11-12-2023" -#: ../../release_notes.rst:713 c68bda45c3bc46a2802ceda073c7d92b +#: ../../release_notes.rst:734 05b632bb53cd4516b973abbef52c6674 msgid "**Alpha 2**" msgstr "**Alpha 2**" -#: ../../release_notes.rst:715 0a1e5a9622214fd3abe98525e39b22d4 +#: ../../release_notes.rst:736 4bac73c2b74742f984d88b006abb99ea msgid "" "This alpha release is specifically crafted for evaluation purposes, focusing" " on testing the functionalities of the new system's user interface. Users " @@ -2650,11 +2650,11 @@ msgstr "" "interfaccia possono essere trovati `qui " "`_." -#: ../../release_notes.rst:719 445c44e273484676b33ab60bca4ead31 +#: ../../release_notes.rst:740 4bcd28b1764c4ad0b6d531db6ec07fcf msgid "**UI Enhancements**" msgstr "**Miglioramenti dell'interfaccia utente**" -#: ../../release_notes.rst:721 675f304c92b645008c2b2fc9fb7823c4 +#: ../../release_notes.rst:742 1146965556bb4c5790ed06d6e7009a04 msgid "" "Resolved numerous bugs across various pages, including DHCP and DPI filter, " "enhancing overall pages stability." @@ -2662,27 +2662,27 @@ msgstr "" "Risolti numerosi bug su diverse pagine, inclusi DHCP e filtro DPI, " "migliorando la stabilità complessiva delle pagine." -#: ../../release_notes.rst:722 ac1d37346e754db4933845726ea91859 +#: ../../release_notes.rst:743 00f6b4da295c47d08660ab172227afd1 msgid "Introduced the OpenVPN tunnel configuration page." msgstr "Introdotta la pagina di configurazione del tunnel OpenVPN." -#: ../../release_notes.rst:723 159309b9ec154fd2a0167bd016ed9911 +#: ../../release_notes.rst:744 f1d62c01ee3443118e4b7c57290c62e0 msgid "Added the IPsec tunnel configuration page." msgstr "Aggiunta la pagina di configurazione del tunnel IPsec." -#: ../../release_notes.rst:724 0de817b18dbb4205a8a086428d7b8fa6 +#: ../../release_notes.rst:745 6631460adbad4be591add93033168a88 msgid "Incorporated the Hotspot (Dedalo) configuration page." msgstr "Incorporata la pagina di configurazione Hotspot (Dedalo)." -#: ../../release_notes.rst:725 bde56a1a4f074422a6c40a886db6e990 +#: ../../release_notes.rst:746 86961b1d35f14201ba2f827807760005 msgid "Implemented the Backup and Restore page." msgstr "Implementata la pagina di Backup e Ripristino." -#: ../../release_notes.rst:726 7c74bada11d04642b4b8448ad1b03df9 +#: ../../release_notes.rst:747 d3d743bb53f245e5b34770a97a2ea4b4 msgid "Introduced exclusion functionality to the DPI filter page." msgstr "Introdotta la funzionalità di esclusione nella pagina del filtro DPI." -#: ../../release_notes.rst:727 c92cec58d3e34ac4abe46aaad2bbb818 +#: ../../release_notes.rst:748 5c6fea143aae4a0889cf9dac9e46b253 msgid "" "Exposed netdata reports within the UI, featuring a configurable ping latency" " monitor." @@ -2690,30 +2690,30 @@ msgstr "" "Report Netdata esposti all'interno dell'interfaccia utente, con un monitor " "della latenza ping configurabile." -#: ../../release_notes.rst:728 2d149cf76f634446967f6df2ef81aa4d +#: ../../release_notes.rst:749 2abb3847dae1408b928e7657f9cfc6e5 msgid "Addressed the default language issue for non-translated languages." msgstr "" "Risolto il problema della lingua predefinita per le lingue non tradotte." -#: ../../release_notes.rst:729 b9bf48f33a954906bf6dcc50b1fed237 +#: ../../release_notes.rst:750 8df948099c2a422a9e84165b35aeab5b msgid "Refactored and improved the Network page." msgstr "Riorganizzata e migliorata la pagina Network." -#: ../../release_notes.rst:730 47279b1c4b6d4eaab43bb8c52680c965 +#: ../../release_notes.rst:751 8fc57de2f0f745c6be2dbd1cc53060b8 msgid "Added a page to manage System Updates." msgstr "Aggiunta una pagina per gestire gli Aggiornamenti di Sistema." -#: ../../release_notes.rst:731 da3c890b837e4db4803fecc72938724d +#: ../../release_notes.rst:752 9096b2e7f3b74114947129a22b29b636 msgid "Included a migration page from NethServer 7." msgstr "Inclusa una pagina di migrazione da NethServer 7." -#: ../../release_notes.rst:732 279faf9c30f64b17bfef915c3810aa7f +#: ../../release_notes.rst:753 3ea00930298945c5bd48405fa8aa92b0 msgid "Enabled factory reset functionality directly from the UI." msgstr "" "Abilitata la funzionalità di ripristino delle impostazioni di fabbrica " "direttamente dall'interfaccia utente." -#: ../../release_notes.rst:733 54886e39957349b98284cd5c9d3ddcad +#: ../../release_notes.rst:754 bcd843e1340d42be9bdda848ff4aaea8 msgid "" "Implemented a VPN Users page in preparation for the upcoming OpenVPN Road " "Warrior server." @@ -2721,15 +2721,15 @@ msgstr "" "È stata implementata una pagina Utenti VPN in preparazione del prossimo " "server OpenVPN Road Warrior." -#: ../../release_notes.rst:735 f4a7a371d6af420a91b3c81afd298010 +#: ../../release_notes.rst:756 8e50a6ab0f51429d9fb0c0ba137cbec1 msgid "**General Improvements**" msgstr "**Miglioramenti generali**" -#: ../../release_notes.rst:737 6d28e872fab74aecab9bb47114eae426 +#: ../../release_notes.rst:758 8dee87ad73434f098a86380773fab845 msgid "Updated the base OpenWrt to version 23.05.2." msgstr "Aggiornata la base OpenWrt alla versione 23.05.2." -#: ../../release_notes.rst:738 c12d2d0870534afb8aed099dc9f52e83 +#: ../../release_notes.rst:759 b6226eaa10f84f90b3c32aef01553c2a msgid "" "Established a mechanism to send alerts to remote portals, including " "my.nethesis.it and my.nethserver.com." @@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "" "È stato stabilito un meccanismo per inviare avvisi ai portali remoti, " "inclusi my.nethesis.it e my.nethserver.com." -#: ../../release_notes.rst:739 6dee9f13e7254614b469679fcb53add7 +#: ../../release_notes.rst:760 29087e69e5a543e7919adc79d2fa27c9 msgid "" "Added support for One-Time Passwords (OTP) in future OpenVPN Road Warrior " "server configurations." @@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "" "Aggiunto il supporto per le One-Time Password (OTP) nelle future " "configurazioni del server OpenVPN Road Warrior." -#: ../../release_notes.rst:741 3ad2afe75fca42ff8f02c9f76ae794a0 +#: ../../release_notes.rst:762 dfa7dcfa807b4c65a444da6421646690 msgid "" "**Note**: the bond configuration is still in progress, and as a result, " "bond-type network interfaces are currently non-functional in this release." @@ -2754,15 +2754,15 @@ msgstr "" " interfacce di rete di tipo bond attualmente non sono funzionanti in questa " "release." -#: ../../release_notes.rst:744 748d86dd4b644101a10d58735b379180 +#: ../../release_notes.rst:765 95ad9ae5acd247ebb6280a0fddaf3c57 msgid "Major changes on 2023-10-31" msgstr "Modifiche principali del 31-10-2023" -#: ../../release_notes.rst:746 ca393012c6c0474f8c8eae860b6701d9 +#: ../../release_notes.rst:767 44331218cf664db784de56059b9ab7ec msgid "**Alpha 1**" msgstr "**Alpha 1**" -#: ../../release_notes.rst:748 8fc4d9bcc9e440dd945074d81f81f94a +#: ../../release_notes.rst:769 27a97db25d6240ddaf4c8c595a2d5121 msgid "" "This is an alpha release, designed for evaluation purposes to explore the " "functionalities of the new system. Users have the option to use the new " @@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "" " interfaccia LuCI verranno rimosse una volta completata la pagina " "corrispondente sulla nuova interfaccia." -#: ../../release_notes.rst:752 39d384b6000044cd937f2c6ec7041b1d +#: ../../release_notes.rst:773 72393c8c86994275870e368e9df0d95c msgid "" "While the entire backend functionality is already operational and thoroughly" " tested, the new interface is not yet complete. Some bugs in the new " @@ -2790,71 +2790,71 @@ msgstr "" "interfaccia sono già noti e possono essere trovati `qui " "`_." -#: ../../release_notes.rst:755 d2cc0a20a706498a9356d4d9305659c0 +#: ../../release_notes.rst:776 2d08679523874c08bd883b275e6ab7ae msgid "The new interface includes the following features:" msgstr "La nuova interfaccia include le seguenti funzionalità:" -#: ../../release_notes.rst:757 4cbfb7fd4fcc4bc18f147bcd6b357110 +#: ../../release_notes.rst:778 fecf1388dbf4455f8164928fe5b927b9 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" -#: ../../release_notes.rst:758 4e4b6f61216d4f799b141adaf0e75fa2 +#: ../../release_notes.rst:779 5760a56362424508b361833236bf0582 msgid "Subscription Management" msgstr "Gestione degli abbonamenti" -#: ../../release_notes.rst:759 9be7698ae5ed4f76b8ad713e6cd18983 +#: ../../release_notes.rst:780 f2bc43862f7b433e8aaa13547fbb25af msgid "Hostname and Timezone Configuration" msgstr "Configurazione di hostname e fuso orario" -#: ../../release_notes.rst:760 697bdce413284458ad5f05cc3894fb2e +#: ../../release_notes.rst:781 435dd84d4d9743c4a8c6927eb386756a msgid "Additional Storage Setup" msgstr "Configurazione dello spazio di archiviazione aggiuntivo" -#: ../../release_notes.rst:761 0a5b8624272b44438ff4feb00a683db1 +#: ../../release_notes.rst:782 ad73d976e3d945f99db9b81657568874 msgid "Network Interface Configuration" msgstr "Configurazione dell'interfaccia di rete" -#: ../../release_notes.rst:762 ae0e749060c04cd098df2993bd9f268c +#: ../../release_notes.rst:783 30fce5ef251249e39d3c7ed1d5f841c7 msgid "DNS and DHCP Settings" msgstr "Impostazioni DNS e DHCP" -#: ../../release_notes.rst:763 d5646fa271234387af6e5622e01e30f1 +#: ../../release_notes.rst:784 43f758143e5e453e97055ef748dee787 msgid "Routing Configuration" msgstr "Configurazione del Routing" -#: ../../release_notes.rst:764 f5ffb7aefb3241a785dcb25663a65777 +#: ../../release_notes.rst:785 27814fd58ff24f46b921e6ba462f9a99 msgid "Multi-WAN Support" msgstr "Supporto Multi-WAN" -#: ../../release_notes.rst:765 b0660651e0df459596e05ff981c03527 +#: ../../release_notes.rst:786 751805d3e9254c83b21536405a69af15 msgid "Port Forwarding Options" msgstr "Opzioni di Port Forwarding" -#: ../../release_notes.rst:766 124c5b0bf05b466da6cc3681f15095af +#: ../../release_notes.rst:787 766c7a29a9864c128e6bc376f9903761 msgid "Zones and Policies Management" msgstr "Gestione di Zone e Policy" -#: ../../release_notes.rst:767 48e0dbc6ec6d4eaf824ed9732709894b +#: ../../release_notes.rst:788 07fc18f34dc34c27aa2875a763021d34 msgid "Flashstart DNS Filtering" msgstr "Filtraggio DNS Flashstart" -#: ../../release_notes.rst:768 23f5ed84ce7e43458c88156ea0aeeab6 +#: ../../release_notes.rst:789 ac78458a91bd41858cac56c44d16c17a msgid "Deep Packet Inspection (DPI) Filtering" msgstr "Filtraggio Deep Packet Inspection (DPI)" -#: ../../release_notes.rst:769 2ff28a33258e4ee6babe7ef1a966a921 +#: ../../release_notes.rst:790 29398ba1b56f457695700febbd1ef48c msgid "Root User Password Change" msgstr "Cambio della password dell'utente root" -#: ../../release_notes.rst:770 4f4b1579e2b441dd955278457f04a72a +#: ../../release_notes.rst:791 0a70b18e98f847d09ff21bab1ed04cbd msgid "Access to System Logs" msgstr "Accesso ai log di sistema" -#: ../../release_notes.rst:775 6a6c43f858904fbaa40aaa89d3be4006 +#: ../../release_notes.rst:796 7d10f4851af344319476492c8339346d msgid "Releases glossary" msgstr "Glossario delle release" -#: ../../release_notes.rst:777 76911e85fa3748f1ae76825cf1f2aa75 +#: ../../release_notes.rst:798 20d71337cfcb43b3a0ef78316bcaf3c2 msgid "" "The software release cycle includes four stages: Alpha, Beta, Release " "Candidate (RC), and Stable." @@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "" "Il ciclo di rilascio del software include quattro fasi: Alpha, Beta, Release" " Candidate (RC) e Stable." -#: ../../release_notes.rst:779 52c69ab273664f669fba2347f791ab8f +#: ../../release_notes.rst:800 05b592982d7249f8932019f517fd41f7 msgid "" "During the **Alpha** stage, the software is not thoroughly tested and may " "not include all planned features. This release is not suitable for " @@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "" "prossima versione. Si noti che gli aggiornamenti da una release Alpha ad " "altre release non sono supportati." -#: ../../release_notes.rst:783 831a91090f89449ba6a28694e2c57b25 +#: ../../release_notes.rst:804 5db66b3a9b3448bca1c1e03c1525f013 msgid "" "The **Beta** stage indicates that the software is mostly feature complete, " "but it may still contain many known and unknown bugs. This release should " @@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr "" "release RC o Stable sono supportati, ma potrebbero richiedere una procedura " "manuale." -#: ../../release_notes.rst:787 54c49c8e17414299bd063b0471918d2e +#: ../../release_notes.rst:808 7acd2c8b1ef14d6fa9c14fbdf83c7753 msgid "" "During the **Release Candidate (RC)** stage, the software is feature " "complete, and it contains no known bugs. If no major issues arise, it can be" @@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "" "automatici. Tuttavia, se si è nuovi al software, è consigliabile utilizzarlo" " in produzione solo se si ha già una certa esperienza con esso." -#: ../../release_notes.rst:792 b6c91f48011448da82ecd3f8b5d1a71e +#: ../../release_notes.rst:813 18f4add8639943289315c2a1e4b4360f msgid "" "The **Stable** release is the most reliable and safe to use in production " "environments. It has been thoroughly tested and is considered to be free of " @@ -2919,17 +2919,17 @@ msgstr "" "ambienti di produzione. È stata accuratamente testata ed è considerata priva" " di bug importanti." -#: ../../release_notes.rst:99 5e9d7375aa10410c8e54af835899773f +#: ../../release_notes.rst:120 7350aac582a4425981cd95ff9ee2cad4 msgid "Image version: `8-24.10.0-ns.1.6.0`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-24.10.0-ns.1.6.0``" -#: ../../release_notes.rst:17 ../../release_notes.rst:65 -#: ../../release_notes.rst:102 029b774705774e748bfd327c77948507 -#: c680410c2f454d6291d850951ad1f3de a1fb88a071144106aa15ae3ca6ffda50 +#: ../../release_notes.rst:19 ../../release_notes.rst:86 +#: ../../release_notes.rst:123 f56b2c516c784b3e84dc5461fea3c551 +#: dcb96c0d59584d6da1f5d7f1f34e2b6f 07aca724479c48e2b92470b21b52cb7f msgid "New Features" msgstr "Nuove funzionalità" -#: ../../release_notes.rst:103 a7475adf12dd4595b472c6e5bfe68349 +#: ../../release_notes.rst:124 945dc39de1fb4bf092ca3d3888d8f9e6 msgid "" "High Availability: added support for two-node clusters in backup mode. " "automatic failover within seconds. configured via command line." @@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "" "backup. Failover automatico in pochi secondi. Configurazione tramite riga di" " comando." -#: ../../release_notes.rst:104 c69486d8bc994e1fa6f27380da3effac +#: ../../release_notes.rst:125 905888cfbb104dbea48253b7fadbadb1 msgid "" "Flashstarto ProPLus: added support for multi-profile configurations, dynamic" " blocklists, and improved dns client management." @@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "" "Flashstarto ProPLus: aggiunto il supporto per configurazioni multi-profilo, " "blocklist dinamiche e una gestione migliorata del client DNS." -#: ../../release_notes.rst:105 6eec374a2be74e359cafcf23c87e4f1b +#: ../../release_notes.rst:126 9fcdbfeda5044441ad5e6ed1d84932fb msgid "" "Security wizard: assists with initial security setup (password, ssh, and " "ui). appears after login if not yet completed and can be skipped." @@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "" "sicurezza (password, ssh e interfaccia utente). Appare dopo l'accesso se non" " è ancora stata completata e può essere saltata." -#: ../../release_notes.rst:106 c1d17c87c9c74421892354a571c8e0de +#: ../../release_notes.rst:127 bdf4313f57944f7db81b8a13494ec5b9 msgid "" "Automatic persistent storage for logs: free disk space is auto-assigned to " "logs by default, preventing log loss during reboot. admins can change the " @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "" "prevenendo la perdita dei log durante il riavvio. Gli amministratori possono" " modificare la destinazione." -#: ../../release_notes.rst:107 42b5af874deb408fb366e000f4b026b2 +#: ../../release_notes.rst:128 0e8a3e22b505494a940d7d3ae3aa1491 msgid "" "Threat Shield: blocked ip management from the ui: added interface to view, " "search, and unblock ips. ipv4 and ipv6 blocklists manageable from the ui." @@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr "" "un'interfaccia per visualizzare, cercare e sbloccare gli IP. Le blocklist " "IPv4 e IPv6 sono gestibili dall'interfaccia utente." -#: ../../release_notes.rst:108 d9305a455cd34532905c0873e02a3c60 +#: ../../release_notes.rst:129 ce295cc1525541f5927e990fb417ccc0 msgid "" "Service center sync status: subscription page now shows connection status, " "last sync time, and a \"sync now\" button." @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "" " mostra lo stato della connessione, l'ora dell'ultima sincronizzazione e un " "pulsante ``Sincronizza ora``." -#: ../../release_notes.rst:109 8b0599bda60141f2a1035d41daa29938 +#: ../../release_notes.rst:130 cd9b8c41cd19438f944d630a4850c391 msgid "" "SNAT limited by interface: allows SNAT rules on specific network interfaces." " simplifies advanced routing and failover setups. manageable via ui." @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "" " di rete. semplifica configurazioni avanzate di routing e failover. " "gestibile tramite interfaccia utente." -#: ../../release_notes.rst:110 6138516c579446e3b9880d3b3c9cd442 +#: ../../release_notes.rst:131 e808f2d69cd74280b8ec8f6b92aa5be0 msgid "" "Static leases filtering: added filter for dhcp static leases by interface " "for easier management of complex setups." @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "" "Filtraggio dei lease statici: aggiunto un filtro per i lease statici DHCP " "per interfaccia, per una gestione più semplice di configurazioni complesse." -#: ../../release_notes.rst:111 5bcacbb4eb8b401bad99ab620e60e083 +#: ../../release_notes.rst:132 4395cc90eae145119df07534f8770d16 msgid "" "Version in migration logs: migration logs and exports now include migration " "tool and destination system versions." @@ -3010,7 +3010,7 @@ msgstr "" "includono le versioni dello strumento di migrazione e del sistema di " "destinazione." -#: ../../release_notes.rst:115 1121aace3ae04ea9a0046ca2e3c04257 +#: ../../release_notes.rst:136 e757aa92350d4a278123880bcee38364 msgid "" "OpenVPN: fixed issue where renamed/deleted ad users could still access with " "old credentials. access tracking now updates correctly." @@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr "" " ancora accedere con le vecchie credenziali. Il tracciamento degli accessi " "ora si aggiorna correttamente." -#: ../../release_notes.rst:116 15ccad01eee94f9cb8b3c05454ff3274 +#: ../../release_notes.rst:137 09a3596fbbac4524b16176706026aa7a msgid "" "Firewall: prevented firewall zone names starting with numbers: avoids rule " "application issues." @@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "" "Firewall: impediti i nomi delle zone del firewall che iniziano con numeri: " "evita problemi nell'applicazione delle regole." -#: ../../release_notes.rst:117 de0a96783baa4d6e9ea0ea4980f464b0 +#: ../../release_notes.rst:138 91aba6c836fc44b69ca3142e3a87b53e msgid "" "Port forward: allows port forwarding without specifying a destination " "address." @@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "" "Port forward: consente l'inoltro delle porte senza specificare un indirizzo " "di destinazione." -#: ../../release_notes.rst:118 b055423c0922467591a754512968317e +#: ../../release_notes.rst:139 4f410d0e63024268b5f5b5bd702ad630 msgid "" "Certificates: possible to delete let's encrypt requests even if still " "pending." @@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "" "Certificati: è possibile eliminare le richieste Let's Encrypt anche se " "ancora in sospeso." -#: ../../release_notes.rst:119 c45cf5467ce5440091763fcb7b604b14 +#: ../../release_notes.rst:140 bbf7ff064fbe4a3e96f52e65c13ea2e2 msgid "" "OpenVPN: net-to-net openvpn tunnels with hyphens in the name can now be " "modified after migration." @@ -3051,14 +3051,14 @@ msgstr "" "OpenVPN: i tunnel net-to-net OpenVPN con trattini nel nome possono ora " "essere modificati dopo la migrazione." -#: ../../release_notes.rst:120 143343190d9c46bea28cbe903da7d6e0 +#: ../../release_notes.rst:141 8b0a7262b661418f9c9f090b7647d4e6 msgid "" "Logs: fixed issue where logs could occupy root filesystem after a restore." msgstr "" "Log: risolto un problema per cui i log potevano occupare il filesystem root " "dopo un ripristino." -#: ../../release_notes.rst:121 e4abd9a993584b61bae4a8749581812a +#: ../../release_notes.rst:142 1c5916812b88466c91aac17330cb9560 msgid "" "OpenVPN RW: adjusted renegotiation to prevent unexpected disconnections for " "certain authentication methods." @@ -3066,19 +3066,19 @@ msgstr "" "OpenVPN RW: regolata la rinegoziazione per prevenire disconnessioni " "inaspettate con determinati metodi di autenticazione." -#: ../../release_notes.rst:97 43aef2c010be47e7ae31fcb5775165fd +#: ../../release_notes.rst:118 55a8511737b644708d13e98c218a2f3f msgid "Major changes on 2025-06-30" msgstr "Modifiche principali del 30-06-2025" -#: ../../release_notes.rst:12 de17ef8950da4e63bedba77d59564f66 +#: ../../release_notes.rst:12 49c25d903a1f47f0b4c0e6b711115150 msgid "Major changes on 2026-03-25" msgstr "Modifiche principali del 25-03-2026" -#: ../../release_notes.rst:14 e80c66d5729942b48005711441a9b145 +#: ../../release_notes.rst:14 097b23ff2caa4acf9da486912e3e8868 msgid "Image version: `8.7.2` (based on OpenWrt 24.10.5)" msgstr "Versione dell'immagine: `8.7.2` (basata su OpenWrt 24.10.5)" -#: ../../release_notes.rst:18 023b07f5e9b84a679be62d31887d8ce3 +#: ../../release_notes.rst:20 9fb7424bd2374908a890ca14f05bdaa1 msgid "" "Real-time network flow monitoring: visualize active flows with detailed " "metrics (source, destination, protocol, application, bandwidth) through the " @@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "" " con metriche dettagliate (origine, destinazione, protocollo, applicazione, " "banda) tramite l'integrazione del motore netifyd rifattorizzato." -#: ../../release_notes.rst:19 5c6534b02df94a1a9ea8c3bfb967809b +#: ../../release_notes.rst:21 67f70e8b83c24874b67fdf3470d8a691 msgid "" "Network scan improvements: added sorting and filtering capabilities for " "network scan results, similar to static and dynamic leases." @@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "" " filtraggio per i risultati della scansione di rete, analogamente a quanto " "avviene per i lease statici e dinamici." -#: ../../release_notes.rst:20 316603c5c083420196b29bfea2a9af6c +#: ../../release_notes.rst:22 e9626fb93ffd4b0d8f910444a86077fb msgid "" "WireGuard peer MTU configuration: allow MTU editing for WireGuard peers to " "optimize connections on networks with specific constraints." @@ -3105,11 +3105,11 @@ msgstr "" "Configurazione MTU peer WireGuard: consentire la modifica dell’MTU per i " "peer WireGuard per ottimizzare le connessioni su reti con vincoli specifici." -#: ../../release_notes.rst:23 e494fd1347e94c24a8d5f765b561d3ca +#: ../../release_notes.rst:25 d95dc2249a154d21bb17bafeb270ef58 msgid "Improvements" msgstr "Miglioramenti" -#: ../../release_notes.rst:24 86a358d05af44ca4af800971fb7421da +#: ../../release_notes.rst:26 01108abbe2464ef9887d99176f449971 msgid "" "Updated nginx to upstream version to improve security posture and reduce " "false-positive vulnerability detections." @@ -3117,7 +3117,7 @@ msgstr "" "Aggiornato nginx alla versione upstream per migliorare la postura di " "sicurezza e ridurre i falsi positivi nelle rilevazioni di vulnerabilità." -#: ../../release_notes.rst:25 b322000deefa47acb1feabbfbee55982 +#: ../../release_notes.rst:27 bd335e7919fd4237a30dfacffe32f07a msgid "" "Threat Shield DNS: removed confidence indicator from community-based " "blocklists to reduce confusion; confidence indicator now only displayed for " @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr "" "blocklist basate sulla community per ridurre la confusione; l'indicatore di " "affidabilità ora viene visualizzato solo per le liste Yoroi enterprise." -#: ../../release_notes.rst:26 1c77f83726d44d7c9f178dc68017cf8c +#: ../../release_notes.rst:28 5e86b4cb65f74119a8101fa51ae9374a msgid "" "Scan Network: improved visibility of IP reservations and fixed hostname " "resolution for all scanned devices." @@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "" "Scan Network: visibilità migliorata delle prenotazioni IP e risoluzione dei " "nomi host corretta per tutti i dispositivi scansionati." -#: ../../release_notes.rst:30 af506b4e15e24962a1d6ecdef9c6053b +#: ../../release_notes.rst:32 60d4159b01f94dd4838703d797f13566 msgid "" "Reverse Proxy: fixed inconsistent default certificate behavior; now " "correctly applies default certificate across both administration interface " @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr "" "corretto; ora il certificato predefinito viene applicato correttamente sia " "all'interfaccia di amministrazione che ai servizi di reverse proxy." -#: ../../release_notes.rst:31 3c5089852585449a83c09a93db3ec3bb +#: ../../release_notes.rst:33 2b0ce395b0e1447a8f2e91c6c85b6bc0 msgid "" "WireGuard: fixed DNS responses not reaching clients due to incorrect address" " format (missing CIDR notation)." @@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "" "WireGuard: risolto il problema delle risposte DNS che non raggiungevano i " "client a causa di un formato di indirizzo errato (notazione CIDR mancante)." -#: ../../release_notes.rst:32 81a3c76f45f04a799c76c6eefb3e5ea3 +#: ../../release_notes.rst:34 9d06e16fabda4a06872b67f2773d7ecf msgid "" "WireGuard: removed duplicate empty entries in allowed_ips list " "configuration." @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "" "WireGuard: rimossi gli elementi vuoti duplicati nella configurazione della " "lista allowed_ips." -#: ../../release_notes.rst:33 20362d9e3a784830897b00488f29d63f +#: ../../release_notes.rst:35 05ddf02176b5421baf52a88da02b736f msgid "" "WireGuard: fixed issue where WireGuard zone was incorrectly available for " "other interface types." @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "" "WireGuard: risolto il problema per cui la zona WireGuard era erroneamente " "disponibile per altri tipi di interfaccia." -#: ../../release_notes.rst:34 7008e915c44e4ace8287dae709416d5e +#: ../../release_notes.rst:36 bd3517893c7143c3908b3d4d234b35b2 msgid "" "Port Forwarding: fixed UI validation for \"ALL\" protocol selection; now " "properly disables port fields and prevents mixing with other protocols." @@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "" "disabilitati correttamente e viene impedita la combinazione con altri " "protocolli." -#: ../../release_notes.rst:35 57c23890c64b4d2cb304dd017700d710 +#: ../../release_notes.rst:37 4bb8b4687e234c7e9f63849b73c19c4d msgid "" "Snort/IPS: fixed configuration failure on systems with more than 16 logical " "CPU cores; now correctly limits thread and queue count to maximum of 16." @@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "" "core CPU logici; ora il numero di thread e di code viene correttamente " "limitato a un massimo di 16." -#: ../../release_notes.rst:36 d17b455b970f4a3aa4e9b7aeab8c4a52 +#: ../../release_notes.rst:38 68db2f94ff7a43c4bfb0e35b895b210a msgid "" "Flashstart: fixed bypassed IPs still being redirected to catch-all DNS rule;" " bypasses now properly elude catch-all filtering." @@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr "" "Flashstart: gli IP bypassati fissi venivano ancora reindirizzati alla regola" " DNS catch-all; ora i bypass eludono correttamente il filtraggio catch-all." -#: ../../release_notes.rst:37 efc2227c7a2445b1818f7e94092764af +#: ../../release_notes.rst:39 dd3ea6de60af44abafbe18965764759f msgid "" "Flashstart: changed from forceful firewall restart to graceful reload when " "updating ProPlus configuration, preventing connection drops during updates." @@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "" "graduale durante l'aggiornamento della configurazione ProPlus, evitando " "interruzioni di connessione durante gli aggiornamenti." -#: ../../release_notes.rst:38 9f1b510185194c8c9f7514b5df9ad0b8 +#: ../../release_notes.rst:40 89504aa76dd94c7a83148ed7f68e4bb5 msgid "" "OpenVPN Roadwarrior: added certificate renewal functionality and expiration " "date visibility (CA and server certificates); warnings displayed for " @@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "" "la visibilità della data di scadenza (certificati CA e server); vengono " "visualizzati avvisi per i certificati che scadono entro un mese." -#: ../../release_notes.rst:39 1ed81bbe9e574e8aa11496ae3bbc5727 +#: ../../release_notes.rst:41 91783562f23a471997469f5394d158c3 msgid "" "MultiWAN: fixed rule editing to retain previously configured source and " "destination options instead of reverting to defaults." @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "" "origine e destinazione precedentemente configurate invece di ripristinare i " "valori predefiniti." -#: ../../release_notes.rst:40 21331d740de5479889fa558cb6fed61e +#: ../../release_notes.rst:42 7447f2f86fb24b24b570f9b92db49cfc msgid "" "QoS: fixed inverted upload/download bandwidth values for non-WAN (LAN) " "interfaces." @@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "" "QoS: valori invertiti corretti di banda upload/download per le interfacce " "non-WAN (LAN)." -#: ../../release_notes.rst:41 2f51f66bd8714a55812446b8f8618896 +#: ../../release_notes.rst:43 935634214aad49c0a7e6734324cfcefe msgid "" "Network bonding: added default link monitoring settings (MII monitoring " "every 100ms) to ensure active-backup mode correctly switches to backup " @@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr "" "collegamento (monitoraggio MII ogni 100 ms) per garantire che la modalità " "active-backup commuti correttamente sull'interfaccia di backup." -#: ../../release_notes.rst:42 02c8be5aaeeb4426a841f15a3366842a +#: ../../release_notes.rst:44 284197579eea46cd8d7e5c9bc8e90a1c msgid "" "Migration: fixed firewall rules wrongly tagged as \"automated\" after " "migration; rules are now correctly editable." @@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "" "etichettate come \"automated\" dopo la migrazione; ora le regole sono " "correttamente modificabili." -#: ../../release_notes.rst:43 e60247cc19174e89b5292cf9e6b5fe7b +#: ../../release_notes.rst:45 94a4a4984cf64d0db38d991062a91f7d msgid "" "Network interfaces: fixed VLAN regex matching issue after migration where " "VLANs on bridges (e.g., br111.112) were incorrectly parsed as bridges." @@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "" "dopo la migrazione, in cui le VLAN sui bridge (ad esempio, br111.112) " "venivano interpretate erroneamente come bridge." -#: ../../release_notes.rst:44 2fe4f68b88634dc4b7563f5704ffe0d1 +#: ../../release_notes.rst:46 87e795b7b2ad4569a558d279771645e2 msgid "" "DPI: fixed logging limit configuration; hardcoded proper nftables rate " "syntax to prevent firewall reload failures." @@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "" "DPI: configurazione del limite di logging fissato; sintassi corretta di rate" " per nftables hardcoded per prevenire errori di ricaricamento del firewall." -#: ../../release_notes.rst:45 8c45e1b5806e46ce903b138b2fd6b4c7 +#: ../../release_notes.rst:47 825966d9c8cb4d3d870e6069ab546d90 msgid "" "PPPoE: fixed pppd crashes with SIGILL during LCP negotiation on specific " "ISPs; disabled FORTIFY_SOURCE to resolve memcpy issues." @@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "" "specifici ISP; disabilitato FORTIFY_SOURCE per risolvere problemi con " "memcpy." -#: ../../release_notes.rst:46 8308f4d8a98a4468964510d6764ddc9f +#: ../../release_notes.rst:48 228f80ed6ae642c483a291070be923ff msgid "" "WireGuard default gateway: fixed missing default gateway after tunnel " "disconnection on single-WAN systems; assigned proper default metric for WAN " @@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr "" "gateway predefinito dopo la disconnessione del tunnel su sistemi con una " "sola WAN; assegnata la metrica predefinita corretta per le interfacce WAN." -#: ../../release_notes.rst:47 5833d39a39f64cbebf7ec9fb79d57085 +#: ../../release_notes.rst:49 2a24243794f64b648ccc1e8fa772b828 msgid "" "WireGuard setup: fixed silent failures when public IP cannot be resolved; " "now handles DNS resolution failures gracefully without blocking " @@ -3297,15 +3297,15 @@ msgstr "" "l'indirizzo IP pubblico non può essere risolto; ora gestisce correttamente i" " fallimenti nella risoluzione DNS senza bloccare l'installazione." -#: ../../release_notes.rst:51 4d8e232eb69b4a8da56e2ff1faa95e97 +#: ../../release_notes.rst:72 5762ff04c0e94e74a7a042513ae26418 msgid "Major changes on 2025-10-30" msgstr "Modifiche principali del 30-10-2025" -#: ../../release_notes.rst:53 27c1cb90e0584527bfc661eee66a9c04 +#: ../../release_notes.rst:74 812bfc5cdd9648c3bd2653697b356635 msgid "Image version: `8.7.1` (based on OpenWrt 24.10.3)" msgstr "Versione dell'immagine: ``8.7.1`` (basata su OpenWrt 24.10.3)" -#: ../../release_notes.rst:57 6b280f16a37c4b778a653e125980a53a +#: ../../release_notes.rst:78 302e78a912a443e4b850255548b2da51 msgid "" "Fixed issue where dnsmasq could be stopped by keepalived even when not in HA" " mode." @@ -3313,15 +3313,15 @@ msgstr "" "Risolto il problema per cui dnsmasq poteva essere arrestato da keepalived " "anche quando non era in modalità HA." -#: ../../release_notes.rst:60 c83cf986ab1f4e5ab31e831743171718 +#: ../../release_notes.rst:81 ebe8869fadf64968b55dca4deab35437 msgid "Major changes on 2025-10-29" msgstr "Modifiche principali del 29-10-2025" -#: ../../release_notes.rst:62 af75776f43b24e4cade74b1c9dae1fad +#: ../../release_notes.rst:83 172037ebb47b490f9ce4797ab8f0baf8 msgid "Image version: `8.7.0` (based on OpenWrt 24.10.3)" msgstr "Versione dell'immagine: `8.7.0` (basata su OpenWrt 24.10.3)" -#: ../../release_notes.rst:66 f6abe9b26721425dafeeb5e6b83578bd +#: ../../release_notes.rst:87 0a7ad1274cec41c6bddf5eeff0de57d5 msgid "" "High Availability is now production-ready after extensive testing and " "redesign, the design has changed from the beta version and requires " @@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "" "approfonditi test e una riprogettazione; il design è cambiato rispetto alla " "versione beta e richiede una riconfigurazione." -#: ../../release_notes.rst:67 2a653f73ab374c3db31b4cc191548e18 +#: ../../release_notes.rst:88 3d25c91420174f2f85d5101815b95274 msgid "" "New WireGuard tunnel UI for creating and managing VPNs directly from the " "interface, with support for multiple servers and sharing via file or QR " @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "" "da riga di comando vengono migrati automaticamente alla nuova interfaccia " "utente." -#: ../../release_notes.rst:68 d68b78caa26e4c2fbe1e72829598058e +#: ../../release_notes.rst:89 5cca22d5a3b44a03ba71ba98105ddb99 msgid "" "Improved DDoS and flood protection handling; configuration centralized under" " Threat Shield IP." @@ -3352,19 +3352,19 @@ msgstr "" "Gestione migliorata della protezione contro DDoS e flood; configurazione " "centralizzata sotto Threat Shield IP." -#: ../../release_notes.rst:69 9c7c0e588ce14f6fa206f7405d11d62d +#: ../../release_notes.rst:90 61172ade8b2c44a199669d86cf8896dc msgid "" "Added local URL allowlist to Threat Shield DNS for more granular control." msgstr "" "Aggiunta una allowlist di URL locali a Threat Shield DNS per un controllo " "più granulare." -#: ../../release_notes.rst:70 636f9c08e0aa4a6fbb231ff0b8665666 +#: ../../release_notes.rst:91 4afbdb012aad4db1a42da0629eafae7e msgid "Automatic configuration templates introduced for GUEST and DMZ zones." msgstr "" "Introdotti template di configurazione automatica per le zone GUEST e DMZ." -#: ../../release_notes.rst:71 5f89582cce7a4cbf8419f0241596ede1 +#: ../../release_notes.rst:92 af3bdb7bf92a45ad83f2a8b117178714 msgid "" "Added option to download unencrypted backups locally using a dedicated " "button." @@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "" "Aggiunta l'opzione per scaricare i backup non crittografati localmente " "utilizzando un pulsante dedicato." -#: ../../release_notes.rst:72 6ec33248a2064e3fa9d7aa4437461dbb +#: ../../release_notes.rst:93 2033ab0f2c3647e9bc758b414cb73cf0 msgid "" "Manually configured DNS servers now always take precedence over those " "provided by the ISP via DHCP or PPPoE." @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "" "I server DNS configurati manualmente ora hanno sempre la precedenza su " "quelli forniti dall'ISP tramite DHCP o PPPoE." -#: ../../release_notes.rst:73 35f87bc1b0ed41439b43ede6c9578d12 +#: ../../release_notes.rst:94 5f4315167cd34fa9939b87058dc382ff msgid "" "Improved DHCP behavior with FlashStart: no need to define DNS in DHCP " "options when FlashStart is active." @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "" "Comportamento DHCP migliorato con FlashStart: non è necessario definire il " "DNS nelle opzioni DHCP quando FlashStart è attivo." -#: ../../release_notes.rst:74 d4ded6ee8e514aa8b7567d7766445965 +#: ../../release_notes.rst:95 4e5b93f7570248969bccd4029c59c192 msgid "" "System-generated port forwarding rules are now visible but read-only, " "clearly marked as automated." @@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "" "Le regole di port forwarding generate dal sistema sono ora visibili ma di " "sola lettura, chiaramente contrassegnate come automatiche." -#: ../../release_notes.rst:75 9d82e40805a54383ac546649043d54f1 +#: ../../release_notes.rst:96 bd2a0f056b5b4dc1bc4bd31ec0b62686 msgid "" "Threat Shield IP automatically whitelists Nethesis enterprise service IPs to" " prevent false positives." @@ -3404,11 +3404,11 @@ msgstr "" "Threat Shield IP inserisce automaticamente nella whitelist gli IP dei " "servizi enterprise di Nethesis per prevenire falsi positivi." -#: ../../release_notes.rst:76 27c02003a2934060a0af9228a6402d97 +#: ../../release_notes.rst:97 f7f6d6701530447fbe74f3087398382e msgid "Added support for IPSec DH Groups 19, 20, and 21." msgstr "Aggiunto il supporto per i gruppi DH 19, 20 e 21 di IPSec." -#: ../../release_notes.rst:77 ee050901d7f8480ebfeca3ac2946fdc8 +#: ../../release_notes.rst:98 48f7185138254d68861c5648acb9dcf9 msgid "" "Added unit-group access control, IP-based restrictions, performance " "optimizations, and UI improvements in the controller." @@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "" "basate su IP, ottimizzazioni delle prestazioni e miglioramenti " "dell'interfaccia utente nel controller." -#: ../../release_notes.rst:78 cb678152fed34cdda23b053f8acf9862 +#: ../../release_notes.rst:99 f92f80c7e30047569a6bd294b60a1baf msgid "" "Controller data and logs are now transmitted through the VPN tunnel for " "improved security." @@ -3425,14 +3425,14 @@ msgstr "" "I dati e i log del controller sono ora trasmessi attraverso il tunnel VPN " "per una maggiore sicurezza." -#: ../../release_notes.rst:79 2d192b06f7814315bf7a01a8e16e8b49 +#: ../../release_notes.rst:100 f04772d61dd54aa18d46b82659c39762 msgid "" "Added unit description field synchronized between units and controller." msgstr "" "Aggiunto campo descrizione dell'unità sincronizzato tra le unità e il " "controller." -#: ../../release_notes.rst:80 ff63afb51be04573ba4c1732fed0732b +#: ../../release_notes.rst:101 8cb2d14a0c834800b9008c42aa6b1ce2 msgid "" "Added MTU configuration to resolve connectivity issues on low-quality " "networks." @@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "" "Aggiunta la configurazione MTU per risolvere problemi di connettività su " "reti di bassa qualità." -#: ../../release_notes.rst:81 77e3cd2b15f8446f8319ffc280feec96 +#: ../../release_notes.rst:102 3bf3e695d9274027af3ecfad9aa1008d msgid "" "Introduced remote support access (nethsupport) via temporary code; no " "credentials or 2FA required, with automatic revocation after session end." @@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "" "temporaneo; non sono richieste credenziali o 2FA, con revoca automatica al " "termine della sessione." -#: ../../release_notes.rst:85 723021d30b2d474d9220c3a7b3ee58e9 +#: ../../release_notes.rst:106 bef79750a6a54a9481e77de8f96a9505 msgid "" "Fixed enabling/disabling of port forward rules via the kebab menu when " "domain set objects are configured." @@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "" "Corretto l'abilitazione/disabilitazione delle regole di port forwarding " "tramite il menu kebab quando sono configurati oggetti di tipo domain set." -#: ../../release_notes.rst:86 b6d085c7dc8e41cd9aea46538634ada5 +#: ../../release_notes.rst:107 3b35c8ea243d4d038f91207e75931fbd msgid "" "Improved port forward validation to reject invalid IPs when a destination " "port is defined." @@ -3465,13 +3465,13 @@ msgstr "" "Migliorata la validazione dell'inoltro delle porte per rifiutare IP non " "validi quando è definita una porta di destinazione." -#: ../../release_notes.rst:87 7990f1764d5c47bf947b85ab347c8e3c +#: ../../release_notes.rst:108 24c6e58451164b52b231ca59b335ac7e msgid "Fixed OpenVPN tunnels with LZO compression failing to start." msgstr "" "Risolto il problema per cui i tunnel OpenVPN con compressione LZO non " "riuscivano ad avviarsi." -#: ../../release_notes.rst:88 4a5259782e6e424ab231ae711be36430 +#: ../../release_notes.rst:109 cee4cbdebcf94615825519fd2d9b056b msgid "" "QoS and MultiWAN configurations now correctly update when a WAN interface is" " removed." @@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "" "Le configurazioni QoS e MultiWAN ora si aggiornano correttamente quando " "un'interfaccia WAN viene rimossa." -#: ../../release_notes.rst:89 1e3795b975af4db0a2d2f29bea0c8386 +#: ../../release_notes.rst:110 dd64fb701b7948cdbdb9d2472f275de1 msgid "" "DPI rules now correctly block ICMP traffic; resolved startup segfault and " "improved performance under load." @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "" "Le regole DPI ora bloccano correttamente il traffico ICMP; risolto il " "segfault all'avvio e migliorate le prestazioni sotto carico." -#: ../../release_notes.rst:90 d5d3602da8f549eeaa1e380872548c79 +#: ../../release_notes.rst:111 1869557fe9cb45f68957a4b8ce912ebb msgid "" "Fixed kebab menu functionality in port forwarding when domain sets are used " "in the “limit access to” section." @@ -3495,14 +3495,14 @@ msgstr "" "Funzionalità del menu kebab corretta nell'inoltro delle porte quando vengono" " utilizzati i domain set nella sezione “limita accesso a”." -#: ../../release_notes.rst:91 8065e582b3374aa19d4cae5a4205f764 +#: ../../release_notes.rst:112 753ad0e27ac246c6b995beecde83825c msgid "" "Reverse proxy certificate usage indicators now show the correct status." msgstr "" "Gli indicatori di utilizzo del certificato del reverse proxy ora mostrano lo" " stato corretto." -#: ../../release_notes.rst:92 bc7b3f45724649f59cd89b4dfa4c56fe +#: ../../release_notes.rst:113 f53b259d58c146589dcc6fc03b83bd90 msgid "" "Fixed controller issue where 2FA could activate after canceling setup; now " "only activates after successful OTP confirmation." @@ -3511,10 +3511,53 @@ msgstr "" "(2FA) poteva attivarsi dopo l'annullamento della configurazione; ora si " "attiva solo dopo una conferma OTP riuscita." -#: ../../release_notes.rst:93 4aa1fef488b84d48ab9fdfdd76190c9e +#: ../../release_notes.rst:114 474651bc1b344a7f8b05fb0b0e2343d3 msgid "" "DHCP server now replies with a single message per request when multiple " "dnsmasq instances are configured." msgstr "" "Il server DHCP ora risponde con un singolo messaggio per richiesta quando " "sono configurate più istanze di dnsmasq." + +#: ../../release_notes.rst:16 901bfcb1e86f424bb42811c223799ddf +msgid "" +"If you are restoring a backup from version 8-24.10.0-ns.1.6.0 or earlier, " +"please check the section :ref:`restore_old_backup_bug-section`at the end of " +"this section." +msgstr "" +"Se si sta ripristinando un backup dalla versione 8-24.10.0-ns.1.6.0 o " +"precedente, consultare la sezione :ref:`restore_old_backup_bug-section` alla" +" fine di questa sezione." + +#: ../../release_notes.rst:55 6a1869758c6044769d85478a2d3d2c20 +msgid "Restore backup from older versions" +msgstr "Ripristinare il backup da versioni precedenti" + +#: ../../release_notes.rst:57 c2c64247f4ae46fdb5823f1d63a9aaee +msgid "" +"When restoring a backup from version 8-24.10.0-ns.1.6.0 or earlier, the UI " +"and reverse proxy could be unavailable because nginx fails to start. In this" +" case, you can check for any issue by running:" +msgstr "" +"Quando si ripristina un backup dalla versione 8-24.10.0-ns.1.6.0 o " +"precedente, l'interfaccia utente e il reverse proxy potrebbero non essere " +"disponibili perché nginx non riesce ad avviarsi. In questo caso, è possibile" +" verificare eventuali problemi eseguendo:" + +#: ../../release_notes.rst:60 4c53e507448b4c3d97914784400df167 +msgid "/usr/sbin/nginx -c /etc/nginx/uci.conf -T" +msgstr "/usr/sbin/nginx -c /etc/nginx/uci.conf -T" + +#: ../../release_notes.rst:62 ce0dc56742674108bd4106922a3d8605 +msgid "You may encounter an nginx configuration error: ::" +msgstr "Potrebbe essere visualizzato un errore di configurazione di nginx: ::" + +#: ../../release_notes.rst:66 f79d19d79462478a964ca838cb5c1137 +msgid "" +"This happens because the old backup contains the file " +"```/etc/nginx/module.d/luci.module```, which conflicts with the new upstream" +" nginx version. To fix, run: ::" +msgstr "" +"Questo accade perché il vecchio backup contiene il file " +"```/etc/nginx/module.d/luci.module```, che è in conflitto con la nuova " +"versione upstream di nginx. Per risolvere, eseguire: ::" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/remote_access.po b/locale/it/LC_MESSAGES/remote_access.po index 82afd290..609dac3f 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/remote_access.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/remote_access.po @@ -2,55 +2,55 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../../remote_access.rst:3 defa6a693a1d4d5e99f8afc15c553fcc +#: ../../remote_access.rst:3 f3f0cee37bec4cfa97e2f1535bddc467 msgid "Remote access" msgstr "Accesso remoto" -#: ../../remote_access.rst:10 acc05fc565ee40aa87a86234d76fce80 +#: ../../remote_access.rst:10 eea14c713c5f4c14b783ad76deea23fa msgid "Default credentials" msgstr "Credenziali predefinite" -#: ../../remote_access.rst:12 f55f4dc4d77d4a108a562eeb79b07d2a +#: ../../remote_access.rst:12 b84a712bb261414cb8a642f8e3d42d38 msgid "Default credentials are:" msgstr "Le credenziali predefinite sono:" -#: ../../remote_access.rst:14 2a2a43e931a1460881fbf9011ce34602 +#: ../../remote_access.rst:14 2f70b94b74794854b14d90305212e196 msgid "User: ``root``" msgstr "Utente: ``root``" -#: ../../remote_access.rst:15 054f984dd49b4f2596a4383464daf30a +#: ../../remote_access.rst:15 0bc9cf02391b42a196869d99f92a6ef3 msgid "Password: ``Nethesis,1234``" msgstr "Password: ``Nethesis,1234``" -#: ../../remote_access.rst:17 f4b44c9178114abf9cf5fe32b64c9ed4 +#: ../../remote_access.rst:17 46d008415c164517953c36d361ee8495 msgid "" "Such credentials can be used to log in to the web interface or using SSH:" msgstr "" "Queste credenziali possono essere utilizzate per accedere all'interfaccia " "web o tramite SSH:" -#: ../../remote_access.rst:19 e0ebc8dd093a4a6c8479eebcd8a1ab85 +#: ../../remote_access.rst:19 9d4ab21f9e92454db5b392d4c6f2202e msgid "Web user interface: **https://:9090**" msgstr "Interfaccia utente web: **https://:9090**" -#: ../../remote_access.rst:20 940b2e6dba9548c7acdaf4550bea34cc +#: ../../remote_access.rst:20 19429b0410f64a4083626b87337ec7e0 msgid "SSH default port: **22**" msgstr "Porta SSH predefinita: **22**" -#: ../../remote_access.rst:23 a670ab7d94704cf48c1f5fcbe049dc5a +#: ../../remote_access.rst:23 bfd1b04aeb104c17ac1eac129a4ee3dc msgid "NethSecurity's default hostname is: ``NethSec``" msgstr "Il nome host predefinito di NethSecurity è: ``NethSec``" -#: ../../remote_access.rst:28 3f3c89278fbc4d828dea5a040472c6c0 +#: ../../remote_access.rst:28 6d6a67ed3d4c43c7be4fcbfbad639ea0 msgid "https://nethsec:9090" msgstr "https://nethsec:9090" -#: ../../remote_access.rst:30 ef17c270d3cc4ae084584f3b8ee8d656 +#: ../../remote_access.rst:30 8da8e2d2a44e4b45b90c6b7f4807d7b4 msgid "This hostname can be modified in the System Settings section." msgstr "" "Questo hostname può essere modificato nella sezione Impostazioni di sistema." -#: ../../remote_access.rst:34 df7e326b70ba4498a0b3714aa7320998 +#: ../../remote_access.rst:34 48641d0ee0f94c0689c1b96b5ffc6b88 msgid "" "The default password for the root user is ``Nethesis,1234``. It is " "recommended to change the password immediately after logging in for the " @@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "" "La password predefinita per l'utente root è ``Nethesis,1234``. Si consiglia " "di cambiare la password immediatamente dopo il primo accesso." -#: ../../remote_access.rst:37 dc271a88a0dc4e0483527b0653737429 +#: ../../remote_access.rst:37 33de067d8f984c49a8912de28fc0e131 msgid "Reset root password" msgstr "Reimpostare la password di root" -#: ../../remote_access.rst:39 69a8d50f3bed4f20a6122e755b04b231 +#: ../../remote_access.rst:39 f3d8d1b647b14b2f80567b7a1149e0a1 msgid "" "The ``root password`` can be reset by entering in :ref:`Failsafe mode " "`. Once in this mode, you can change the password by " @@ -73,15 +73,15 @@ msgstr "" "Failsafe `. Una volta in questa modalità, è possibile " "cambiare la password eseguendo i seguenti comandi. ::" -#: ../../remote_access.rst:45 5317b198dc1c450a83303f65030fb183 +#: ../../remote_access.rst:45 333b079ac854467d99a162bcdc2b6c6c msgid "Restart the firewall with the command ::" msgstr "Riavviare il firewall con il comando ::" -#: ../../remote_access.rst:52 b863fed3db8e46a580168aa7a89ee125 +#: ../../remote_access.rst:52 bd7b31ac8dfe4045830b5f58e4478850 msgid "Web user interface" msgstr "Interfaccia utente web" -#: ../../remote_access.rst:54 1679ac49446946c4ad0b2198b31b4f45 +#: ../../remote_access.rst:54 6c41b44647a94226ab8248811c9c9736 msgid "" "NethSecurity UI (User Interface), the NethSecurity official web interface, " "is available on port ``9090`` at the following URL: " @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" "ufficiale di NethSecurity, è disponibile sulla porta ``9090`` al seguente " "URL: **https://:9090**." -#: ../../remote_access.rst:56 2fe6004bd7024163a13285bfd1b859e1 +#: ../../remote_access.rst:56 1b555acca7b14632b9fa634c7a3418fc msgid "" "To ease the access, NethSecurity UI is also available on standard HTTP port " "``443`` at the following URL: **https://** or " @@ -101,17 +101,17 @@ msgstr "" " anche sulla porta HTTP standard ``443`` al seguente URL: " "**https://** oppure **http://**." -#: ../../remote_access.rst:58 193093844f7c421da27b19061c5902bb +#: ../../remote_access.rst:58 19931b48ca0e419aad1f8f98619f3ce1 msgid "Both URLs are accessible from LAN and WAN by default." msgstr "" "Entrambi gli URL sono accessibili dalla LAN e dalla WAN per impostazione " "predefinita." -#: ../../remote_access.rst:61 94b1fc38709a41a888ca8ede4099e504 +#: ../../remote_access.rst:61 f77899fe9d544eecad1955f76c4a59cb msgid "Restricting access to NethSecurity UI" msgstr "Limitazione dell'accesso all'interfaccia utente di NethSecurity" -#: ../../remote_access.rst:63 0ebbdd60d0994709ab9ecc69096baaf9 +#: ../../remote_access.rst:63 3f7e57754ef6430598e32ed662f90f8b msgid "" "By default, this interface is accessible on port 9090 from both your " "internal network (LAN) and the wider internet (WAN). While convenient, this " @@ -122,14 +122,14 @@ msgstr "" "conveniente, ciò può potenzialmente rappresentare un rischio per la " "sicurezza." -#: ../../remote_access.rst:66 ac8c3f76d98f45dd953db2cd10fe2eae +#: ../../remote_access.rst:66 4fd0a3a15b794cce8ae4b7c59c147959 msgid "" "To mitigate this risk, you have two options (remove or restrict access):" msgstr "" "Per mitigare questo rischio, sono disponibili due opzioni (rimuovere o " "limitare l'accesso):" -#: ../../remote_access.rst:68 14bd0a01c5e04272b01e0daec46e1be5 +#: ../../remote_access.rst:68 1f9d714d3b97436d81fe66ac3ca0dc9e msgid "" "remove the ``Allow-UI-from-WAN`` rule: go to the Firewall rules page, " "navigate to the ``Input rules`` tab, and locate the \"Allow-UI-from-WAN\" " @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" "regola \"Allow-UI-from-WAN\". Fare clic sul pulsante :guilabel:`Elimina` per" " rimuoverla" -#: ../../remote_access.rst:70 c7d630abdd594ceeb8221d22eceb7cfe +#: ../../remote_access.rst:70 0486b2368ee5448bbd1254c84092b760 msgid "" "restrict access from specific IPs or networks: in the Firewall rules page, " "locate the \"Allow-UI-from-WAN\" rule and click the :guilabel:`Edit` button." @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "gli indirizzi IP o i CIDR di rete dai quali si desidera consentire l'accesso" " all'interfaccia utente di NethSecurity." -#: ../../remote_access.rst:74 83e18452ea8a4193b5f01bb692043f3c +#: ../../remote_access.rst:74 5e027dda851943638741bb10004eff74 msgid "" "For example, to allow access only from your home network, you could enter " "the 192.168.1.0/24 network. Only allow access from trusted IP addresses or " @@ -165,15 +165,15 @@ msgstr "" "indirizzi IP o reti affidabili. Lasciando questo campo vuoto, chiunque su " "Internet potrà accedere all'interfaccia utente di NethSecurity." -#: ../../remote_access.rst:77 f8be6dbd224849deb8543a081ff9a648 +#: ../../remote_access.rst:77 90e4683789c442779c549c64546941e4 msgid "Additional security measures:" msgstr "Misure di sicurezza aggiuntive:" -#: ../../remote_access.rst:79 2637d01d23ff4f2da5acaa56c3ce0bff +#: ../../remote_access.rst:79 c3bf969b3fa94aecac62e2eedabf7991 msgid "use a strong password for the admin user" msgstr "utilizzare una password robusta per l'utente amministratore" -#: ../../remote_access.rst:80 532f8ec7cc204042ba38106ac3cc33c5 +#: ../../remote_access.rst:80 547da0469d364cbbb1164feca350d376 msgid "" "enable :ref:`two-factor authentication (2FA) <2fa-section>` for the admin " "user" @@ -181,27 +181,27 @@ msgstr "" "abilitare :ref:`l'autenticazione a due fattori (2FA) <2fa-section>` per " "l'utente amministratore" -#: ../../remote_access.rst:81 0589f430b5a34fc9b87c34772322a698 +#: ../../remote_access.rst:81 ac8bcda3f5d9452893f10bdcd794c9f0 msgid "keep your firewall up to date with the latest security patches" msgstr "mantenere il firewall aggiornato con le ultime patch di sicurezza" -#: ../../remote_access.rst:86 98bae4b57f214b7dabbe2e221c74936a +#: ../../remote_access.rst:86 f2c05fe02a4849e386f14995384f794e msgid "Change web user interface port" msgstr "Modificare la porta dell'interfaccia utente web" -#: ../../remote_access.rst:88 dc5c8e81ba134e84b0bee48ddddd1cad +#: ../../remote_access.rst:88 b9c9cb3917c647279752cabfef888e0a msgid "Users can change the NethSecurity UI port." msgstr "" "Gli utenti possono modificare la porta dell'interfaccia utente di " "NethSecurity." -#: ../../remote_access.rst:90 57ac1bbe06074c789e0005727ca4d13b +#: ../../remote_access.rst:90 38956d5c9c914347b92215ab6fb17409 msgid "To change the NethSecurity UI port from 9090 to 8181, execute: ::" msgstr "" "Per modificare la porta dell'interfaccia utente di NethSecurity da 9090 a " "8181, eseguire: ::" -#: ../../remote_access.rst:97 6d93bc2898f444baa231cd8041c485b0 +#: ../../remote_access.rst:97 345b9d7514834c9cbb04eb89edd792e6 msgid "" "The controller uses port 9090 to communicate with the unit. Changing the " "port will prevent the controller from managing the NethSecurity." @@ -209,11 +209,11 @@ msgstr "" "Il controller utilizza la porta 9090 per comunicare con l'unità. Modificare " "la porta impedirà al controller di gestire NethSecurity." -#: ../../remote_access.rst:100 3b10da4d1c974906b1da50299c70ad89 +#: ../../remote_access.rst:100 b6ae23b09b2342d1a4d44b3837db8ea4 msgid "Disable web user interface on port 443" msgstr "Disabilitare l'interfaccia utente web sulla porta 443" -#: ../../remote_access.rst:102 651e89f440a7478683ef48dd2a1a7bed +#: ../../remote_access.rst:102 372f5123cb4e47c89b92f44ce84f41fe msgid "" "While exposing port 443 (HTTPS) can be necessary for certain services, " "directly accessing the NethSecurity UI through this port may introduce a " @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" "sicurezza. Ecco come mantenere in modo sicuro la funzionalità della porta " "443 proteggendo al contempo l'interfaccia utente di NethSecurity." -#: ../../remote_access.rst:105 069bf885f4654747b88f4b74aef5a7fa +#: ../../remote_access.rst:105 c45f05bcd56942d58133de9669a35832 msgid "" "If you don't require accessing the NethSecurity UI through port 443, disable" " it to minimize attack opportunities. Execute the following commands on your" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" "la porta 443, disabilitarla per ridurre al minimo le opportunità di attacco." " Eseguire i seguenti comandi sul sistema NethServer: ::" -#: ../../remote_access.rst:111 a72652f06dff42cfa0aea39f785efd04 +#: ../../remote_access.rst:111 7093dabe7ebd45d7a1a09072daac9272 msgid "" "This option disables access to the NethSecurity UI through both the server " "IP address and FQDN on port 443." @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" "Questa opzione disabilita l'accesso all'interfaccia utente di NethSecurity " "sia tramite l'indirizzo IP del server che tramite FQDN sulla porta 443." -#: ../../remote_access.rst:113 d8b5cb5bd2f14ceaae60311fa7118320 +#: ../../remote_access.rst:113 24ad94df80e44d1a9df5e99b2a5de937 msgid "" "If you need port 443 for other services, configure your firewall to redirect" " traffic destined for port 443 to a separate web server hosting those " @@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "" "web separato che ospita tali servizi. Assicurarsi che questo server separato" " disponga di solide misure di sicurezza." -#: ../../remote_access.rst:119 1867671188a34f049e682a5c1a5ad924 +#: ../../remote_access.rst:119 ee7a8747258041f3b497c6ca57c90502 msgid "Privacy policy" msgstr "Informativa sulla privacy" -#: ../../remote_access.rst:121 0891fd5089374e33858dbdb8028dffee +#: ../../remote_access.rst:121 88400f8d9b324b32bcd0605a4451328e msgid "" "In some cases, it is necessary to display the privacy policy of a product " "before login. NethSecurity does not display any privacy policy by default, " @@ -271,14 +271,14 @@ msgstr "" "sulla privacy per impostazione predefinita, ma è possibile aggiungere un " "collegamento a un sito web esterno che contiene l'informativa sulla privacy." -#: ../../remote_access.rst:124 c840db8a43ec49c58b439efdfbd282ea +#: ../../remote_access.rst:124 6f7dca1fee11404fa4284ca6674e8384 msgid "" "To add a link to the privacy policy, access the command line and execute: ::" msgstr "" "Per aggiungere un collegamento all'informativa sulla privacy, accedere alla " "riga di comando ed eseguire: ::" -#: ../../remote_access.rst:128 d36740cf78684461864af5679b479c64 +#: ../../remote_access.rst:128 a55a01dda70b4a688f44fe97cf3dde3e msgid "" "Substitute ``https://mysite.org/privacy_policy`` with the URL of your " "privacy policy." @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" "Sostituire ``https://mysite.org/privacy_policy`` con l'URL della propria " "informativa sulla privacy." -#: ../../remote_access.rst:130 8daebbb32507462d82ed469ba864946f +#: ../../remote_access.rst:130 b6cf9da9095843b0a4766c8094482b99 msgid "" "The link to the privacy policy will be displayed inside the login page after" " next page refresh." @@ -294,11 +294,11 @@ msgstr "" "Il link alla privacy policy verrà visualizzato all'interno della pagina di " "accesso dopo il prossimo aggiornamento della pagina." -#: ../../remote_access.rst:135 37c78d015ee7483c87fd606edf96f380 +#: ../../remote_access.rst:135 f535344371344aeb8725774a46730435 msgid "Legacy web user interface" msgstr "Interfaccia utente web legacy" -#: ../../remote_access.rst:139 9a8d9d4314244ce09aa69afe91cb1b9b +#: ../../remote_access.rst:139 6b84cbc33c5145ec9dd805e8f24a9ab9 msgid "" "Changes done via LuCI web interface may break the official NethSecurity UI. " "Use at your own risk!" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" " il funzionamento dell'interfaccia ufficiale di NethSecurity. Utilizzare a " "proprio rischio!" -#: ../../remote_access.rst:143 4f2067e5c343452f8548e424559caf28 +#: ../../remote_access.rst:143 9b114056722f4757bb5f8956c88f2d1e msgid "" "NethSecurity offers also LuCI, the original OpenWrt web interface, which " "provides a wide range of configuration options but is not officially " @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" "supportata. LuCI è disabilitato per impostazione predefinita. Per " "abilitarla, eseguire: ::" -#: ../../remote_access.rst:150 a6d7db30b9fd46b0a42e9c364b586222 +#: ../../remote_access.rst:150 4bf1aa12ff54434fa997a74de69f7dc7 msgid "" "Once enabled, Luci will be available only on port 443 at this URL: " "**https:///cgi-bin/luci**" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" "Una volta abilitato, Luci sarà disponibile solo sulla porta 443 a questo " "URL: **https:///cgi-bin/luci**" -#: ../../remote_access.rst:152 fcd14c4fac7c4906b99986ff9a1bb213 +#: ../../remote_access.rst:152 92e1996d40844d1daf2c15258669c060 msgid "" "Changes to the following LuCI pages are known to cause unpredictable " "behavior:" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" "Le modifiche alle seguenti pagine di LuCI sono note per causare " "comportamenti imprevedibili:" -#: ../../remote_access.rst:154 6e9e6f01f30f4994b423634728fad020 +#: ../../remote_access.rst:154 6bd09158e4f24fef809739a5bb6812ff msgid "" "HTTP access tab: it configures uhttpd which is not present inside " "NethSecurity" @@ -342,14 +342,14 @@ msgstr "" "Scheda accesso HTTP: configura uhttpd che non è presente all'interno di " "NethSecurity" -#: ../../remote_access.rst:155 8b418d742b514b798f6ba66297008bae +#: ../../remote_access.rst:155 08d01b0a64d74247925b2395da97b143 msgid "" "Logging tab: it configures logd which is not present inside NethSecurity" msgstr "" "Scheda Registrazione: configura logd, che non è presente all'interno di " "NethSecurity." -#: ../../remote_access.rst:156 fe529ff5a8c04a66a822bd466f26affe +#: ../../remote_access.rst:156 0dae8852e20a44b2ba1a9240db299fe9 msgid "" "Networking: configuration created with this page is not compatible with " "NethSecurity UI" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" "Rete: la configurazione creata con questa pagina non è compatibile con " "l'interfaccia utente di NethSecurity" -#: ../../remote_access.rst:158 9234bf85f81f4ee198a32f4aebaaed50 +#: ../../remote_access.rst:158 74ea70b1f50b483991ce4609a7d170a4 msgid "" "If previously enabled, the LuCI web interface can be disabled by executing: " "::" @@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "" "Se precedentemente abilitata, l'interfaccia web LuCI può essere disabilitata" " eseguendo: ::" -#: ../../remote_access.rst:183 f2178738abd04fc2a9441d9d32a806f0 +#: ../../remote_access.rst:183 2cfe2f032732412082e73dc0e072cc32 msgid "NethSecurity UI 2FA" msgstr "Interfaccia utente NethSecurity 2FA" -#: ../../remote_access.rst:185 0858ba8988a249a09552972f28fb85db +#: ../../remote_access.rst:185 e443c8afe76240a1aa7de4644c6d8f5b msgid "" "Protecting your NethSecurity administrator account is crucial, and Two-" "Factor Authentication (2FA) adds an extra layer of security beyond just a " @@ -386,17 +386,17 @@ msgstr "" "smartphone o tablet. Questo riduce significativamente il rischio di accessi " "non autorizzati anche nel caso in cui la password venga compromessa." -#: ../../remote_access.rst:189 a44166754ece46aea82349e5baf2cf92 +#: ../../remote_access.rst:189 ac23edaf12924cbb829669668f79935a msgid "Enabling 2FA on NethSecurity UI:" msgstr "" "Abilitazione dell'autenticazione a due fattori (2FA) nell'interfaccia utente" " di NethSecurity:" -#: ../../remote_access.rst:191 775b1d539310448ab3f8e26362845970 +#: ../../remote_access.rst:191 d53dcdafdb3f4d259cfd76a5ce23827b msgid "Log in to your NethSecurity web interface" msgstr "Accedere all'interfaccia web di NethSecurity" -#: ../../remote_access.rst:192 c1d7d502dc52431dbc257f14e2b0d57b +#: ../../remote_access.rst:192 0ef189bc5dd948f7ac3c8009362d81dd msgid "" "Click on the user icon in the top right corner and select ``Account " "settings``" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" "Fare clic sull'icona utente nell'angolo in alto a destra e selezionare " "``Impostazioni account``" -#: ../../remote_access.rst:193 4a53fe9c48ee4e189ee212dceb418df9 +#: ../../remote_access.rst:193 daedcb5bcc8f4bd4befb7e9832283401 msgid "" "Find the Two-factor authentication option and click :guilabel:`Configure " "2FA`" @@ -412,11 +412,11 @@ msgstr "" "Individuare l'opzione Autenticazione a due fattori e fare clic su " ":guilabel:`Configura 2FA`" -#: ../../remote_access.rst:195 cb451d3637bf4181b1861202fa82b961 +#: ../../remote_access.rst:195 9f4cea46f8b74618a659c9d06c2c6640 msgid "Setting up your authenticator app:" msgstr "Configurazione dell'app di autenticazione:" -#: ../../remote_access.rst:197 f33f43a230aa4b16a6050ef913e03ab0 +#: ../../remote_access.rst:197 9a72019aeee54bbbb0b9e61ee88e6841 msgid "" "Download an authenticator app on your smartphone or tablet. Popular options " "include FreeOTP, Google Authenticator, and Microsoft Authenticator." @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" "opzioni più diffuse includono FreeOTP, Google Authenticator e Microsoft " "Authenticator." -#: ../../remote_access.rst:198 f4fa4c97eeb845d18d555a5f7b51f191 +#: ../../remote_access.rst:198 3c178ebfc0ad44be950677f75c0b2f71 msgid "" "Open the app and scan the QR code displayed on the NethSecurity web " "interface. This will add your NethSecurity account to the authenticator app." @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" " NethSecurity. Questo aggiungerà l'account NethSecurity all'app di " "autenticazione." -#: ../../remote_access.rst:199 f482bb91e7df49caa1cff71eabf894e6 +#: ../../remote_access.rst:199 6422f6d240da4928aedd0047f6e53f0f msgid "" "Enter the 6-digit code displayed by your authenticator app in the One-Time " "Password (OTP) field on the NethSecurity web interface." @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "" "Inserire il codice a 6 cifre visualizzato dall'app di autenticazione nel " "campo One-Time Password (OTP) dell'interfaccia web di NethSecurity." -#: ../../remote_access.rst:201 f949d1e5defa428faf3d921fbf7a8249 +#: ../../remote_access.rst:201 b8e5f89835ec4038b622fa9f312361f9 msgid "" "The system will also provide you with a set of backup codes. These codes can" " be used to log in if you lose your smartphone or authenticator app. Store " @@ -453,17 +453,11 @@ msgstr "" "l'app di autenticazione. Conservare questi codici in modo sicuro, " "preferibilmente offline." -#: ../../remote_access.rst:204 e2e9b39ff57d43f0b2accad4777571ba -msgid "You can disable 2FA from the same page." -msgstr "" -"È possibile disabilitare l'autenticazione a due fattori (2FA) dalla stessa " -"pagina." - -#: ../../remote_access.rst:209 c172ba68a367477799259d84bd0986eb +#: ../../remote_access.rst:248 d3e6895bd46a488ba0fef5a9edff728d msgid "NethSecurity UI administrators" msgstr "Amministratori dell'interfaccia utente di NethSecurity" -#: ../../remote_access.rst:211 d9402f4c97bf4e19990a49ebb6ac4ff3 +#: ../../remote_access.rst:250 8593de2911ef42ab8e6a94767133051c msgid "" "The default user for accessing the user web interface is root, but it is " "possible to create other administrator users with access only to the web " @@ -473,7 +467,7 @@ msgstr "" "possibile creare altri utenti amministratori con accesso esclusivo " "all'interfaccia web." -#: ../../remote_access.rst:213 36eb891367b44131ae8c1b1277342564 +#: ../../remote_access.rst:252 4c3c0cb25d334aa8b88a8edb5e1f9b42 msgid "" "To create a user in the local database, enter the `Username` and `Display " "name`. Ensure to set a password for the user; this is mandatory for " @@ -486,7 +480,7 @@ msgstr "" "di accesso amministrativo all'interfaccia web, abilitare l'opzione ``Utente " "amministratore``." -#: ../../remote_access.rst:217 27765dcf81114b20834d3dd7f7f1f325 +#: ../../remote_access.rst:256 7aa7e00c2e904731a119f3d6b8f0a4d6 msgid "" "It is possible to grant or remove administrative access only to users " "residing in the local database." @@ -494,11 +488,11 @@ msgstr "" "È possibile concedere o revocare l'accesso amministrativo solo agli utenti " "presenti nel database locale." -#: ../../remote_access.rst:220 0040f0840d0b48d38f3b34988ab75150 +#: ../../remote_access.rst:259 45759fef39f44296bd38ebfb48bb1483 msgid "Auditing user actions" msgstr "Verifica delle azioni utente" -#: ../../remote_access.rst:222 4852d98d29ba45e6b8a3308276fa341a +#: ../../remote_access.rst:261 97da9992e0e348e991996af064532441 msgid "" "Every time an administrator logs in to the NethSecurity UI, the system logs " "the event, inside the `/var/log/messages` file. Example of login event for " @@ -508,11 +502,11 @@ msgstr "" "NethSecurity, il sistema registra l'evento all'interno del file " "`/var/log/messages`. Esempio di evento di accesso per l'utente `goofy`: ::" -#: ../../remote_access.rst:228 7669e1a6ba784b978d8c2297326dbfec +#: ../../remote_access.rst:267 9880252b45e34d99802c893d561da2c9 msgid "Example of logout event for user `goofy`: ::" msgstr "Esempio di evento di logout per l'utente `goofy`: ::" -#: ../../remote_access.rst:233 ae0e019547434f01b849675be4acb166 +#: ../../remote_access.rst:272 6c0433375b464be0a48a8fa6743669e8 msgid "" "Also every action performed by an administrator inside the NethSecurity UI " "is logged inside the `/var/log/messages` file. Example of action performed " @@ -522,11 +516,11 @@ msgstr "" "dell'interfaccia NethSecurity viene registrata nel file `/var/log/messages`." " Esempio di azione eseguita dall'utente `goofy`: ::" -#: ../../remote_access.rst:239 2c2191e424774b9eb7f76b097a35c1ef +#: ../../remote_access.rst:278 5321154f37e14591920c48c54f98be59 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../../remote_access.rst:241 9cb210592c3842b8bc7b803c5e5cc60d +#: ../../remote_access.rst:280 bccf5caaab27425db964ae536778d820 msgid "" "By default, the system accepts SSH connections on the standard port 22 from " "the internal network (LAN). Root access is enabled using the default " @@ -539,15 +533,15 @@ msgstr "" "internet (WAN), è necessario aggiungere una regola di input del firewall per" " la porta di ascolto del server." -#: ../../remote_access.rst:244 080e5da4323147b196433b0b5897d821 +#: ../../remote_access.rst:283 160dedbceef94a3d93b5563b8250f3d1 msgid "From a Linux machine, use the following command: ::" msgstr "Da una macchina Linux, utilizzare il seguente comando: ::" -#: ../../remote_access.rst:249 9a24e2116acc4ce188b984557df66d4f +#: ../../remote_access.rst:288 0ff6bc1d36024c9384a8952523b10fb5 msgid "VGA console and keyboard layout" msgstr "Console VGA e layout tastiera" -#: ../../remote_access.rst:251 78caf71006784ee4b94e91c4989e6b01 +#: ../../remote_access.rst:290 bf216e7e4c8d4a548bca8d69a29b9849 msgid "" "If the machine has a VGA/DVI/HDMI video port, connect a monitor to it. Then," " you will be able to log in to the console using the default credentials " @@ -557,11 +551,11 @@ msgstr "" " ad essa. In questo modo sarà possibile accedere alla console utilizzando le" " credenziali predefinite sopra indicate." -#: ../../remote_access.rst:253 e4db12bc6c0f4932b420e402788d35bb +#: ../../remote_access.rst:292 e09c42c57a4c448ea88bb16fa76065d0 msgid "Please note that the system is configured with the US keyboard layout." msgstr "Si noti che il sistema è configurato con il layout di tastiera US." -#: ../../remote_access.rst:255 faa9ad6021d2485c9eb164d6be408549 +#: ../../remote_access.rst:294 f39c06ab0f7c4b11956f17c54d20e975 msgid "" "To temporarily change the current keyboard layout to Italian, log in to the " "system and then execute the following command: ::" @@ -569,7 +563,7 @@ msgstr "" "Per modificare temporaneamente il layout della tastiera corrente in " "italiano, accedere al sistema ed eseguire il seguente comando: ::" -#: ../../remote_access.rst:259 aecb44c56d7e4c79836a3d6a7c2dfa64 +#: ../../remote_access.rst:298 c5295ce7dbc84c04ab032ba924ae15ab msgid "" "The keyboard layout configuration can be saved by writing the keymap code " "inside ``/etc/keymap``. Example for ``it`` (Italian) keymap: ::" @@ -578,18 +572,18 @@ msgstr "" "codice della mappa dei tasti all'interno di ``/etc/keymap``. Esempio per la " "mappa dei tasti ``it`` (italiana): ::" -#: ../../remote_access.rst:264 f4f0861c54914e32a78da30f05a95a2c +#: ../../remote_access.rst:303 d15e6d7979a64189b25dac39dd3b025e msgid "" "To obtain the list of available keymaps, execute the following command: ::" msgstr "" "Per ottenere l'elenco delle keymap disponibili, eseguire il seguente " "comando: ::" -#: ../../remote_access.rst:269 a2fff90215f84a24a531ebd3eac5d65b +#: ../../remote_access.rst:308 95b7ac8c903b4ebaa4ec975d45b99415 msgid "Serial console" msgstr "Console seriale" -#: ../../remote_access.rst:271 3b7f1c2a3b5e4681bd09b76bb4cf9b4a +#: ../../remote_access.rst:310 ce356a1198d94f3d92e81ad4f81ad721 msgid "" "If the machine has a serial port (RS-232, tipically available with DE-9 " "connector or RJ45/8P8C connector) it's possible to access the firewall " @@ -605,35 +599,35 @@ msgstr "" "comune se si utilizza Microsoft Windows, mentre le distribuzioni Linux " "offrono strumenti come ``minicom``, ``picocom`` o ``screen``." -#: ../../remote_access.rst:274 46a3d77138ce400ebf0a2a873a40884f +#: ../../remote_access.rst:313 1e8c243242cb4c4da4d5a89539c0c9d3 msgid "Default acces parameters for NethSecurity 8 are:" msgstr "I parametri di accesso predefiniti per NethSecurity 8 sono:" -#: ../../remote_access.rst:276 607370d8f1fb485cabad1be253100bae +#: ../../remote_access.rst:315 3b41ae9bee10412280e3e85281085aa2 msgid "Baud rate: 115200," msgstr "Velocità di trasmissione: 115200," -#: ../../remote_access.rst:277 295c61278b2540b2918f5ce10dfbb36e +#: ../../remote_access.rst:316 d86089bb8a6945389920de23643c4c31 msgid "Data bits:8" msgstr "Bit dati: 8" -#: ../../remote_access.rst:278 aa07f9fd34cf4b4a8c111ed72b4237bc +#: ../../remote_access.rst:317 a24c5d323d2c4035a384add3a99a7883 msgid "Parity :None" msgstr "Parità : Nessuna" -#: ../../remote_access.rst:279 51ad8393df304d729caf92dd2870f689 +#: ../../remote_access.rst:318 b23d17bbae584060892bb106e218a1a9 msgid "Stop bits to 1" msgstr "Bit di stop su 1" -#: ../../remote_access.rst:281 822119986988441cba261a13052fc0f4 +#: ../../remote_access.rst:320 ce02f09c0089423eb7ad8ee145b9bcfe msgid "These last three parameters are often abbreviated as 8N1" msgstr "Questi ultimi tre parametri sono spesso abbreviati come 8N1" -#: ../../remote_access.rst:284 ea03ba908c3e4486ab6fa9629bf7f65b +#: ../../remote_access.rst:323 94c74fd535a549348b48bb158066ad91 msgid "USB-to-Serial Adapters" msgstr "Adattatori USB-Seriale" -#: ../../remote_access.rst:286 ce2d3627072b4cefabf8b1d58314cad9 +#: ../../remote_access.rst:325 3883cbc9c8754b688727de4fd5404df7 msgid "" "In case of need, NethSecurity can be used to access another server via the " "serial console. If the hardware does not have an RS-232 port, USB-to-serial " @@ -650,7 +644,7 @@ msgstr "" "sono supportati da Nethesis** (in caso di utilizzo della versione Enterprise" " o Subscription)." -#: ../../remote_access.rst:289 f7da53ac2dd145e29c5f4816f85b4da5 +#: ../../remote_access.rst:328 4e47c6dc333f4c478a03d54d65568394 msgid "" "Two packages are provided for installation, covering the vast majority of " "adapters available on the market. ::" @@ -658,15 +652,15 @@ msgstr "" "Sono forniti due pacchetti per l'installazione, che coprono la grande " "maggioranza degli adattatori disponibili sul mercato. ::" -#: ../../remote_access.rst:295 5b8ae122e9bf4b7d90582f6770ff4816 +#: ../../remote_access.rst:334 35810123e3ac4d25b4fdcd633cdd622e msgid "To install Prolific PL2303 driver:" msgstr "Per installare il driver Prolific PL2303:" -#: ../../remote_access.rst:301 b859afed9a3a47738e152f216d4f5372 +#: ../../remote_access.rst:340 50f13ebd18394fd9931156d7e9c2516e msgid "The logs will show an output similar to this:" msgstr "I log mostreranno un output simile al seguente:" -#: ../../remote_access.rst:25 8da5d182f43a4110b3aef3248b40881e +#: ../../remote_access.rst:25 f17e2dc93f954170b76245bc58ac317f msgid "" "If your client has received an IP address from NethSecurity's DHCP, it will " "use NethSecurity as both gateway and DNS server. Under these conditions you " @@ -678,11 +672,11 @@ msgstr "" "condizioni è possibile contattare NethSecurity utilizzando il suo hostname " "**nethsec** invece di **server_ip**, ad esempio" -#: ../../remote_access.rst:166 d8142fcc068948a2960de9e2ec4b8c80 +#: ../../remote_access.rst:166 89932043be2843c18edae99457a94fca msgid "Hide web server version" msgstr "Nascondere la versione del server web" -#: ../../remote_access.rst:168 34ff4b25deb64627a7041040cd43fe8d +#: ../../remote_access.rst:168 998088e2b9fc4a1687e96bdd27ad1b8f msgid "" "By default, the nginx web server serving the NethSecurity UI includes its " "version number in HTTP response headers. Many vulnerability assessments rely" @@ -702,7 +696,7 @@ msgstr "" " vulnerabilità note e specifiche della versione agli strumenti di scansione " "automatizzati." -#: ../../remote_access.rst:172 f84a50e57edd46b9b4783713dcca132b +#: ../../remote_access.rst:172 6653206e911c43659e69f73203db4cbd msgid "" "To disable the nginx version from being displayed in the NethSecurity UI " "HTTP headers, execute the following commands: ::" @@ -711,7 +705,7 @@ msgstr "" "HTTP dell'interfaccia utente di NethSecurity, eseguire i seguenti comandi: " "::" -#: ../../remote_access.rst:178 63a4a7bccbbe42c8a2ce4e7ecb018b49 +#: ../../remote_access.rst:178 85d464f3db6f4d53b51de578ea7dad93 msgid "" "This configuration only affects the NethSecurity UI. The reverse proxy has " "its own separate configuration." @@ -719,7 +713,7 @@ msgstr "" "Questa configurazione riguarda solo l'interfaccia utente di NethSecurity. Il" " reverse proxy ha una propria configurazione separata." -#: ../../remote_access.rst:310 cecb56da1d91497daae95a89563cc34a +#: ../../remote_access.rst:349 216f1785fe9345d7981b3a146a9a8e92 msgid "" "Starting from version 8.7.2, extra packages are automatically reinstalled " "after system upgrade. For earlier versions and for additional information, " @@ -729,3 +723,95 @@ msgstr "" "automaticamente dopo l'aggiornamento del sistema. Per le versioni precedenti" " e per ulteriori informazioni, consultare questa documentazione: " ":ref:`restore_extra_packages-section`." + +#: ../../remote_access.rst:205 b9637806291f494181b9db1f8e269519 +msgid "Disable 2FA via the web interface" +msgstr "" +"Disabilitare l'autenticazione a due fattori (2FA) tramite l'interfaccia web" + +#: ../../remote_access.rst:207 249035177a6541909556c626bcd98768 +msgid "If the administrator can still log in to the web interface:" +msgstr "Se l'amministratore può ancora accedere all'interfaccia web:" + +#: ../../remote_access.rst:209 57b0a65299da4b45879382efd9d03bc7 +msgid "" +"Click the user icon in the top-right corner and select ``Account settings``." +msgstr "" +"Fare clic sull'icona utente nell'angolo in alto a destra e selezionare " +"``Impostazioni account``." + +#: ../../remote_access.rst:210 fd15d591e945458c8f03a63683ee4f1c +msgid "Scroll to the ``Two-factor authentication`` section." +msgstr "Scorrere fino alla sezione ``Autenticazione a due fattori``." + +#: ../../remote_access.rst:211 a28411f8a8b74f7ca356aa2265d32562 +msgid "Click ``Revoke 2FA``." +msgstr "Fare clic su ``Revoca 2FA``." + +#: ../../remote_access.rst:212 59f608658e884cdd9be8c04dbf4eef89 +msgid "" +"A confirmation dialog appears warning that the security level will be " +"reduced. Click ``Revoke 2FA`` to confirm." +msgstr "" +"Viene visualizzata una finestra di conferma che avverte che il livello di " +"sicurezza sarà ridotto. Fare clic su ``Revoca 2FA`` per confermare." + +#: ../../remote_access.rst:214 6feba81eb26a4ed2a0d0552d9181733d +msgid "If prompted, enter your current password to authorize the change." +msgstr "" +"Se richiesto, inserire la password attuale per autorizzare la modifica." + +#: ../../remote_access.rst:216 a530bc92d7b740ee8e42bc1fcabb2fd6 +msgid "" +"After the confirmation the status badge changes to disabled and the next " +"login will no longer require an OTP." +msgstr "" +"Dopo la conferma, il badge di stato cambia in disabilitato e al prossimo " +"accesso non sarà più richiesto un OTP." + +#: ../../remote_access.rst:220 a28c844596ac49a8ae20eaff28e65087 +msgid "Disable 2FA from the command line (emergency recovery)" +msgstr "" +"Disabilitare l'autenticazione a due fattori (2FA) dalla riga di comando " +"(recupero d'emergenza)" + +#: ../../remote_access.rst:222 598f99741dab4e26b5587befd19c7050 +msgid "" +"If an administrator has lost both the OTP device and the recovery codes and " +"can no longer log in to the web interface, 2FA can be reset directly from " +"the shell as ``root`` over SSH." +msgstr "" +"Se un amministratore ha perso sia il dispositivo OTP che i codici di " +"recupero e non può più accedere all'interfaccia web, l'autenticazione a due " +"fattori (2FA) può essere reimpostata direttamente dalla shell come ``root`` " +"tramite SSH." + +#: ../../remote_access.rst:226 534a147a10974ccdaf1a20df348bb9e6 +msgid "" +"Run the following commands, replacing `` with the administrator " +"account name (use ``root`` for the default administrator): ::" +msgstr "" +"Eseguire i seguenti comandi, sostituendo `` con il nome " +"dell'account amministratore (utilizzare ``root`` per l'amministratore " +"predefinito): ::" + +#: ../../remote_access.rst:236 b33165054da24ca384268525bad3dbce +msgid "" +"After these commands the user can log in with just their password. 2FA can " +"be re-enabled at any time from the web interface." +msgstr "" +"Dopo questi comandi, l'utente può accedere solo con la propria password. " +"L'autenticazione a due fattori (2FA) può essere riattivata in qualsiasi " +"momento dall'interfaccia web." + +#: ../../remote_access.rst:241 5cf3b89c3b9c445384afe9ce1e796638 +msgid "" +"Only the ``root`` account has SSH access by default. Non-root " +"administrators cannot be recovered from SSH by the affected user themselves;" +" an existing ``root`` session is required to run the commands above on their" +" behalf." +msgstr "" +"Solo l'account ``root`` ha accesso SSH per impostazione predefinita. Gli " +"amministratori non-root non possono essere recuperati tramite SSH " +"dall'utente interessato stesso; è necessaria una sessione ``root`` esistente" +" per eseguire i comandi sopra indicati per loro conto." diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/remote_support.po b/locale/it/LC_MESSAGES/remote_support.po index b07a9d78..1f8b094a 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/remote_support.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/remote_support.po @@ -2,15 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../../remote_support.rst:5 54d082b3fa454cf18ef576e6c1c8e48e +#: ../../remote_support.rst:5 4a657aed83af4ecb85c16ae137a70c87 msgid "Remote support" msgstr "Supporto remoto" -#: ../../remote_support.rst:7 f9b3c21aea1e4b12bf3be52d70d3198d +#: ../../remote_support.rst:7 167b9f01087f435ba05307b4178a6a51 msgid "Enterprise subscription required" msgstr "È necessaria una subscription Enterprise" -#: ../../remote_support.rst:9 c4df8bbc0cc0477bb573b9f2b0b22a32 +#: ../../remote_support.rst:9 c162f8fa078048479effc0b8168cd1bb msgid "" "This feature is available only if the firewall has a valid Enterprise " "subscription." @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Questa funzionalità è disponibile solo se il firewall dispone di un " "abbonamento Enterprise valido." -#: ../../remote_support.rst:11 8ef6fe099c454f70b5355b831d01be6f +#: ../../remote_support.rst:11 d674ee36df8e4101a47cc40d48721e6c msgid "" "The :ref:`Enterprise subscription ` allows you to " "access the Nethesis remote support." @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "L'abbonamento :ref:`Enterprise ` consente di accedere " "al supporto remoto Nethesis." -#: ../../remote_support.rst:13 7bae21ea276e46309f75950d7a79de52 +#: ../../remote_support.rst:13 4be071daae1240f499ac4950607bd60a msgid "" "The remote support session will connect the firewall to a `WindMill instance" " `_ hosted by Nethesis at " @@ -41,26 +41,26 @@ msgstr "" " tenterà di utilizzare come alternativa la porta ``443`` TCP." #: ../../remote_support.rst:28 ../../remote_support.rst:61 -#: 9ab0977b091641c7bddcda973cf69f41 90bd0ff3ef3c4ab78beb05e05eda81ed +#: 47d7be59faf644f4ad007be458040f3b 630b0e1981394035895f0a5e005c2987 msgid "" "access the ``Subscription`` page and go to the ``Remote support`` section" msgstr "" "Accedere alla pagina ``Subscription`` e andare alla sezione ``Supporto " "remoto``" -#: ../../remote_support.rst:29 99cb459564e341a7a6214c9e795b7f40 +#: ../../remote_support.rst:29 44b011f5590e423eb15aec763b25ac8a msgid "click the :guilabel:`Start session` button" msgstr "fare clic sul pulsante :guilabel:`Avvia sessione`" -#: ../../remote_support.rst:30 e84069fb5aba42299ec1918bc67df76d +#: ../../remote_support.rst:30 00449835a2594c14961cb019330c8839 msgid "copy the ``Session ID`` and share it with the support team" msgstr "Copiare ``ID sessione`` e condividerlo con il team di supporto." -#: ../../remote_support.rst:19 88c79e0e74f240ad971b81768b79657a +#: ../../remote_support.rst:19 80b78a08209e47749395974d539c12d9 msgid "Session management" msgstr "Gestione delle sessioni" -#: ../../remote_support.rst:21 3dae7bd52d2a49d28ef8ae211668e871 +#: ../../remote_support.rst:21 5db354450085478b9e228f866fb82525 msgid "" "The remote support must be started and stopped by the firewall " "administrator." @@ -68,35 +68,35 @@ msgstr "" "Il supporto remoto deve essere avviato e interrotto dall'amministratore del " "firewall." -#: ../../remote_support.rst:24 f8a9d38a7b154c6ebc0dbd48c955962f +#: ../../remote_support.rst:24 cae47f5fb4e143e89873de82c17e368f msgid "Starting a session" msgstr "Avvio di una sessione" -#: ../../remote_support.rst:26 eb7d7e1743e4484e9df5cd4622b3acb4 +#: ../../remote_support.rst:26 368627b542894016b2eb4264596fb091 msgid "To start a session:" msgstr "Per avviare una sessione:" -#: ../../remote_support.rst:31 62525993ae7545269d6b83443d1b13f8 +#: ../../remote_support.rst:31 8cba4fab9ed34fd79f73401511ce3dac msgid "the session will be active for 24 hours by default" msgstr "la sessione sarà attiva per 24 ore per impostazione predefinita" -#: ../../remote_support.rst:33 5d557236ed174b5d91f4ae4f433df0cb +#: ../../remote_support.rst:33 6131ae8177b245c99fd33e4c9d1d8489 msgid "The system will display:" msgstr "Il sistema visualizzerà:" -#: ../../remote_support.rst:35 cdf8690f1fef4566889b48df15116761 +#: ../../remote_support.rst:35 fda18b8366414bb282306560d0d64e72 msgid "The current session status (active/inactive)" msgstr "Lo stato attuale della sessione (attiva/inattiva)" -#: ../../remote_support.rst:36 aecf05ea50794e8da9f687d59f179eb4 +#: ../../remote_support.rst:36 1cf4c1dfc1e64104b1cac044eee2b64d msgid "The session expiration time" msgstr "Il tempo di scadenza della sessione" -#: ../../remote_support.rst:37 e557afe456914cbebcb129f5ff9f4506 +#: ../../remote_support.rst:37 facbfd69220c4188990ee72a394d5c4d msgid "The remaining time until expiration" msgstr "Il tempo rimanente fino alla scadenza" -#: ../../remote_support.rst:39 e4fc55da473648a2b1e9ac46baaa07bc +#: ../../remote_support.rst:39 f2a2a32b243349e49c1c78c66bfeec65 msgid "" "You can view this information at any time in the ``Remote support`` section " "of the ``Subscription`` page." @@ -104,66 +104,50 @@ msgstr "" "È possibile visualizzare queste informazioni in qualsiasi momento nella " "sezione ``Supporto remoto`` della pagina ``Subscription``." -#: ../../remote_support.rst:42 5b326da7a45d4c08b960b749cb3568fa +#: ../../remote_support.rst:42 8e80e9450437476483c0d47d4d902cee msgid "Session expiration" msgstr "Scadenza della sessione" -#: ../../remote_support.rst:44 ba2f32bf170345ae9c3f9af9269f5514 +#: ../../remote_support.rst:44 b03581d5a3e0447c98c3e31863372a81 msgid "Remote support sessions have the following expiration behavior:" msgstr "" "Le sessioni di supporto remoto presentano il seguente comportamento di " "scadenza:" -#: ../../remote_support.rst:46 8c6aff1be79c4c16a50dbb80763194bb +#: ../../remote_support.rst:46 3fb249e623a14b61b7105801d639ab03 msgid "**Default session**: expires after 24 hours" msgstr "**Sessione predefinita**: scade dopo 24 ore" -#: ../../remote_support.rst:47 23656f8646824d7db3da011311098447 +#: ../../remote_support.rst:47 f433a59c6fe341f3bdbe228eb618046c msgid "**Extended session**: expires after 7 days from the extension time" msgstr "**Sessione estesa**: scade dopo 7 giorni dall’ora dell’estensione" -#: ../../remote_support.rst:49 0c234a438b3c4691918de85460699128 +#: ../../remote_support.rst:49 a8d1c73ef3f34cf2a6b8aef4151a88eb msgid "The system continuously monitors session expiration:" msgstr "Il sistema monitora continuamente la scadenza delle sessioni:" -#: ../../remote_support.rst:51 7365fdf409ae4de0b15a2f66d0014e18 -msgid "A cron job runs every hour to check for expired sessions" -msgstr "" -"Un processo cron viene eseguito ogni ora per verificare la presenza di " -"sessioni scadute" - -#: ../../remote_support.rst:52 5b20265dfa2e487eb0b6e31340258c94 -msgid "When a session expires, it is automatically stopped" -msgstr "Quando una sessione scade, viene automaticamente interrotta" - -#: ../../remote_support.rst:53 0a6eb504159e41098038e63c0a9799f5 -msgid "Session expiration events are logged to the system log" -msgstr "" -"Gli eventi di scadenza della sessione vengono registrati nel registro di " -"sistema" - -#: ../../remote_support.rst:57 466f5664992547afa20f802dfe5e3429 +#: ../../remote_support.rst:57 bf93ddf76f514232bbdba82b5bfd44b8 msgid "Terminating a session" msgstr "Terminazione di una sessione" -#: ../../remote_support.rst:59 d14345162bdd44f9bdb485577931f858 +#: ../../remote_support.rst:59 98ed0cee24de469c86e70a100426b0e6 msgid "To manually terminate an active session before it expires:" msgstr "" "Per terminare manualmente una sessione attiva prima della sua scadenza:" -#: ../../remote_support.rst:62 8ddf68e5c48d4141bc362277bbbaca9f +#: ../../remote_support.rst:62 b5e1be268b734e13a4564251e6ad83bb msgid "click the :guilabel:`End session` button" msgstr "fare clic sul pulsante :guilabel:`Termina sessione`" -#: ../../remote_support.rst:63 186820055771438e94632c8f58570951 +#: ../../remote_support.rst:63 e01a6eaa8f20474d9e59709d7072e995 msgid "the remote support connection will be immediately closed" msgstr "la connessione di supporto remoto verrà immediatamente chiusa" -#: ../../remote_support.rst:66 6744c6337d914c83b36291e71dafbca3 +#: ../../remote_support.rst:66 28a20a7a67c0458ebf125d63dda97c5d msgid "Command Line Interface" msgstr "Interfaccia a riga di comando" -#: ../../remote_support.rst:68 deef988fd5c04428ba5c6f959b0bf623 +#: ../../remote_support.rst:68 17c5a26bae604c7cb39501535a362cba msgid "" "The ``don`` command requires root privileges and logs all operations to the " "system log." @@ -171,42 +155,42 @@ msgstr "" "Il comando ``don`` richiede privilegi di root e registra tutte le operazioni" " nel log di sistema." -#: ../../remote_support.rst:70 ec3d30b89b90412ea30c67b96af3169e +#: ../../remote_support.rst:70 780396b7c56a44ffbb1e194982a3e258 msgid "Start a session::" msgstr "Avvia una sessione:" -#: ../../remote_support.rst:74 a0a5a9d4ee5243f28d6ceb1cd7784aa0 +#: ../../remote_support.rst:74 fbeee6aadb3e463f916688417995744f msgid "" "This will start a new remote support session with a 24-hour expiration." msgstr "" "Questo avvierà una nuova sessione di supporto remoto con una scadenza di 24 " "ore." -#: ../../remote_support.rst:76 f409cd49d79149799236518ad0efb744 +#: ../../remote_support.rst:76 077a1e13c8284b2eaa260fc7ed734a93 msgid "Check session status::" msgstr "Verificare lo stato della sessione:" -#: ../../remote_support.rst:80 1ae2077049fc4231ac1b85f8d1471ab5 +#: ../../remote_support.rst:80 c5123868225746e49c18bc2a7dde1679 msgid "This displays the current session information including:" msgstr "Questo visualizza le informazioni sulla sessione corrente, inclusi:" -#: ../../remote_support.rst:82 cbadba2876fc407e8286bfb30b5bb535 +#: ../../remote_support.rst:82 15a98819aab9479a8765218b9d73a6c4 msgid "Server ID" msgstr "ID server" -#: ../../remote_support.rst:83 133bd9325f224e75851fdb2a09bc6af8 +#: ../../remote_support.rst:83 cc0d00c683e844eea06bed4aefc6bc38 msgid "Session ID" msgstr "ID sessione" -#: ../../remote_support.rst:84 265cc2e14a0b4826a95d0e79e5b3ccd1 +#: ../../remote_support.rst:84 2c31953cf5d24e89b26a30173ca385ee msgid "Time remaining until expiration" msgstr "Tempo rimanente fino alla scadenza" -#: ../../remote_support.rst:86 dd360687671446a6a1acbbaa361f0a31 +#: ../../remote_support.rst:86 503c5728b7eb4ae4b00eb11364f95a9f msgid "Extend an active session::" msgstr "Estendere una sessione attiva:" -#: ../../remote_support.rst:91 94137881a8864f398eda08c7b71e2335 +#: ../../remote_support.rst:91 a1d7e26fad754f3cadbc7a8ed0bea7a1 msgid "" "Session extension is only available via command line. This feature extends " "the session from the default 24 hours to 7 days starting since the current " @@ -216,11 +200,11 @@ msgstr "" "Questa funzionalità estende la sessione dalla durata predefinita di 24 ore a" " 7 giorni a partire dall'ora corrente." -#: ../../remote_support.rst:94 6624cc8026fd47efbfc2bf41972fde05 +#: ../../remote_support.rst:94 d104e559d1b141dfbcba8de02f7da86e msgid "Stop a session::" msgstr "Interrompere una sessione::" -#: ../../remote_support.rst:98 3ef697cff3964f62b4d6e130cf4dc508 +#: ../../remote_support.rst:98 08d949b6e25d46eb816e2eddfcbd285e msgid "" "This immediately terminates the remote support session and cleans up all " "resources." @@ -228,11 +212,11 @@ msgstr "" "Questo termina immediatamente la sessione di supporto remoto e libera tutte " "le risorse." -#: ../../remote_support.rst:100 f75fc6f3fabc443c8184bf255b049001 +#: ../../remote_support.rst:100 d9d1f0ee1c184cdc89f848f02d6a962f msgid "Check for expired sessions::" msgstr "Verificare le sessioni scadute:" -#: ../../remote_support.rst:104 66b02f46601c4813ab3e32c1f711b440 +#: ../../remote_support.rst:104 cf0fa4b288a744f69e67d89bf40fd523 msgid "" "This command is automatically run by cron every hour to check if the session" " has expired. If the session has expired, it will be automatically stopped." @@ -241,6 +225,22 @@ msgstr "" "verificare se la sessione è scaduta. Se la sessione è scaduta, verrà " "automaticamente interrotta." -#: ../../remote_support.rst:107 5351e14756814b83baeeb6d5e92c5e2e +#: ../../remote_support.rst:107 eced2ef9506d42c883f1acc46b134d7a msgid "Log examples::" msgstr "Esempi di log::" + +#: ../../remote_support.rst:51 f4334f34f65342c682a6ed9cc67d157d +msgid "a cron job runs every 10 minutes to check for expired sessions" +msgstr "" +"un processo cron viene eseguito ogni 10 minuti per verificare la presenza di" +" sessioni scadute" + +#: ../../remote_support.rst:52 8b5f2dfa1dc84060a2f0dbb4ba576b39 +msgid "when a session expires, it is automatically stopped" +msgstr "quando una sessione scade, viene automaticamente interrotta" + +#: ../../remote_support.rst:53 c59d6405f74847288c14e5fb8311b94c +msgid "session expiration events are logged to the system log" +msgstr "" +"gli eventi di scadenza della sessione vengono registrati nel registro di " +"sistema"